Go Back   Vina Forums > Thư Viện Online > Kho Tàng Truyện > Truyện Thiếu Nhi
Hỏi/Ðáp Thành Viên Lịch Tìm Kiếm Bài Trong Ngày Ðánh Dấu Ðã Ðọc

Trả lời
 
Ðiều Chỉnh Xếp Bài
  #81  
Old 10-19-2004, 01:49 AM
VietDoll's Avatar
VietDoll VietDoll is offline
Búp Bê Nhí Nhảnh
 
Tham gia ngày: Mar 2004
Bài gởi: 2,416
Default

Harry Potter quyển 5 - chương 25

Nội dung

Chương 25: Dồn đến chân tường.

Câu hỏi của Harry được trả lời vào sáng hôm sau. Khi tờ Tiên Tri Hàng Ngày của Hermione đến cô bé liền trải nó ra ngay, nhìn chăm chú vào trang nhất và la lên một tiếng khiến cho mọi người chung quanh đều quay lại nhìn.

“Chuyện gì thế?” cả Harry và Ron cùng hỏi.

Để trả lời, cô bé trải tờ báo lên bàn trước mặt chúng và chỉ lên mười cái hình đen trắng chiếm hết luôn trang nhất, chín cái là hình mặt của các phù thuỷ nam và cái thứ mười là của một phù thuỷ nữ. Một số người trong hình đang có một cái vẻ cười khinh bỉ thầm lặng, số khác thì đang gõ ngón tay lên khung tranh của mình, có vẻ đầy xấc láo. Mỗi bức hình đều được chú thích bằng tên và tội của người được giam vào Azkaban.

Antonin Dolohov, dòng chú thích nằm dưới một phù thuỷ có khuôn mặt dài, xanh, nhăn nhó đang cười khinh bỉ với Harry, bị kết án vì đã giết chết Gideon và Fabian một cách tàn bạo.

Algernon Rookwood, dòng chú thích nằm dưới một người đàng ông mặt rỗ với một mái tóc nhờn đang dựa người vào cạnh bức hình của hắn, nhìn có vẻ buồn chán, bị kết án vì đã tìm hiểu những bí mật của Bộ Phép Thuật về Kẻ Mà Không Được Gọi Tên Ra.

Nhưng mắt của Harry tập trung vào bức tranh của bà phù thuỷ. Khuôn mặt của bà ta hướng về phía nó khi nó nhìn vào bức tranh. Bà ta có một mái tóc dài, đen rối bù và xõa tung trong bức hình, cho dù nó thấy mái tóc này mượt mà, dày và sáng. Bà liếc nhìn nó dưới hàng mí mắt nặng nề, một nụ cười kiêu ngạo và khỉnh bỉ lởn vởn trên đôi môi mỏng của bà. Giống như Sirius, bà vẫn còn giữ cho mình những vết tích của một bề ngoài ưa nhìn, nhưng cái gì đó – có thể là Azkaban – đã lấy đi gần hết vẻ đẹp của bà.

Bellatrix Lestrange, bị kết án vì đã tra tấn và làm mất khả năng trí tuệ của Frank và Alice Longbottom vĩnh viễn.

Hermione thúc vào Harry và chỉ vào cái tựa ở phía trên bức tranh, cái mà Harry không đọc đến do quá chú ý vào Bellatrix.

CUỘC VƯỢT NGỤC TẬP THỂ KHỎI AZKABAN.

BỘ SỢ RẰNG BLACK CHÍNH LÀ “ĐIỂM TẬP TRUNG” CHO CÁC TỬ THẦN THỰC TỬ CŨ.

“Black?” Harry nói to. “Không-?”

“Shhh!” Hermione thì thầm tuyệt vong. “Đừng có nói to thế – đọc đi nào!”

Bộ Phép Thuật vừa thông báo rằng vào khuya hôm qua đã có một cuộc vượt ngục tập thể ở Azkaban.

Nói chuyện với phóng viên tại văn phòng riêng của mình, Cornelius Fudge, Bộ trưởng Phép Thuật, đã xác nhận rằng mười tù nhân được canh phòng cẩn mật đã trốn khỏi vài giờ trước vào tối hôm qua và ông đã báo cho Thủ tướng Moogle về sự nguy hiểm tự nhiên của những cá nhân này.

“Vô cùng không may là chúng ta đã ở cùng một tình thế giống như cách đây hai năm rưỡi, khi mà tên sát nhân Sirius Black bỏ trốn,” Fudge nói vào tối hôm qua, “Chúng tôi không hề nghĩ rằng các cuộc vượt ngục này lại không liên quan với nhau. Một cuộc vượt ngục quy mô như thế này đòi hỏi phải có sự trợ giúp từ bên ngoài, và hiển nhiên là chúng tôi nhớ ngay đến Black, người đầu tiên đã trốn khỏi được Azkaban, hẳn là kẻ lý tưởng để giúp đỡ những người khác theo chân hắn. Chúng tôi nghĩ rằng những cá nhân này, bao gồm cả người chị em bà con với Black, Bellatrix Lestrange, hẳn đã tập trung quanh Black, người đứng đầu của bọn chúng. Tuy nhiên, chúng tôi đang làm tất cả những gì có thể để bao vây toán tội phạm này, và chúng tôi mong muốn cộng đồng phù thuỷ phải luôn cảnh giác và đề phòng. Không được tiếp cận các cá nhân này với bất kỳ lý do gì.”

“Thế đấy, Harry ạ,” Ron nói, kinh hoàng, “Đó là lý do vì sao tối hôm qua hắn lại hạnh phúc thế.”

“Tớ không tin nổi điều này,” Harry gắt, “lão Fudge lại buộc tội ba Sirius tổ chức vụ vượt ngục này?”

“Thế ông ta có được cách nào khác nữa đâu?” Hermione cáu gắt nói. “Lão ta khó mà nói rằng,”Xin lỗi mọi người, cụ Dumbledore đã cảnh cáo tôi rằng chuyện này có thể xảy ra, rằng các bảo vệ của Azkaban có thể đã về phe Chúa Tể Voldemort” – đừng có rên nữa, Ron – “và bây giờ những kẻ ủng hộ Voldemort tồi tệ nhất cũng đã vượt ngục,” Mình muốn nói rằng ông ta đã có tới sáu tháng thoải mái nói với mọi người rằng bạn và cụ Dumbledore là những người nói dối mà, đúng không?”

Hermione rọc báo và bắt đầu đọc những bài tường thuật bên trong trong khi Harry nhìn quanh Hội Trường Lớn. Nó không thể hiểu được vì sao mà các bạn học của nó không có vẻ sợ hãi hoặc ít ra là thảo luận về những tin tức kinh dị ở trang nhất, nhưng thật ra ít người trong bọn chúng đọc báo mỗi ngày như Hermione.Tất cả bọn chúng đang nói về bài tập và Quidditch, và chẳng ai quan tâm đến những chuyện khác, khi mà bên ngoài những bức tường này vừa có thêm mười Tử Thần Thực Tử vừa gia nhập thêm vào hàng ngũ của Voldemort.

Nó liếc nhìn lên bàn giáo viên. Câu chuyện ở đây khác hẳn: cụ Dumbledore và giáo sư McGonagall đang thảo luận rất say sưa, cả hai đều có vẻ rất nghiêm trọng. Giáo sư Sprout để tờ Tiên tri dựa vào chai nước xốt và đọc trang nhất với một vẻ tập trung đến nỗi và không để ý rằng lòng đỏ trứng đang chảy nhỏ giọt vô lòng bà từ cái muỗng đứng yên của bà. Trong khi đó, ở đầu kia của bàn, giáo sư Umbridge đang cắm đầu vào tô cháo. Lúc nào đôi mắt cóc lồi của bà không quét khắp Hội Trường Lớn để tìm những học sinh phạm lỗi. Bà quắc mắt khi nuốt thức ăn và cứ chốc chốc lại liếc mắt đầy ác ý về phía chỗ cụ Dumbledore và giáo sư McGonagall đang nói chuyện rất chăm chú.

“Ôi, chúa-“ Hermione nói một cách kinh ngạc, vẫn còn đang cắm cúi và tờ báo.

“Gì nữa đây?” Harry vội nói, nó vẫn còn cảm thấy rất giật mình.

“Nó… thật là kinh khủng,” Hermione nói, nhìn thật run rẩy. Cô bé cuộn tờ báo đến trang mười và đưa nó cho Harry và Ron.

CÁI CHẾT BI KỊCH CỦA NHÂN VIÊN BỘ PHÉP THUẬT, Bệnh viện St Mungo đã hứa là sẽ thẩm tra đầy đủ sau khi nhân viên của Bộ Phép Thuật, Broderick Bode, 49 tuổi, vừa được khám phá ra rằng đã chết trên giường của ông vào đêm qua, bị siết cổ bởi cái cây cảnh trong chậu. Những Người chữa thương được gọi đến hiện trường đã không thể cứu sống được ông Bode, người đã bị thưởng bởi một tai nạn tại nơi làm việc vài tuần trước khi chết.

Người chữa thương Miriam Strout, người chịu trách nhiệm về khu của ông Bode vào thời điểm xảy ra tai nan, vừa bị ngưng trả toàn toàn bộ lương và không thể đưa ra lời bình luận nào vào hôm qua, nhưng phù thuỷ phát ngôn của bênh viện đã tuyên bố như sau:

St Mungo rất tiếc về cái chết của ông Bode, sức khỏt của ông đã được cải thiện rõ rệt trước tai nạn thương tâm này.”

Chúng tôi đã có những chỉ dẫn chặt chẽ về những đồ trang trí được cho phép trong những khu vực của chúng tôi, nhưng có vẻ như Người chữa thương Strout, vì bận rộn trong dịp Giáng Sinh, đã không để ý đến sự nguy hiểm của cái cây trên chiếc bàn bên giường của ông Bode. Khi mà khả năng nói chuyện và di chuyển của ông được cải thiện, Người chữa thương Strout đã khuyến khích ông Bode tự mình chăm sóc cái cây này, mà không để ý rằng đó không phải là một cái cây Flitterbloom vô hại, mà là một cành Bẫy Quỷ đã siết họng ông Bode khi ông chạm vào nó.

St Mungo không thể giải thích cho sự xuất hiện của cái cây trong khu vực này và xin hãy hỏi bất kỳ phù thuỷ nào khác để có thêm thông tin.

“Bode…”, Ron nói, “Bode. Nghe quen quen…”

“Chúng mình đã thấy ông ấy rồi,” Hermione thì thào,” Ở St Mungo ấy, nhớ không? Ông ấy nằm đối diện với giường của thầy Lockhart, ông ta cứ nằm đó mà nhìn lên trần nhà, Và chúng ta cũng đã thấy cây Bẫy Quỷ được đưa đến. Bà ấy – Người chữa thương – nói rằng đó là quà giáng sinh.”

Harry đọc lại cây chuyện. Một cảm giác kinh dị dâng lên như mật đắng trong họng nó.

“Sao chúng ta không thể nhận ra được đó là Bẫy Quỷ chứ? Chúng ta trước đó đã thấy nó rồi.. chúng ta có thể ngăn không cho chuyện này xảy ra.”

“Ai mà có thể nghĩ được là một cây Bẫy Quỷ lại xuất hiện ở một bệnh viện trong dạng một chậu cây cảnh chứ?” Ron nói ngay, “Không phải lỗi của chúng ta đâu, mà là bất kỳ người nào đã gửi cái vật kinh khiếp ấy đến! Họ thật là sự là những kẻ quá cẩu thả, tại sao họ không kiểm tra xem họ đã mua cái gì chứ?”

“Ồ, xem nào Ron!” Hermione run rẩy nói, “Mình không nghĩ là lại có ai đó lại đặt Bẫy Quỷ vào chậu mà không nhận ra rằng nó sẽ cố tìm cách giết bất kỳ ai chạm vào nó? Chuyện này – chuyện này là một vụ sát nhân… một vụ sát nhân rất xảo nguyệt… nếu cái cây gửi đến bởi một người vô danh, thì làm sao có thể tìm được ai đã làm điều này?”

Harry không nghĩ về cây Bẫy Quỷ. Nó đang nhớ lại khi đi thang máy xuống tần chín của Bộ trong cái ngày diễn ra phiên toà của nó và một người mặt tái đã đi vào thang máy ở tầng Atrium.”

“Tớ gặp Bode rồi,” nó chậm chạp nói. “Tớ gặp ông ấy ở Bộ với cha cậu,”

Ron há hốc mồm.

“Tớ đã nghe ba nói về ông ấy ở nhà. Ông ấy là một người “Không nói được” – ông ấy làm việc ở Cục Bí Ẩn!”

Chúng nhìn nhau một thoáng, rồi Hermione kéo tờ báo về phía mình, đóng nó lại, nhìn một lúc lên bức hình mười Tử Thần Thực Tử vừa vượt ngục ở trang bìa, rồi đứng dậy.

“Bạn đi đâu đấy,” Ron nói, hoảng hốt.

“Gửi thư,” Hermione nói, quàng cái túi qua vai. “Nó… ờ, mình không biết… nhưng mà nó đáng thử… và mình là người duy nhất có thể làm được.”

“Tớ rất ghét cái kiểu này của cô ta,” Ron lầm bầm, khi nó và Harry đứng lên khỏi bàn và thong thả đi ra khỏi Hội Trường Lớn. “Làm như có ai sẽ giết cô ta nếu như cô ta nói với bọn mình là cô ta định làm gì ấy? Cô ta chỉ cần khoảng mười giây – hey, bác Hagrid!”

Ông Hagrid đang đứng bên cánh cửa dẫn vào Hội Trường Lớn, đợi cho đám học sinh nhà Ravenclaws đi qua. Ông vẫn còn vết sưng lớn mà ông đã bị trong cái ngày mà ông trở lại sau khi thực hiện nhiệm vụ đến chỗ những người khổng lồ và có thêm một vết cắt mới qua sống mũi của ông.

“Khoẻ chứ, hai đứa bây?” ông nói, cố để nặn ra một nụ cười nhưng cố gắng này chỉ tạo ra một cái nhăn đau đớn.

“Bác khoẻ không, bác Hagrid?” Harry hỏi, đi theo ông khi ông tụt lại khỏi đám nhà Ravenclaws.

“Khỏe, khỏe,” Harry nói với một vẻ thoải mái yếu ớt, ông vẫy tay và suýt nữa hất văng luôn giáo sư Vector, người vừa đi qua và đang nhìn với vẻ sợ khiếp. “Khá bận, như thường lệ – chuẩn bị các bài học, - zài con rồng lửa đang thay zảy,- và ta “đang bị thử thách,” – ông lầm bầm.

“Bác đang bị thử thách à?” Ron la to, khiến cho nhiều học sinh đi qua tò mò nhìn lại. “Xin lỗi – cháu muốn nói – bác đang bị thử thách à?” nó thì thầm.
“Phải,” Hagrid nói “Nhìu hơn bác chờ đợi, thật xự là zậy. Các cháu có thể không chú ý, nhưng kết quả thanh cha không được tốt, các cháu bít đấy… dù xao đi nữa,” ông thở dài, “Phải đi chà thêm bột ớt cho bọn rồng lửa ấy, nếu không đuôi của chúng xẽ bị gụng mất. Tạm bịt, Harry… Ron …”

Ông sải đi, đi ra khỏi cửa trước, xuống những bậc đá và đi vào vùng đất ẩm ướt. Harry quan sát ông đi, tự hỏi nó sẽ còn phải chịu đựng thêm bao nhiêu tin xấu nữa.

*

Tin về việc Hagrid bị thử thách lan rộng khắp trường trong mấy ngày sau, nhưng trước sự căm phẫn của Harry, chẳng có mấy ai tỏ ra bực bội về việc này; hơn nữa, có một số học sinh, Draco Malfoy nổi bật giữa toán này, tỏ ra rất hân hoan. Harry, Ron và Hermione có vẻ như là những người duy nhất biết hoặc quan tâm đến cái chết kỳ lạ trong mơ hồ của người nhân viên Bộ Phép Thuật ở St Mungo. Lúc này chỉ có một chủ đề được thảo luận ở các hành lang: cuộc đào tẩu của mười Tử Thần Thực Tử, câu chuyện này đã được lan ra khắp trường bởi một số người đã đọc báo. Có những lời đồn là một vài kẻ trốn tù này đã xuất hiện ở Hogsmeade, rằng chúng có thể đang trốn ở Lều Hét và chúng có thể đột nhập vào Hogwarts, như Sirius Black đã từng làm một lần.

Với những ai sinh ra và lớn lên trong các gia đình phù thủ đã lớn lên, việc nghe nhắc đến tên của các Tử Thần Thực Tử này cũng đáng sợ như tên Voldemort; những tội ác mà chúng đã làm trong những ngày mà triều đại kinh hoàng của Voldemort còn trị vì đã trở thành truyền thuyết. Trong số những học sinh ở Hogwarts, có những người có quan hệ gia đình với những nạn nhân của chúng, những người này thấy mình đã trở thành những mục tiêu không được mong đợi của những cái nhìn kinh hãi khi họ đi trên các hành lang: Susan Bode, người đã có chú, dì và các anh em họ cùng bị giết dưới tay của một trong số mười tên, đã nói một cách đau khổ trong giờ thực vật học rằng bây giờ cô bé đã biết Harry đã cảm thấy thế nào.

“Và mình không biết làm sao bạn có thể chịu đựng được – nó kinh khủng thật,” cô bé nói thẳng, vẫy quá nhiều phân rồng lên những cây giống Screechsnap hơn mức cần nhiều, khiến cho chúng vặn vẹo và la ó ầm cả lên với vẻ khó chịu.

Đúng là Harry đã là chủ đề của nhiều lời thì thầm và chỉ trỏ mới trên các hành lang trong các ngày này, và nó nghĩ rằng nó có thể phát hiện ra những sự khác nhau trong giọng điệu của các giọng thì thầm. Lúc này chúng đã có vẻ tò mò hơn là thù địch, và trong một vài lần nó tin là nó đã nghe được vài đoạn trong những cuộc đối thoại rằng những người trò chuyện đã không thoả mản với cách mà tờ Tiên tri nói về việc mười Tử Thần Thực Tử đã thoát ra khỏi pháo đài Azkaban như thế nào và vì sao. Trong sự bối rối và sợ hãi, những người nghi ngờ lúc này có vẻ như đã quay sang một lời giải thích khác duy nhất mà họ có: những gì mà Harry và Dumbledore đã trình bày vào năm ngoái.

Không chỉ có thái độ của học sinh là thay đổi. Lúc này người ta thường gặp những toán hai hoặc ba giáo viên trao đổi bằng những lời thì thầm nhỏ giọng, cấp bách trong các hành lang, họ ngừng những cuộc đối thoại của mình khi thấy có học sinh đi đến.

“Rõ ràng là các thầy cô không thể tự do nói chuyện trong phòng giáo viên nữa,” Hermione nói nhỏ, khi cô bé, Harry và Ron đi qua chỗ giáo sư McGonagall, Flitwick và Sprout đang tụ tập bên ngoài lớp Bùa vào một hôm nọ. “Không thể nói được khi có mụ Umbridge ở đó.”

“Có lẽ họ đã biết gì đó mới chăng?” Ron nói, ngoái nhìn lại về phía ba giáo viên.

“Nếu vậy, chúng ta sẽ không được nghe sao?” Harry giận dữ nói. “Không sau khi cái đạo luật… bây giờ thì số mấy rồi?” Nó nói về những thông báo mới xuất hiện trên bảng thông báo của các nhà vào buổi sáng khi nó tin về cuộc vượt ngục ở Azkaban:

THỪA LỆNH CỦA THANH TRA CAO CẤP CỦA HOGWARTS

Từ lúc này các giáo viên bị cấm không được cung cấp cho học sinh bất kỳ thông tin nào không liên quan đến các môn học mà họ đã được trả tiền để dạy.

Thông báo trên dựa vào Đạo luật giáo dục Số Hai mươi Sáu.

Ký tên: Dolores Jane Umbridge, Thanh tra Cao cấp.

Cái đạo luật vừa ban này đã là chủ đề của một số lượng cực kỳ lớn các trò đùa giữa các học sinh. Lee Jordan vừa vạch ra với Umbridge rằng theo các luật thông tin mới của bà, Umbridge không được phép nói Fred và George không được chơi Bánh Nổ ở cuối lớp.

“Bánh Nổ không dính dáng gì với Phòng Chống Nghệ Thuật Hắc Ám, thưa giáo sư! Nó không có thông tin nào liên quan đến môn học của cô cả!”

Khi Harry gặp lại Lee lần sau, mu bàn tay của nó chảy máu dữ dội. Harry đề nghị nó dùng nước Murtlap ngâm.

Harry nghĩ rằng rằng cuộc vượt ngực ở Azkaban có thể làm hạ thấp uy tín Umbridge khá nhiều, bà ta khó thể rất bối rối về cái tai hoạ vừa xảy ra ngay dưới mũi ông Fudge kính yêu của bà. Tuy nhiên, có vẻ như là điều này chỉ càng làm gia tăng cái ước nguyện giận dữ của bà là đặt mọi vấn đề của cuộc sống ở Hogwarts dưới quyền điều khiển của bà. Bà có vẻ như đã xác định rằng ít ra cũng phải thi hành việc sa thải trước khi quá muộn, và chỉ còn lại một câu hỏi là giáo sư Trelawney hay Hagrid sẽ phải ra đi trước.

Bây giờ thì mỗi buổi học Bói Toán và Chăm Sóc Sinh Vật Huyền Bí đều được tiến hành dưới sự có mặt của Umbridge cùng với cái cặp hồ sơ của bà ta. Bà ta xăm xăm luồn lách giữa mùi nước hoa nồng nặc bốc lên khắp căn phòng trên đỉnh tháp, ngắt những bài nói chuyện ngày càng kích động của giáo sư Trelawney bằng những câu hỏi rất khó về Bói chim hoặc heptomology <chắc là một loại bói toán gì đó>, khăng khăng yêu cầu bà tiên đoán trước các câu trả lời của học sinh trước khi chúng trả lời và yêu cầu bà lần lượt biểu diễn khả năng của bà với quả cầu pha lê, lá trà và những hòn đá khắc ấn. Harry nghĩ rằng giáo sư Trelawney có thể sẽ sớm ngã quỵ dưới sự căng thẳng này. Nhiều lần nó đi qua ngang bà trong hành lang – điều này vốn rất không thường xảy ra vì bà vẫn thường ở lại trong căn phòng trên đỉnh tháp của bà, lầm bầm man dại với chính mình, siết chặt cây đũa thần và ném những cái nhìn khiếp hãi qua vai, và bà luôn bốc ra một mùi nồng nặc của rượu. Nếu như nó không phải lo về ông Hagrid, thì chắc là nó lại cảm thấy rất thông cảm cho bà – nhưng nếu như có một trong số họ bị đuổi việc, thì với Harry chỉ có thể có một lựa chọn cho việc ai sẽ nên ở lại.

Không may là Harry không thể thấy được rằng ông Hagrid đã có những buổi trình diễn khá hơn Trelawney. Cho dù như ông có vẻ đã nghe theo lời khuyên của Hermione và cho đến trước Giáng sinh ông đã không đưa ra trước lớp con thú nào đáng kinh hơn là một con Crup – một loại sinh vật có thể lẫn được với một con chó săn Jack Russel ngoại trừ cái đuôi hình chạc của nó, ông cũng có vẻ như đang mất tinh thần. Ông thường lãng trí và bồn chồn giữa các bài học, làm mất đi mạch chuyện mà ông đang nói với cả lớp, trả lời sai các câu hỏi, và lúc nào cũng liếc với vẻ lo lắng về phía giáo sư Umbridge. Ông cũng xa cách với Harry, Ron và Hermione hơn bất kỳ lúc nào trước đầy, và ông kiên quyết cấm chúng đến thăm ông sau buổi tối.

“Níu như bà ta bắt được bọn bây, thì tất cả bọn ta đều lãnh đủ,” ông nói dứt khoát với cả bọn, và không hề mong muốn làm điều gì gây hại hơn cho nghề nghiệp của ông, cả bọn từ bỏ việc đi xuống lều của ông chơi vào các buổi tối.

Với Harry, có vẻ như Umbridge đang tước đoạt hết khỏi nó những thứ khiến cho cuộc sống của nó tại Hogwarts đáng sống: đến nhà ông Hagrid chơi, viết thư cho Sirius, cây Firebolt và Quidditch. Nó báo thù bằng cách duy nhất nó có thể làm – nỗ lực gấp đôi cho DA.

Harry cảm thấy hài lòng khi thấy tất cả bọn chúng, thậm chí cả Zacharias Smith, đã hối hả tập luyện chăm chỉ hơn bao giờ hết với cái tin là mười Tử Thần Thực Tử đã trốn thoát, nhưng không ai cải thiện rõ rệt hơn Neville. Cái tin những kẻ tấn công ba mẹ trốn thoát đã gây nên một sự thay đổi kỳ lạ và thậm chí là hơi hoang mang với nó. Nó không hề nói một lần vào về cuộc gặp gỡ với Harry, Ron và Hermione ở khu cách ly ở St Mungo, và khi đứng trước nó, chúng cũng giữ im lặng về việc này. Nó cũng không nói gì về việc Bellatrix và những bạn tra tấn của bà ta đã trốn thoát. Thật ra, Neville không nói gì thêm trong các buổi tập DA, mà tập đi tập lại không ngừng nghỉ với các câu nguyền và phản nguyền mà Harry dạy bọn chúng, khuôn mặt bụ bẫm của nó rất tập trung, nó hình như hoàn toàn thờ ơ với chấn thương và tai nạn có thể có và tập hăng say hơn với bất kỳ ai trong phòng. Nó tiến bộ rất nhanh khiến ai cũng lạ và khi Harry dạy bọn chúng Bùa Khiên – một cách để phản lại những lời nguyền thứ yếu khiến chúng quay lại tấn công những kẻ ra đòn – thì chỉ còn Hermione là thành thạo loại bùa này nhanh hơn Neville.

Harry sẵn sàng cho đi rất nhiều để có thể có được sự tiến bộ trong các bài Occlumency như Neville đã làm trong các buổi tập DA. Các bài học của Harry với Snape, vốn đã có một sự khởi đầu đủ tệ hại, không có được thêm tí tiến bộ nào. Ngược lại, Harry cảm thấy càng ngày nó càng yếu hơn với các bài học này.

Trước khi nó bắt đầu học Occlumency, vết sẹo của nó thỉnh thoảng lại nhức lên, thông thường là vào ban đêm, hoặc là những cảm giác thoáng qua khác lạ của các ý nghĩ hoặc tâm trạng của Voldemort mà thỉnh thoảng nó cảm thấy được. Tuy nhiên, dạo gần đây vết sẹo của nó khó mà chấm dứt cơn đau được, và nó còn thường cảm thấy rộn lên trong tức giận hoặc phấn khởi mà thường chẳng liên quan gì đến những gì đang diễn ra với nó vào lúc ấy, và những thời điểm thường đi kèm với một cảm giác đau nhức đặc biệt từ vết sẹo của nó. Nó có một cảm giác kinh dị rằng nó đang từ từ biến thành một loại dây cảm ứng rung động theo từng dao động nhỏ trong tâm tưởng của Voldemort, và nó chắc rằng sự nhạy cảm này của nó gia tăng rõ rệt kể từ bài học Occlumency đầu tiên của nó với Snape. Hơn thế nữa, bây giờ nó lại thường nằm mơ đang đi xuống những hành lang hướng về lối vào Cục Bí Ẩn gần như mỗi đêm,những giấc mơ này luôn luôn chấm dứt khi nó đứng đầy khát kháo trước cánh cửa gỗ đen đơn sơ.

“Có thể đó là một thứ bệnh,” Hermione nói, vẻ rất quan tâm khi Harry giãi bày mọi chuyện với cô bé và Ron. “Một loại sốt chẳng hạn. Nó thường tệ đi trước khi khá hơn.”

“Những bài học với thầy Snape làm cho nó tệ đi,” Harry quả quyết nói, “mình đã phát bệnh với việc vết sẹo của mình đau tấy lên và mình đã chán ngấy việc đi tới đi lui trong cái hành lang ấy mỗi đêm rồi. “ Nó giận dữ chà lên trán. “Mình chỉ ước sao cái cửa ấy mở ra, mình ớn việc đứng nhìn nó lắm rồi-“

“Nghe không hài hước tí nào,” Hermione nói nhanh. “Cụ Dumbledore hoàn toàn không muốn bạn mơ về cái hành lang ấy chút nào, nếu không thì cụ ấy đã không nói thầy Snape dạy bạn Occlumency. Bạn phải học tập chăm chỉ hơn.”

“Thì mình đang làm đây!” Harry tức giận nói. “Bạn cứ thử mà xem – thầy Snape cố xâm nhập vào đầu bạn – chuyện này không phải chỉ để cười chơi cho vui, bạn biết đấy!”

“Có thể…” Ron chậm chạp nói.

“Có thể sao?” Hermione nói, có vẻ cáu gắt.

“Có thể đó không phải là lỗi của Harry khi cậu ấy không thể đóng tâm hồn lại được,” Ron nói một cách mơ hồ.

“Thế bạn muốn nói gì?” Hermione nói.

“Có thể là lão Snape ấy không thật sự muốn giúp Harry…”
__________________
Trả Lời Với Trích Dẫn
  #82  
Old 10-19-2004, 02:30 AM
VietDoll's Avatar
VietDoll VietDoll is offline
Búp Bê Nhí Nhảnh
 
Tham gia ngày: Mar 2004
Bài gởi: 2,416
Default

Harry và Hermione nhìn nó chằm chằm. Ron nhìn có vẻ u ám và đầy ý nghĩa từ người này sang người kia.

“Có thể,” nó nói lại, với một giọng thấp hơn, “ông ta đang thật sự cố mở rộng tâm hồn Harry rộng hơn nữa… để dễ dàng hơn cho Kẻ-Mà-Ai-Cũng-“

“Im đi, Ron,” Hermione giận dữ nói, “Bao nhiêu lần bạn đã nghi ngờ thầy Snape rồi, và đến khi nào bạn mới biết điều hơn? Cụ Dumbledore đã tin thầy ấy, thầy ấy làm việc cho Đội quân, thế là đủ rồi.”

“Ông ta từng là một Tử Thần Thực Tử,” Ron bướng bỉnh nói, “Và chúng ta chưa bao giờ được thấy bằng chứng rằng ông ta đã thật sự cải tà quy chánh.”

“Cụ Dumbledore tin thầy ấy,” Hermione lặp lại. “Và nếu chúng ta không thể tin được cụ Dumbledore, thì chúng ta không thể tin ai được nữa.”

*

Với quá nhiều thứ để lo và quá nhiều việc để làm – một lượng nhiều khủng khiếp các bài tập về nhà đã thường xuyên khiến cho đám học sinh năm thứ năm phải làm việc đến quá nửa đêm, các buổi tập DA bí mật và những buổi học thường xuyên với Snape – tháng Giêng có vẻ đã trôi qua cực nhanh. Trước khi Harry kịp biết, tháng Hai đã đến, mang theo một bầu không khí ẩm ướt và ấm áp hơn cùng với cái viễn cảnh về chuyến thăm Hogsmeade lần thứ hai trong năm. Harry có rất ít thời gian để trò chuyện với Cho kể từ khi chúng nó hẹn nhau cùng đi chơi ở làng đó với nhau, nhưng thình lình nó chợt thấy mình đang đối mặt với một kỳ Valentine hoàn toàn chỉ với cô bé làm bạn.

Vào buổi sáng ngày mười bốn nó chọn đồ đặc biệt cẩn thận. Nó và Ron cùng đi ăn sáng đúng vào giờ đến của bọn cú phát thư. Hedwig không có ở đây – Harry không mong gặp nó – nhưng Hermione kéo mạnh một cái thư từ mỏ của một cú nâu lạ lẫm khi họ ngồi xuống.

“Và đến lúc rồi! Nếu nó không đến vào hôm nay…” cô bé nói, hăm hở xé phong bì và kéo ra một giấy da nhỏ. Mắt cô bé đảo từ trái qua phải khi cô bé đọc bức thư và một vẻ hài lòng rõ rệt lan khắp mặt cô bé.

“Nghe này, Harry,” cô bé nói, nhìn lên bạn, “chuyện này rất quan trọng. Bạn có thể đến gặp mình ở Ba Cây Chổi khoảng giữa trư a không?”

“Ờ… mình không biết,” Harry ngập ngừng nói, “Cho có thể muốn mình dùng hết cả ngày để đi chơi với bạn ấy. Bọn mình chưa hề bàn xem bọn mình sẽ đi đâu.”

“Ờ, thì cứ dắt bạn ấy theo nếu như bạn phải làm vậy,” Hermione vội nói, “Nhưng mà sẽ đến chứ?”

“Ờ… được rồi, nhưng sao?”

“Mình không có thời gian để kể với bạn vào lúc này, mình phải trả lời liền đây.”

Và cô bé vội vã lao ra khỏi Hội Trường Lớn, nắm chặt lá thư trong một tay và một mẩu bánh mì nướng ở tay kia.

“Cậu cũng đi chứ?” Harry hỏi Ron, nhưng nó lắc đầu, vẻ buồn bã.

“Tớ không thể đến Hogsmeade được; chị Angelina muốn hôm nay tập cả ngày <con bé điên thật, tập cả ngày trong lễ Valentine )> . Không thể làm gì hơn được; bọn tớ là một đội tệ nhất mà tớ từng thấy. Cậu mà thấy Sloper và Kirke thì biết, tụi nó tệ lậu cực, còn tệ hơn cả tớ nữa.” Nó thở dài thườn thượt. “Mình không biết lý do vì sao mà chị Angelina không cho tớ rút lui.”

“Bởi vì cậu chơi rất tốt khi cậu chơi đúng sức, lý do đó,” Harry cáu kỉnh nói.

Nó cảm thấy khó mà thông cảm với hoàn cảnh của Ron, khi nó sẵn sàng cho hết mọi thứ để được chơi trong trận đấu sắp đến với nhà Hufflepuff. Ron có vẻ như nhận ra thái độ của Harry, vì nó không nhắc gì đến trận Quidditch trong suốt bữa sáng, và chúng tạm biệt nhau với vẻ lãnh đạm liền sau đó. Ron đi đến sân Quidditch và Harry, sau khi cố gắng vuốt phẳng lại tóc khi nhìn vào hình của mình trong cái muỗng cà phê, một mình đi về phía Hội Trường Lớn để gặp Cho, cảmthấy rất e sợ và không biết là hai đứa nó sẽ nói về những chuyện gì đây.

Cô bé đợi nó ở cạnh cửa trước, nhìn cực xinh khi với mái tóc được buộc thành một dãi đuôi sam dài. Chân của Harry trở nên quá nặng nề so với thân hình nó khi nó bước về phía cô bé và nó thình lình kinh hãi nhận ra tay nó có vẻ quá ngớ ngẩn khi đang đu đưa hai bên sườn nó.

“Chào anh,” Cho nói, hơi nín thở.

“Chào em,” Harry nói.

Chúng nhìn nhau một chút, rồi Harry nói, “Ờ –ơ – bọn mình đi chứ?”

“Ồ –vâng…”

Họ nhập vào hàng người đang được Flinch kêu tên, người này thỉnh thoảng lại nhìn vào mắt người kia và cười gượng với nhau, nhưng không ai nói chuyện với ai cả. Harry cảm thấy nhẹ nhõm hơn khi chúng đi ra ngoài trời thoáng đãng, cảm thấy yên lặng đi bên nhau thì dễ dàng hơn là cứ đứng nhìn nhau một cách ngượng nghịu. Đó là một ngày lành lạnh, trong lành và khi chúng băng qua sân Quidditch, Harry liếc sang Ron và Ginny đang bay là là dọc theo khán đài và cảm thấy lương tâm nhói lên khủng khiếp khi không được ở đó với chúng.

“Anh rất nhớ nó, phải không?” Cho nói.

Nó nhìn sang và thấy cô bé đang nhìn mình.

“Phải,” Harry thở dài, “Anh nhớ lắm.”

“Anh còn nhớ lần đầu tiên tụi mình chơi với nhau không, hồi năm ba ấy <Cho phải nói là năm bốn chứ )> cô bé hỏi nó.

“Nhớ,” Harry nói, cười. “Em cứ cản anh suốt.”

“Còn anh Wood nói anh đừng có làm một anh chàng hào hoa nữa mà cứ hất em khỏi chổi nếu cần,” Cho nói, mỉm cười hồi tưởng. “Nghe nói đội Pride of Portree đã nhận anh ấy rồi phải không?”

“Không, đội Puddlemere United, anh đã gặp anh ấy hồi Cúp Thế Giới năm rồi.”

“Ồ, em cũng thấy anh ở đó, nhớ không? Bọn mình cùng ở khu cắm trại. Hồi đó vui quá há?”

Chủ đề về kỳ Cúp Thế Giới Quidditch đã theo họ xuống đoạn đường xuống đường lớn và xuyên qua cửa. Harry không thể tin là nói chuyện với cô bé lại dễ dàng vậy – thật ra chẳng có gì khó khăn hơn là nói chuyện với Ron và Hermione - nó và chỉ vừa cảm thấy tự tin và phấn khởi hơn thì một băng học sinh nữ nhà Slytherin băng qua chúng, có cả Pansy Parkinson.

“Potter và Chang!” Pansy la ré lên, với một cái cười cạnh khoé. “Ục, Chang, thật sự không hiểu nổi thị hiếu của cô… ít ra Diggory nhìn còn bảnh trai!”

Các cô bé đi lên, nói chuyện và la ó với vẻ châm chọc với nhiều cái nhìn cạnh khoé ngược lại về phía Harry và Cho, để lại một sự im lặng bối rối trong những bước chân của đôi bạn. Harry không thể nghĩ ra điều gì nữa để nói về Quidditch, và Cho, mặt hơi hồng lên, cũng cúi nhìn xuống chân mình.

“Thế… em muốn đi đâu?” Harry hỏi khi họ đi vào Hogsmeade. Con Đường Lớn đầy những học sinh đang rộn rịp đi đi lại lại, nhìn vào những cửa sổ các quầy hàng và trộn lẫn vào nhau trên các mặt đường.

“Ồ… đâu cũng được,” Cho nói, nhún vai. “Urn… chúng ta đi ngắm hàng hoá nhé?”

Họ đi dạo về hướng Dervish và Banges. Một tấm bích chương lớn vừa được dán lên cửa sổ và và cư dân của Hogsmeade đang nhìn nó. Họ tránh ra một bên khi Harry và Cho đi đến và Harry thấy nó đang nhìn vào một tấm hình khác của mười Tử Thần Thực Tử vừa trốn tù. Tâm bích chương, “Thừa lệnh của Bộ Phép Thuật” hứa thưởng một ngàn Galleon cho bất kỳ phù thuỷ nào cung cấp thông tin dẫn đến việc bắt giữ lại bất kỳ kẻ tội phạm nào có trong hình.

“Buồn cười nhỉ,” Cho nói nhỏ, nhìn vào hình của các Tử Thần Thực Tử, “em nhớ khi Sirius Black trốn thoát, các Giám Ngục đứng đầy khắp Hogsmeade để tìm ông ấy. Bây giờ có đến mười Tử Thần Thực Tử tự do mà chẳng có Giám Ngục nào cả…”

“Phải,” Harry nói, đảo mắt ra khỏi khuôn mặt của Bellatrix Lestrange và nhìn bâng quơ xuống Con Đường Lớn, “Phải, lạ thật.”

Nó chẳng hề thấy tiếc là không có Giám Ngục nào ở bên, nhưng bây giờ, khi nó nghĩ về việc này, thì sự vắng mặt của chúng quả thật đáng chú ý. Chúng không chỉ để các Tử Thần Thực Tử trốn thoát, mà chúng còn không quan tâm đến việc bắt lại các phạm nhân… có vẻ như lúc này chúng đã thật sự vượt khỏi sự điều khiển của Bộ.

Mười Tử Thần Thực Tử trốn tù nhìn ra từ khắp mỗi quầy hàng mà nó và Cho đi qua. Trời bắt đầu mưa khi chúng băng ngang Scrivenshaft; những giọt nước mưa nặng nề lạnh lẽo tạt vào mặt và gáy Harry,

“Urn… anh muốn uống một tách cà phê không?” Cho thăm dò, khi mưa bắt đầu rơi nặng hạt.

“Ừ, được lắm.” Harry nói, nhìn quanh. “Ở đâu đây?”

“Ồ, trên đây có một nơi tuyệt lắm; anh đã bao giờ gặp bà Puddifoot chưa?” cô bé vui vẻ nó, dẫn nó đi lên một con đường rộng dẫn vào một quầy giải khát nhỏ mà trước đây Harry chưa bao giờ chú ý đến. Đó là một nơi chật hẹp, ẩm thấp, và mọi thứ có vẻ như đều trang trí bằng ren và nơ, khiến cho Harry nhớ lại một cách khó chịu về văn phòng của Umbridge.

“Đẹp chứ?” Cho vui vẻ nói.

“Ơ… vâng,” Harry nói một cách giả dối.

“Nhìn này, bà ấy đã trang trí nó cho ngày Lễ Tình Nhân” Cho nói, chỉ về những thiên sứ xinh xinh bằng vàng đang lượn trên từng cái bàn tròn nhỏ, thỉnh thoảng lại rắc những bông hoa giấy hồng xuống khách.

“Aaah…”

Họ ngồi xuống cái bàn trống còn lại, bên một cái cửa sổ ẩm ướt. Roger Davies, đội trưởng đội Quidditch Ravenclaws, đang ngồi cách đó khoảng một food rưỡi với một cô bé tóc vàng xinh xắn. Họ đang nắm tay nhau. Điều này khiến Harry cảm thấy không thoải mái, đặc biệt là khi nhìn về phía quầy giải khát, nó chỉ toàn thấy tuyền là các đôi, đều đang nắm tay nhau. Có thể Cho đang đợi nó nắm tay cô bé.

“Các cưng muốn uống gì?” bà Puddifoot, một người đàn bà mập mạp với một búi tóc đen bóng loáng, hỏi, bà rất khó khăn mới lách qua được giữa bàn của họ với bàn của Roger Davies.

“Hai cà phê ạ,” Cho nói.

Trong lúc cà phê của chúng được mang đến, Roger Davies và cô bạn gái của nó bắt đầu hôn nhau qua cái bát đựng đường của họ. Harry ước gì chúng đừng có làm thế; nó cảm thấy là Davies đang đặt ra một tiêu chuẩn và Cho sẽ nhanh :Dng muốn nó hoàn tất tiêu chuẩn ấy. Nó cảm thấy mặt mình nóng bừng lên và bắt đầu ngó lơ ra phía cửa sổ, nhưng cửa sổ quá ẩm ướt và nó không thể thấy được con đường bên ngoài. Để làm chậm lại cái khoảnh khắc mà nó phải ngó lại Cho, nó bắt đầu ngó lên trần nhà như thể kiểm tra lại nước sơn và nhận luôn một nắm hoa giấy vào mặt từ những thiên sứ đang bay lượn.

Sau một vài phút bối rối, Cho nhắc đến Umbridge. Harry vội bám ngay vào cái chủ đề này và chúng có được vài khoảnh khắc vui vẻ để nói xấu bà, nhưng cái chủ đề này đã được mổ xẻ khá kỹ trong các cuộc họp DA nên nó chẳng còn bao nhiêu chuyện để bàn. Lại im lặng trở lại. Harry ý thức rất rõ về những tiếng chút chít đang vọng đến từ bàn bên và nó cuống cuồng nhìn quanh để tìm một cái gì khác để nói.

“Ơ… nghe này, em có muốn đi với anh đến chỗ Ba Cây Chổi vào buổi trưa không? Anh hẹn gặp Hermione Granger ở đó.”

Cho nhướng mày.

“Anh hẹn gặp Hermione Granger? Hôm nay à?”

“Vâng. Ờ, cô ấy muốn anh làm thế, nên anh nghĩ là anh sẽ làm vậy. Em muốn đi với anh không? Cô ấy nói nếu em đi cùng thì cũng không có vấn đề gì cả.”

“Ồ… ờ… cô ấy hay nhỉ.”

Nhưng giọng của Cho không cho thấy là cô bé đang nghĩ là mọi chuyện đều hay. Ngược lại, giọng của cô bé thật lạnh lùng và thình lình cô bé nhìn thật là khó chịu.

Một vài phút trôi qua trong im lặng tuyệt đối, Harry uống cà phê nhanh đến nỗi nó nhanh :Dng cần thêm một tách mới. Bênh cạnh chúng, môi của Roger Davies và bạn gái của nó như dính cứng vào nhau.

Tay của Cho nằm trên bàn, cạnh tách cà phê của cô bé và Harry cảm thấy một áp lực đang dâng lên ép nó phải cầm lấy tay cô bé. Chỉ việc làm thế thôi, nó tự nói với mình, một cảm giác trộn lẫn giữa sợ hãi và kích thích dâng trào trong lồng ngực nó, chỉ việc giơ tay ra và nắm lấy. Kỳ lạ thật, sao mà việc đưa tay ra khoảng mười hai inch nữa và chạm vào tay cô bé còn có khó hơn nhiều so với việc tóm lấy quả Snitch đang lao vun vút giữa không trung…

Nhưng khi nó vừa đưa tay ra phía trước, Cho đã lấy tay ra khỏi bàn. Cô bé bây giờ đang quan sát Roger Davies hôn bạn gái của nó với một vẻ thích thú nhẹ nhàng.

“Anh ấy đã mời em đi chơi, anh biết không,” cô bé lặng lẽ nói, “Vài tuần trước, anh Roger ấy. Nhưng em đã làm anh ta thất vọng.”

Harry đang nắm lấy cái bát đựng đường để giải thích cho việc nó thình lình chồm qua bàn, không thể nghĩ được vì sao mà cô bé lại nói với nó về chuyện này. Nếu cô bé muốn được ngồi ở bàn kế bên và được Roger Davies hôn say đắm, vì sao mà cô bé lại đồng ý đi chơi với nó.<chưa gặp ai ngốc như tay Harry này>

Nó không nói gì. Thiên sứ của chúng lại ném xuống một chùm hoa giấy phía trên chúng; một số rơi xuống phần cặn cà phê nguội lạnh mà Harry vừa định uống.

“Năm ngoái em đã đến đây với anh Cedric.” Cho nói.

Mất khoảng một giây để hiểu xem cô bé vừa nói gì, tâm tưởng Harry lại đóng băng trở lại. Nó không thể tin là cô bé lại muốn nói về Cedric vào lúc này, trong khi những đôi khác đang hôn nhau quanh chúng và một thiên sức đang lượn phía trên đầu họ.

Giọng của Cho cao hơn khi cô bé lại nói trở lại.

“Em đã định hỏi anh điều này lâu rồi… anh Cedric ấy – anh ấy– có – có- nói gì về em ngay trước khi anh ấy chết không?”

Đó là chủ đề cuối cùng trên đời này mà Harry muốn thảo luận, nhất là với Cho.

“Ờ – không,” nó lặng lẽ . Lúc ấy – lúc ấy không có thời gian để anh ấy nói bất kỳ chuyện gì. Erm… thế… em… em có xem nhiều trận Quidditch trong kỳ nghĩ không? Em ủng hộ đội Bão táp, đúng không?”
Giọng của nó có một vẻ vui tươi và hưng phấn giả tạo. Trước sự kinh dị của nó, nó lại thấy mắt cô bé lại long lanh những giọt lệ, như thể chúng nối tiếp những giọt đã tuôn ra trong kỳ tập DA cuối cùng trước Giáng sinh.

“Nhìn này,” nó tuyệt vọng nói, nghiên tới để không ai có thể nghe được, “lúc này đừng nói về anh Cedric nữa… hãy nói về cái gì khác đi,”

Nhưng hình như nói ra điều này là sai.

“Em nghĩ,” cô bé nói, lệ lã chả rơi xuống mặt bàn, “em nghĩ là anh – h- hiểu mà! Em cần phải nói về chuyện đó! Chắc chắn là anh cũng c-cần nói về nó! Em muốn nói là anh đã thấy việc đó xảy ra mà, p-phải không anh?”

Mọi việc đã trở nên sai lầm đầy ác mộng; bạn gái của Roger Davies thậm chí cũng đã rời môi ra để quay sang nhìn Cho khóc lóc.

“Ờ –anh đã kể về chuyện này,” Harry thì thầm nói, “ với Ron và Hermione, nhưng-“

“Ồ, anh sẽ nói với Hermione Granger!” cô bé rít lên, khuôn mặt cô bé bây giờ đầm đìa nước mắt. Nhiều đôi khác đang hôn nhau cũng rời nhau ra để quan sát. “Nhưng anh sẽ không nói với em! C-có thể là tốt nhất chúng ta chỉ – chỉ việc tr- trả tiền và anh đi đến cuộc hẹn với Hermione G-Granger, như là anh rõ ràng đang muốn thế!”

Harry nhìn cô bé, hoàn toàn kinh hãi khi cô bé vớ lấy một cái khăn ren và lau nhẹ lên khuôn mặt đẫm ướt của mình.

“Cho à?” nó yếu ớt nói, ước gì Roger lại ôm cô bạn gái của cậu ta và lại bắt đầu hôn tiếp để khỏi nhìn chằm chằm về nó và Cho nữa.

“Thôi, đi nào!” cô bé nói, bây giờ thì cô bé khóc to vào cái khăn ăn, ” tôi không biết vì sao mà anh lại mời tôi đi chơi trước nếu như anh là dàn xếp để gặp một cô gái khác ngay sau tôi… anh đã hẹn gặp Hermione bao nhiêu lần rồi?”

“Không phải thế đâu!” Harry nói, cuối cùng nó cũng cảm thấy nhẹ nhõm khi hiểu được vì sao cô bé lại phiền lòng và nó cười, khi nó nhận ra hơi trễ rằng điều đó lại là một sai lầm.

Cho đứng phắt dậy. Cả phòng trà đều đang yên lặng và mọi người đều đang nhìn chúng.

“Gặp lại anh sau, Harry,” cô bé nói một cách giả tạo, và với một tiếng nấc nhẹ, cô bé lao ra cửa, đẩy mạnh cửa ra và vội vã lao vào màn mưa.

“Cho!” Harry gọi với theo cô bé, nhưng cánh cửa đã sập lại ngay sau lưng cô bé một tiếng kêu lanh canh vui tai.

Không khí im lặng tuyệt đối bao trùm khắp phòng trà. Mọi con mắt đều đổ dồn về phía Harry. Nó ném một đồng Galleon xuống bàn, rũ mớ hoa giấy ra khỏi tóc, và chạy ra khỏi cửa theo Cho.

Lúc này trời đang mưa lớn và không thể thấy cô bé đâu. Nó chỉ đơn giản là không hiểu chuyện gì đã xảy ra < nghe Boulevard lúc này sẽ thấy hay lắm>; chỉ mới nửa tiếng trước chúng còn vui vẻ đi bên nhau.

“Phụ nữ!” nó lầm bầm giận dữ, bì bõm đi trên con đường ngập nước mưa với hai tay đút túi. “Dù sao thì tại sao cô ta lại muốn nói về and Cedric chứ? Vì sao cô ta cứ luôn muốn bám đến cái chủ đề này khiến cô ta (tuôn nước mắt xối xả) giống như một cái ống phun nước vậy chứ.”

Nó rẽ phải và bắt đầu chạy tung toé đi, và trong vài phút sau nó đã rẽ ngưỡng cửa của Ba Cây Chổi. Nó biết là nó đến quá sớm để gặp Hermione, nhưng nó nghĩ rằng có lẽ nó sẽ tìm thấy ai đó để giết thời gian. Nó rũ mái tóc ướt đẫm của mình khỏi mắt và nhìn quanh. Hagrid đang ngồi một mình ở góc, nhìn thật ủ rũ.

“Chào, bác Hagrid!”nó nói, khi nó băng qua những cái bàn đông nghẹt và kéo ra một cái ghế bên cạnh ông.

Hagrid giật mình và nhìn xuống Harry như thể ông chỉ mới nhận ra nó. Harry thấy ông lại có thêm hai vết thương với nhiều vết bầm tím mới.

“Ồ, cháu đấy à, Harry,” Hagrid nói, “Ờ, ổn chứ!”

“Vâng, cháu khoẻ” Harry nói dối, nhưng với một người đang tỏ ra thê thảm và ủ rũ như Hagrid, nó thật sự cảm thấy không nên phàn nàn gì nhiều, “Ơ – bác khoẻ chứ?”

“Bác ấy à?” Hagrid nói “Ồ, vâng, bác tiệt, tiệt lắm, Harry.”

Ông nhìn chăm chăm vào cái cốc thiếc của ông, có kích thước của một cái xô lớn, và thở dài. Harry không biết phải nói gì với ông. Họ ngồi im lặng bên nhau một lúc. rồi Hagrid đột ngột nói, “Chúng ta đang ở chung xuồng, phải không, Harry?”

“Ơ-” Harry nói.

“Phải… bác đã nói đìu này chước đây… cả hai chúng ta đều là những kẻ không có chiên môn, zậy đó,” Hagrid nói, gật đầu với vẻ thông thái, “và đều là những đứa chẻ mồ côi. Phải… cả hai ta đều mồ côi.”

Ông nắm chặt lấy cái cốc.

“Có một za đình cao quý sẽ làm nên đìu khác bịt,” ông nói, “Ba của bác là ngừi cao quý. Zà ba mẹ cháu cũng là người cao quý. Níu như họ còn xống, thì cuộc xống xẽ khác nhìu, phải không?”

“Vâng… cháu nghĩ thế,” Harry thận trọng nói. Hagrid có vẻ đang ở một tâm trạng rất lạ.

“Za đình,” Hagrid u sầu nói. "Dù sao đi nữa, dòng máu cũng là gất quan trọng...”

Và ông gạt một dòng nước đang chảy ra khỏi khoé mắt.

“Bác Hagrid à,” Harry nói, nó không thể ngăn mình lại được, “vì sao mà bác lại bị những vết thương này thế?”

“Eh?” Hagrid nói, có vẻ giật mình. “Những vết thương nào?”

“Tất cả chúng,” Harry nói, chỉ lên mặt Hagrid.

“Ồ… đó chỉ là những vết bầm dập bình thừng thui mờ, Harry,” Hagrid thô bạo nói. “Bác có một cái nghề zất zả.”

Ông nốc cạn cái cốc, đặt nó xuống bàn và đứng đậy.

“Gặp lại sau, Harry… tạm bịt nhé.”

Và ông ra khỏi quán với dáng điệu rất khốn khổ, và biến mất vào màn mưa chảy xiết. Harry nhìn ông đi, cảm thấy thật đau khổ. Hagrid không vui và ông đang che giấu một cái gì đó, nhưng có vẻ như ông không chấp nhận sự giúp đỡ. Chuyện gì đang xảy ra? Nhưng trước khi Harry có thể nghĩ được gì thêm nó nghe thấy một giọng gọi tên nó.

“Harry! Harry, bên này này!”

Hermione đang vẫy nó từ phía bên kia phòng. Nó đứng dậy và đi về phía cô bé qua đám đông trong quán. Còn cách cô bé vài bàn thì nó nhận ra Hermione không ngồi một mình. Cô bé đang ngồi ở một cái bàn với hai người khó ưa nhất để đối ẩm mà nó có thể tưởng tượng ra: Luna Lovegood và người kia không ai khác hơn là Skeeter, cựu phóng viên của tờ Tiên Tri Hàng Ngày và là một trong những người Hermione không ưa nhất trên thế giới.

“Bạn đến sớm thế!” Hermione nói, xích vào để có chỗ cho Harry ngồi xuống, “Mình nghĩ là bạn đã đi với Cho, mình không nghĩ là bạn lại đến sớm như vậy!”

“Cho?” Rita nói ngay, uốn mình quanh ghế để nhìn Harry ngấu nghiến. “Một cô gái?”

“Không phải là chuyện của bà nếu như Harry có đi với một trăm cô gái,” Hermione lạnh lùng nói với Rita. “Nên bà có thể bỏ chuyện này đi ngay lúc này.”

Rita đang bắt tay vào việc rút một cây viết có màu xanh acid từ túi thì ngừng lại. Nhìn như thể cô ta vừa bị ép phải nuốt Stinksap, cô đóng mạnh túi trở lại.

“Bạn đang muốn làm gì thế?” Harry hỏi, ngồi xuốg và nhìn từ Rita sang Luna rồi Hermione.

“Cô Tuyệt hảo nhỏ nầy chỉ vừa mới nói chuyện với tôi khi cậu đến,” Rita nói, xì xụp húp một ngụm nước lớn từ món đồ uống của cô ta khi nói chuyện, “tôi nghĩ là tôi được phép nói chuyện với cậu ta, đúng không?” cô ta nói với Hermione.

“Vâng, tôi nghĩ là bà được phép,” Hermione lạnh lùng nói
__________________
Trả Lời Với Trích Dẫn
  #83  
Old 10-19-2004, 02:31 AM
VietDoll's Avatar
VietDoll VietDoll is offline
Búp Bê Nhí Nhảnh
 
Tham gia ngày: Mar 2004
Bài gởi: 2,416
Default

Việc thất nghiệp không hợp với Rita. Mái tóc đã từng được uốn công phu nay bây giờ rũ xuống và rối tung quanh mặt cô ta. Nước sơn đỏ trên những cái móng đỏ dài hai inch của cô ta đã tróc đi và có vài món đồ tráng sức giả đã mất khỏi cặp kính có cánh của cô ta. Cô ta hớp một hớp tướng khác rồi nói từ khóe môi. “Một cô gái xinh xắn hả Harry?”

“Một lời nữa về cuộc sống tình cảm của Harry thì thoả thuận bị huỷ bỏ, tôi hứa đấy,” Hermione cáu kỉnh nói.

“Thoả thuận nào?” Rita nói, quẹt môi bằng mu bàn tay. “Cô chưa nói đến một thoả thuận nào cả, thưa cô Khó tính, cô chỉ nói tôi xuất hiện, Ồ, vào một trong những ngày này…” cô ta nói với một cơn run rẩy sâu lắng.

“Phải, phải, vào một trong những ngày này bà sẽ viết những câu chuyện kinh dị về Harry và tôi,” Hermione lãnh đạm nói. “Sao không tìm những người quan tâm đến chuyện này, sao bà không làm thế.”

“Họ đã đăng nhiều câu chuyện kinh dị về cậu Harry mà không cần sự giúp đỡ của tôi,” Rita nói, liếc về cậu bé từ phía trên đỉnh cái ly của cô và thêm vào những lời thì thầm sống sượng, “Cậu cảm thấy thế nào, Harry? Bị phản bội? Quẫn trí? Bị hiểu lầm?”

“Tất nhiên là bạn ấy cảm thấy giận dữ,” Hermione nói với một giọng rõ ràng, cứng rắn. “Bởi vì bạn ấy đã nói với Bộ trưởng Pháp thuật sự thật và ông bộ trưởng ấy đã quá ngu ngốc để không tin bạn ấy.”

“Thế cậu thật sự nghĩ vậy à, rằng Kẻ Mà Không Nên Gọi Tên Ra đã trở lại à?” Rita nói, hạ kính xuống và chiếu tướng Harry với một cái nhìn chòng chọc sắc nhọn trong khi những ngón tay mò xuống cái khoá của cái túi da cá sấu. “Cậu xác nhận về tất cả những câu chuyện mà ông Dumbledore đã nói với mọi người rằng Kẻ-Mà-Ai-Cũng-Biết-Là-Ai-Đấy đã trở lại và cậu là nhân chứng duy nhất.”

“Tôi không phải là nhân chứng duy nhất,” Harry cộc lốc. “Có khoảng một tá lẻ Tử Thần Thực Tử cũng ở đó. Muốn biết tên họ không?”

“Tôi thích vậy lắm,” Rita thì thào, bây giờ cô ta đã lại mở cái túi ra và nhìn vào nó như thế nó là một vật xinh đẹp nhất mà cô ta đã từng thấy. “Một cái tựa nổi bật tuyệt vời: “Potter tố cáo… “, rồi một tựa nhỏ, “Harry Potter Nêu Tên Các Tử Thần Thực Tử Vẫn Còn Sống Giữa Chúng Ta.” Và rồi, dưới đó là một cái hình xinh xắn của cậy. “Cậu thiếu niên nổi loạn đã sống sót trong cuộc tấn công của Kẻ-Mà-Ai-Cũng-Biết-Là-Ai-Đấy, Harry Potter, 15 tuổi, đã gây nên một cơn chấn động vào hôm qua bằng cách kết án một số thành viên đáng kính và nổi tiếng trong cộng đồng phù thuỷ đang là Tử Thần Thực Tử…”

Cây Viết lông ngỗng Tốc ký (Quick – Quotes Quill) đang thật sự nằm trong tay cô ta và miệng cô ta đớ ra nữa chừng trong khi vẻ mê ly trên mặt cô ta vụt tắt.

“Nhưng tất nhiên là,” cô ta nói, hạ cây viết xuống và nhìn lấm lét về phía Hermione, “Cô Tuyệt hảo nhỏ bé của chúng ta sẽ không muốn câu chuyện được đăng như thế, đúng không?”

“Thật sự mà nói,” Hermione ngọt ngào trả lời, “đó chính là cái mà Cô Tuyệt Hảo Nhỏ Bé muốn.”

Rita nhòm cô bé lom lom. Harry cũng thế. Ngược lại, Luna lại mơ màng hát bài “Weasley là Vua của bọn ni,” bằng một giọng thì thầm và khuấy món uống cocktail hành của mình bằng một cái que.

“Cô muốn tôi viết lại những gì cậu ta nói về Kẻ Mà Không Được Gọi Tên Ra à?” Rita hỏi Hermione với một giọng nín lặng.

“Phải, tôi muốn thế,” Hermione nói. Câu chuyện thật sự. Tất cả các sự kiện. Chính xác những gì Harry đã kể. Bạn ấy sẽ kể cho bà nghe mọi chi tiết, bạn ấy sẽ nói cho bà tên của những Tử Thần Thực Tử chưa được khám phá mà bạn ấy biết, bạn ấy sẽ nói cho bà biết Voldemort trông như thế nào – ồ, hãy chặt tay vào chứ,” cô bé thêm vào với vẻ khinh thường, ném một cái khăn ăn lên bàn, vì khi nghe đến tên của Voldemort, Rita run bắn mình đến nỗi cô ta làm đổ luôn phân nửa món Whisky Lửa xuống chính mình.

Rita lau phần trước cái áo mưa vấy bẩn của cô ta, vẫn nhìn chằm chằm về phía Hermione. Rồi cô nói không màu mè. “Tờ Tiên tri sẽ không in nó đâu. Nếu như cô không chú ý rằng, không ai tin vào câu chuyện tưởng tượng của cậu ta được. Mọi người đều nghĩ là cậu ấy bị ảo giác. Bây giờ, nếu như cô để cho tôi ghi lại góc chuyện dưới một góc cạnh khác-“

“Chúng tôi không cần một câu chuyện khác về việc Harry đã có những bộ sưu tập của bạn ấy như thế nào!” Hermione giận dữ nói. “Chúng tôi đã có quá đủ những chuyện như vậy rồi, cám ơn bà! Tôi muốn bạn ấy được có cơ hội để nói lên sự thật!”

“Không có chỗ cho những câu chuyện như vậy!” Rita lạnh lùng nói.

“Bà muốn nói rằng tờ Tiên tri sẽ không đăng bởi vì lão Fudge không cho họ đăng à,” Hermione cáu kỉnh nói.

Rita nhìn Hermione thật lâu và nặng nề. Rồi, trườn người qua cái bàn về phía cô bé, cô ta nói bằng một giọng thành thạo, “Đúng vậy, ông Fudge đang tác động lên tờ Tiên tri, nhưng mọi việc vẫn như thế thôi. Họ sẽ không in một câu chuyện trong đó những gì cậu Harry nói là đúng. Sẽ không ai muốn đọc cả. Nó đi ngược lại quan điểm chung của mọi người. Cuộc vượt ngục vừa rồi ở Azkaban đã khiến mọi người lo lắng đủ rồi. Mọi người chỉ không muốn tin là Kẻ-Mà-Ai-Cũng-Biết-Là-Ai-Đấy đang trở lại.”

“Thế ra tờ Tiên Tri Hàng Ngày tồn tại để nói với mọi người những gì họ muốn nghe thôi chứ gì?” Hermione khinh miệt nói.

Rita ngồi thẳng lên trở lại, lông mày nhíu lại, và nốc ly Whisky Lửa của mình.

“Tờ Tiên tri tồn tại để bán được, cô gái khờ ạ,” cô lạnh lùng nói.

“Ba tôi nghĩ rằng đó là một tờ báo nhảm nhí,” Luna nói, bất ngờ can thiệp vào cuộc nói chuyện. Nuốt món cocktail hành, cô bé nhìn chằm chằm Rita với đôi mắt lớn, hơi nhô lên và có phần dài dại của mình. “Ông ấy đăng những câu chuyện quan trọng mà ông ấy nghĩ rằng mọi người cần biết. Ông ấy không quan tâm đến việc kiếm tiền.”

Rita nhìn Luna với vẻ miệt thị.

“Tôi đoán là ba cô đang điều hành một tờ báo làng nào đó phải không?” cô nói. “Có thể là, Hai Mươi Lăm Cách để Lẫn vào Người Moogle và chuyên xuất bản vào những dịp làm từ thiện?

“Không,” Luna nói, nhúng món hành của mình vào trong cái thứ nước Gillywater của mình, “ông ấy là chủ bút của tờ The Quibbler.”

Ron khịt mũi lớn đến nỗi mọi người gần quanh bàn đều giật mình quay lại nhìn.

“Những câu chuyện quan trọng mà ông ấy nghĩ rằng mọi người cần phải biết, ề?” cô ta nói với vẻ khinh miệt, “tôi có thể bón phân cho vườn nhà tôi với cái đám giẻ ấy.”

“Ờ, vậy thì đây là cơ hội để bà có thể lên giọng một chút phải không?” Hermione nói với vẻ hài lòng. “Luna nói rằng ba của em ấy rất vui được phỏng vấn Harry. Đó sẽ là người sẽ xuất bản câu chuyện này.”

Rita nhìn hai người một lúc, rồi bật ra một tràng cười lớn.

“The Quibbler!” cô nói, khúc khích, “Cô nghĩ là mọi người sẽ nghiêm túc quan tâm đến câu chuyện của cậu ta nếu nó được đăng trên tờ The Quibler hay sao?”

“Có một số người sẽ không,” Hermione nói bằng một giọng đều đều. “Nhưng câu chuyện của tờ Tiên Tri Hàng Ngày về cuộc vượt ngục ở Azkaban đầy những lỗ hổng khó tin. Tôi nghĩ là đã có nhiều người đang tự hỏi là có một lời giải thích nào hay hơn về những gì đang diễn ra hay không, và nếu họ có một câu chuyện khác, thậm chí nếu nó được xuất bản ở một,” – cô bé liếc ngang về phía Luna – “ở một – ờ một tạp chí không bình thường – tôi nghĩ là họ có thể vui lòng đọc nó.”

Rita không nói gì trong một lúc, nhưng mắt cô nhìn Hermione chòng chọc, đầu cô hơi nghiêng sang một bên.

“Được rồi, nếu như tôi làm điều này,” cô ta đột ngột nói, “thì tôi sẽ được thù lao như thế nào?”

“Tôi không nghĩ là ba sẽ cần phải trả thù lao cho những ai viết bài cho tạp chí,” Luna nói mơ màng. Họ làm điều đó vì đấy là một vinh dự và tất nhiên là để thấy tên họ được in lên.”

Rita Skeeter nhìn như thể Stinksap lại vừa được tọng đầy miệng cô ta khi cô ta nhìn sang Hermione.

“Tôi sẽ chuyện này không công à?”

“Vâng, đúng vậy,” Hermione bình thản nói, nhấp một ngụm nước. “Nếu không thì, bà sẽ trở nên rất nổi tiếng, tôi sẽ báo với nhà chức trách rằng bà là một Animagus không đăng ký. Tất nhiên, tờ Tiên tri sẽ cho bà khá nhiều để kể về một cuộc sống bên trong Azkaban.”

Rita nhìn như thể cô ta không thích gì hơn là được rút cây dù giấy ra khỏi ly nước uống của Hermione và găm nó vào mũi cô bé.

“Có vẻ như tôi không có lựa chọn nào khác, phải không.” Rita nói, giọng của cô hơi run. Cô ta lại mớ cái túi da cá sấu, rút ra một mẩu giấy da, và cầm cây Viết Tốc Ký của cô ta lên.

“Ba sẽ hài lòng lắm,” Luna vui vẻ nói. Cơ hàm Rita cuồn cuộn.

“Ok, Harry?” Hermione nói, quay sang bạn. “Sẵn sàng để được sự thật được xuất bản rồi chứ?”

“Mình nghĩ thế,” Harry nói, nhìn Rita đang đặt cây Viết Tốc Ký đứng thăng bằng sẵn sàng trên tờ giấy da giữa họ.

“Vậy thì bắt đầu đi, bà Rita” Hermione bình thản nói, khều một trái anh đào từ đáy cốc của mình.
__________________
Trả Lời Với Trích Dẫn
  #84  
Old 10-21-2004, 07:18 PM
VietDoll's Avatar
VietDoll VietDoll is offline
Búp Bê Nhí Nhảnh
 
Tham gia ngày: Mar 2004
Bài gởi: 2,416
Default

Harry Potter quyển 5 - chương 26

Chương 26: Thấy và Không thấy trước

Luna nói một cách vô tâm rằng cô bé không biết chừng nào bài phỏng vấn của Rita với Harry sẽ xuất hiện trên tờ The Quibbler, rằng cha cô đang chờ một bài báo dài hấp dẫn về những sự kiện mới đây ở Crumple-Horned Snorkack” – và tất nhiên, đó là một câu chuyện rất quan trọng, nên bài báo về Harry có thể phải đợi đến số sau,” Luna nói.

Harry cảm thấy không dễ dàng gì để kể về cái đêm mà Voldemort quay lại. Rita đã gạn hỏi cậu về từng chi tiết nhỏ và nó đã kể lại tất cả mọi chuyện mà nó còn có thể nhớ được, nó biết rằng đây là một cơ hội tốt để kể cho thế giới về sự thật. Nó không biết mọi người sẽ phản ứng lại câu chuyện này như thế nào. Nó đoán rằng nó sẽ xác nhận với mọi người về quan điểm cho rằng nó hoàn toàn mất trí rồi, nhất là khi câu chuyện của nó lại xuất hiện sau một một câu chuyện cực kỳ nhảm nhí về Crumple-Horned Snorkacks. Nhưng cuộc vượt ngục của Bellatrix Lestrange và các đồng đảng Tử Thần Thưc Tử của bà ta khiến cho Harry nung nấu một ước muốn cháy bỏng được làm một cái gì đó, cho dù có tác dụng hay không…

“Mình không thể đợi để xem cái cảnh cô Umbridge nghĩ sao trước việc cậu xuất hiện trước mọi người,” Dean nói, nghe có vẻ khiếp đảm tại bữa ăn tối thứ Hai. Seamus đang nuốt một mẩu thịt gà lớn và một cái bánh ham bên cạnh Dean, nhưng Harry biết là nó đang lắng nghe.

“Bạn làm như vậy là đúng, Harry à,” Neville nói, nó đang ngồi đối diện với Harry. Nó có vẻ hơi tái đi, nhưng tiếp tục nói bằng một giọng thì thào, “Nó hẳn phải là rất là …khó khăn… để kể về nó… phải vậy không?”

“Phải,” Harry lầm bầm, “nhưng mọi người phải biết Voldemort có thể làm gì, đúng không?”

“Đúng vậy,” Neville nói, gật đầu, “và về các Tử Thần Thưc Tử của hắn nữa… mọi người nên biết …”

Neville bỏ lửng câu nói và quay lại với cái bánh khoai tây của nó. Seamus nhìn lên, nhưng khi nó nhìn thấy mắt của Harry thì nói vội quay lại với dĩa của mình. Sau một lúc, Dean, Seamus và Neville bắt đầu đi về phía phòng sinh hoạt chung, để Harry và Hermione ngồi ở bàn đợi Ron, người đã không ăn tối vì bận tập Quidditch.

Cho Chang đi vào Hội Trường với cô bạn Marietta của mình. Bao tử Harry quặn lên, nhưng cô bé không buồn liếc về phía bàn Gryffindor, và ngồi quay lưng lại phía nó.

“Ồ, mình quên hỏi bạn,” Hermione vui vẻ nói, liếc về phía bàn của nhà Ravenclaws, “chuyện gì xảy ra cho cuộc hẹn của bạn với Cho? Sao mà bạn lại trở về sớm thế?”

“Ơ… ờ, nó…” Harry ậm ừ, kéo một đĩa bánh hấp đại hoàng về phía mình để tranh thủ thêm vài giây, “một thất bại hoàn toàn, bây giờ thì bạn có thể gọi nó như vậy được rồi.”

Và nó kể cho bạn nghe về những gì đã diễn ra ở quầy trà của bà Puddifoot.

“… thế đấy,” nó kết thúc vào nhiều phút sau, khi mà mẩu bánh cuối cùng cũng biến mất luôn, “cô ấy nhảy dựng vậy, đúng thế, và nói “Em sẽ gặp lại anh sau, Harry,” và chạy đi luôn!” nó hạ muỗng xuống và nhìn Hermione, “Mình muốn nói, những chuyện đó là thế nào? Chuyện gì đã xảy ra?”

Hermione liếc về phía gáy của Cho và thở dài.

“Ôi Harry ơi,” cô bé buồn bã nói. “Ờ, mình xin lỗi, nhưng bạn chả biết cư xử gì cả.”

“Mình ấy à, không biết cư xử?” Harry nói, tức giận. “Mới một phút trước bọn mình còn vui vẻ, phút sau cô ta đã nói với mình rằng Roger Davies mời cô ta đi chơi như thế nào và cô ta nên đi và thút thít về Cedric trong cái quán trà mắc dịch đó – mình nên cảm thấy thế nào vào lúc đó?”

“Ờ, bạn thấy đấy,” Hermione nói, với một vẻ kiên nhẫn của một người đang giải thích rằng một cộng một thì sẽ bằng hai với một đứa bé nóng nảy, “bạn không nên nói với bạn ấy rằng bạn muốn gặp mình vào giữa cuộc hẹn của bạn.”

“Nhưng, nhưng mà” Harry ấp a ấp úng, “ nhưng – bạn nói với mình đến gặp bạn lúc mười hai giờ và dắt cô ấy theo mà, làm sao mà mình có thể làm được mà không nói với cô ta?”

“Bạn phải nói với bạn ấy bằng một cách khác,” Hermione nói, vẫn với vẻ kiên nhẫn đến đáng bực mình. “Bạn nên nói rằng chuyện đó thấy ghét ghê, nhưng mà mình đã bắt bạn hứa là phải đến chỗ Ba Cây Chỗ, rằng bạn chẳng muốn đi tí nào, bạn muốn đi chơi với bạn ấy cả ngày, nhưng không may rằng bạn nghĩ là bạn thật sự nên đến gặp mình và bạn ấy xin hãy vui lòng đi với bạn và bạn hy vọng rằng sẽ rời khỏi đấy nhanh thôi. Và đó cũng là một ý hay để ám chỉ rằng bạn nghĩ rằng mình xấu như thế nào.”

“Nhưng mình đâu có nghĩ là bạn xấu đâu,” Harry nói, sửng sốt.

Hermione bật cười.

“Harry à, bạn còn tệ hơn cả Ron nữa <tệ hơn bất kỳ ai tui từng biết>…à, không, bạn không vậy đâu,” cô bé thở dài, khi Ron hùng hục lao vào Hội trường, vung vẩy bùn khắp nơi và ngó có vẻ cáu kỉnh. “Thế đấy, bạn đã làm cho Cho bực khi bạn nói rằng muốn đi gặp mình, thế là bạn ấy cố làm cho bạn ghen lên. Đó là cách bạn ấy làm rõ xem bạn thích bạn ấy như thế nào.” <ặc ặc ặc>

“Cô ấy đã làm thế à?” Harry nói, khi Ron ngồi phịch xuống bên băng ghế đối diện với họ và kéo tất cả các cái đĩa nào mà nó với tới về phía nó. “Ờ, có một cách dễ hơn là cô ấy chỉ việc hỏi mình có thích cô ấy hơn bạn không?”

“Các cô gái không thường hỏi những câu như vậy đâu,” Hermione nói.

“Ờ, họ nên làm vậy <i definitely agree with it, u know>. Thế là mình có thể nói với cô ấy rằng mình tôn thờ cô ấy như thế nào, và cô ấy không phải tự bắt cô ấy phải chọc tức mình bằng cách trở lại vấn đề anh Cedric.”

“Mình không có nói rằng bạn ấy làm đúng,” Hermione nói, khi Ginny đến nhập bọn, cô bé cũng lấm lem như Ron và cũng bực tức như thế.” Mình chỉ muốn cho bạn thấy bạn đã làm làm bạn ấy cảm thấy thế nào và lúc ấy,”

“Bạn nên viết một cuốn sách,” Ron nói với Hermione khi nó cắt miếng khoai tây của mình, “giảng nghĩa lại những chuyện điên khùng của bọn con gái để cho đám con trai có thể hiểu được chúng.” <i will be the first one who orders this book >

“Phải,” Harry nồng nhiệt nói, nhìn về phía bàn của nhà Ravenclaws. Cho vừa đứng dậy, và, vẫn không thèm liếc nhìn về phía nó, cô bé rời khỏi Hội Trường Lớn. Cảm thấy chán nản hơn nữa, nó nhìn lại về phía Ron và Ginny, “Thế, buổi tập Quidditch thế nào rồi?”

“Một cơn ác mộng,” Ron nói với vẻ gắt gỏng.

“Ồ, thôi nào,” Hermione nói, nhìn về phía Ginny, “mình chắc là không phải thế đâu-“

“Nó chính là như vậy đấy,” Ginny nói, “Nó thật là kinh. Chị Angelina gần như phát khóc lúc kết thúc buổi tập.”

Ron và Ginny đi tắm sau bữa ăn; Harry và Hermione trở về căn phòng chung tấp nập của nhà Gryffindor và đống bài tập quen thuộc của chúng. Harry vật lộn với cái bản đồ sao mới của môn Thiên văn học được khoảng nữa giờ thì Fred và George xuất hiện.

“Ron và Ginny không có ở đây à?” Fred hỏi, nhìn quanh khi nó kéo cái ghế ra, và khi Harry lắc đầu, nó nói, “Được lắm. Bọn anh đã theo dõi bọn nó tập. Bọn nó hoàn toàn thất bại rồi. Không có bọn mình thì bọn nó hoàn toàn bỏ đi.”

“Xem nào, Ginny cũng không tệ đâu,” George nói với vẻ công bằng, ngồi xuống cạnh Fred, “Thật ra, tôi không ngờ là nó lại chơi tốt thế, bởi vì chúng ta chưa bao giờ để cho nó chơi với bọn mình.”

“Cô bé đã chơi với những cây chổi của các anh trong vườn khi được sáu tuổi và luôn chộp lấy mấy cây chổi của các anh khi các anh không để ý,” Hermione nói vọng lên từ đằng sau cái đống sách Ngôn ngữ Cổ Xưa bừa bộn của mình.

“Ồ,” George nói, nhìn có vẻ hơi ấn tượng. “Ờ – thế là đã rõ.”

“Thế Ron bảo vệ gôn thế nào?” Hermione hỏi, nhìn lên từ đỉnh cuốn Những Chữ Tượng Hình và Câu Đố Chữ Ma Thụât.

“Ờ, nó có thể chơi tốt nếu nó nghĩ rằng không có ai quan sát nó,” Fred nói, đảo mắt, “Cho nên chúng ta chắc phải yêu cầu khán giả quay lưng lại và nói chuyện riêng với nhau mỗi khi quả Quaffle bay đến chỗ nó vào thứ Bảy quá.”

Nó đứng dậy và hiếu động phóng về phía cửa sổ, nhìn qua vùng sân tối đen.

“Mọi người biết đấy, Quidditch là điều duy nhất ở nơi đây đáng cho bọn này lưu lại.”

Hermione nhìn nó một cách nghiêm khắc.

“Kỳ thi của anh sắp đến rồi!”

“Nói với em rồi, bọn anh không nhặng xị về mấy cái chứng chỉ NEWT đó đâu,” Fred nói. Những cái Snackboxe đã sẵn sàng để dùng rồi, bọn anh đã tìm ra cách để chúng đừng sôi, chỉ cần vài giọt Murlap ngâm để giải quyết chúng, Lee mới nói với bọn anh về chuyện này.” <Lee mới bị cấm túc với Umbridge mà >

George ngáp dài và nhìn bầu trời tối đen đầy mây với vẻ buồn phiền.

“Tôi không dám chắc là mình thậm chí có muốn xem trận này không. Nếu cái thằng Zacharias Smith đó mà thắng chúng ta thì có thể tôi phải tự giết mình mất.”

“Giết cái thằng đó đi thì hay hơn,” Fred quả quyết nói.

“Đó là vấn đề của Quidditch,” Hermione nói với vẻ lơ đãng, lại cúi xuống đám bài dịch tiếng Rune của mình, “nó tạo những cảm giác tồi tệ và sự căng thẳng giữa các nhà.”

Cô bé nhìn lên cuốn Sách âm tiết Thần chú của mình, và thấy Fred, George và Harry đang nhìn về phía mình với vẻ phẫn nộ và ngờ vực trộn lẫn vào nhau.

“Ờ, đúng thế đấy!” cô bé nóng nảy nói, “Đó là chỉ là trò chơi thôi mà, đúng không?”

“Hermione à,” Harry nói, lắc đầu, “bạn có giác quan và hiểu biết tốt, nhưng bạn chỉ là chẳng hiểu gì về Quidditch hết.”

“Có thể vậy,” cô bé nói kín bưng, quay lại với bài dịch của mình, “nhưng ít ra thì mình cũng hanh phúc khi không phải phụ thuộc vào khả năng bảo vệ gôn của Ron.”

Và dù Harry chẳng thà nhảy khỏi tháp Thiên Văn Học hơn là đồng ý với cô bé, vào lúc mà nó phải quan sát trận đấu vào thứ Bảy tiếp theo, nó chẳng thà quăng vàng của mình ra còn hơn là phải coi trận Quidditch đó.

Điều tốt nhất mà bạn có thể nói về trận đấy này là nó quá ngắn; những khán giả nhà Gryffindor chỉ phải chịu đựng đau khổ trong hai mươi hai phút mà thôi. Khó mà nói được điều nào tệ hơn: Harry nghĩ rằng nghĩ rằng đó là một cuộc tranh chấp khít khao giữa mười bốn lần bắt hụt bóng của Ron, việc Sloper đánh hụt quả Bludger và cứ thế mà nện luôn cái chày vào miệng Angelina, và Kirke thì la lên hãi hùng và ngã bổ chửng ra khỏi chổi khi Zacharias Smith lao đến nó với quả Quaffle. Có một điều kỳ diệu là nhà Gryffindor chỉ thua đối phương mười điểm thôi: Ginny đã cố bắt được quả Snitch ngay trước mũi tầm thủ Summerby của nhà Hufflepuff, cho nên kết quả cuối cùng là hai trăm bốn mươi và hai trăm ba mươi. <chỉ 22 phút thôi mà ghi được bao nhiêu đó điểm???>

“Bắt đẹp lắm,” Harry nói với Ginny khi trở về căn phòng chung, khi mà không khí chung quanh giống như đang ở trong một đám tang cực kỳ u ám.

“Em gặp may thôi,” cô bé nhún vai, “Quả Snitch không bay nhanh lắm và Summerby bị cảm lạnh, anh ấy hắt hơi và nhắmmắt lại ngay đúng lúc ấy. Dù sao đi nữa, khi mà anh trở về với đội-“

“Ginny à, anh bị cấm thi đấu vĩnh viễn mà.”

“Anh chỉ bị cấm khi nào mụ Umbridge còn ở lại trường thôi,” Ginny chỉnh lại cho nó.”Điều đó khác chứ. Dù sao đi nữa, khi mà anh trở lại, thì em nghĩ là…”

“Anh sẽ thử chơi Truy thủ. Chị Angelina và Alicia sẽ cùng rời khỏi trường vào năm tới, và anh thích ghi bàn hơn là chơi Tầm thủ.”

Harry nhìn qua Ron, đang ngồi một đống ở trong góc, cúi nhìn xuống đầu gối, nắm chặt một chai Bia Bơ trong tay.

“Chị Angelina sẽ không cho anh ấy rút lui đâu,” Ginny nói, như thể cô bé đọc được tâm trí của Harry. “Chị ấy nói là chị ấy biết anh ấy đang nghĩ vậy.”

Harry thích Angelina vì sự tin cậy mà cô bé dành cho Ron, nhưng cùng lúc đó nó lại nghĩ rằng có lẽ hay hơn là nên để Ron rời khỏi đội. Ron vừa rời khỏi sân trong bản điệp khúc vang rền “Weasley là Vua của bọn ni,” hát vang trong sự khoái chí vô bờ của đám Slytherin, bọn này xem chắc chắn sẽ thắng Cup Quidditch.

Fred và George đi qua.

“Tôi thậm chí sẵn sàng đổi tim mình để quét mấy lời trêu chọc đó ra khỏi nó,” Fred nói, nhìn về hình bóng ủ rủ của Ron. “Nhớ coi… khi mà nó bắt hụt lần thứ mười bốn-“

Nó vung tay với vẻ đầy kích động như thể đang bơi :D

“-ờ, tôi sẽ giữ nó cho mấy buổi tiệc nhé, ê”

Sau đó một lúc thì Ron lê bước đi ngủ. Tôn trọng tình cảm của bạn, Harry đợi một lúc lâu trước khi leo lên ký túc xá, để cho Ron có thể giả vờ ngủ nếu nó muốn vậy. Thật tình là đúng như vậy, khi Harry cuối cùng cũng đi vào phòng thì Ron đang ngáy to hơn mức cần thiết.

Harry leo lên giường, suy nghĩ về trận đấu. Ngồi bên ngoài mà quan sát thì trận đấu này hoàn toàn thất vọng. Nó khá ấn tượng với phong độ của Ginny, nhưng nó biết nếu nó vào chơi thì nó sẽ bắt được quả Snitch nhanh hơn… có một thoáng quả Snitch đã vỗ cánh gần mắt cá của Kirke; nếu Ginny không ngần ngại,cô bé đã có thể giành được chiến thắng cho nhà Gryffindor.
Khi Harry đi lên ký túc xá thì nơi này hoàn toàn vắng vặng. Nó áp trán vào tấm kính mát lạnh cạnh giường một lúc; việc này làm cho vết sẹo của nó có phần dịu đi. Rồi nó thay đồ và lên giường, ước rằng cơn nhức đầu biến đi. Nó cảm thấy hơi khó chịu. Nó cuộn người về một phía, nhắm mắt lại, và gần như là ngủ thiếp đi ngay….

Nó đang đứng trong một căn phòng che rèm tối tăm được chiếu sáng bởi một giá nến duy nhất. Tay nó đang nắm chặt phía sau cái ghế trước mặt nó. Những ngón tay dài và trắng như thể chúng đã lâu chưa hề xuất hiện trước ánh sáng mặt trời và nhìn giống như những con nhện lớn, sáng trắng tương phản với cái nền nhung của cái ghế.

Đằng sau cái ghế, trên khoảng đất nằm trong một vùng sáng được toả ra bởi những ngọn nến, một người đàn ông mặc áo choàn đen đang quỳ.

“Có vẻ như ta đã được khuyên những lời khuyên tồi,” Harry nói, bằng một giọng cao, lạnh đang rung lên vì giận dữ.

“Chủ nhân, mong ngài thứ lỗi,” người đàn ông đang quỳ trên nền nhà lí nhí. Gáy của ông ta mập mờ trong ánh nến chập chờn. Có vẻ như ông ta đang run rẩy.

“Ta không đổ lỗi cho ngươi, Rookwood,” Harry nói bằng một giọng lạnh lùng, độc ác.

Nó thả tay ra khỏi cái ghế và đi vòng quanh nó, bước lại người đàn gần người đàn ông đang co rúm trên nền nhà, cho đến khi nó đứng đối diện với ông trong bóng tối, nhìn xuống người đàn ông này từ một độ cao hơn thường lệ rất nhiều.

“Mi chắc chắc về những điều mi nói chứ, Rookwood?” Harry hỏi.

“Vâng, chưa Chúa tể, vâng ạ… tôi đã từng làm việc trong Cục sau – sau tất cả…”

“Avery nói với ta rằng Bode có thể đã lấy nó đi.”

“Bode không thể nào lấy nó được, thưa Chủ nhân… Bode biết rằng hắn không thể làm vậy được… rõ ràng là, đó là lý do khiến hắn phải vất vả chống lại Lời nguyền Imperius của Malfoy…”

“Đứng dậy đi Rookwood,” Harry thì thầm.

Người đàn ông đang quỳ gối xuýt té khi hấp tấp tuân theo lệnh. Khuôn mặt của ông ta đầy vết rỗ, những vết sẹo đang lành dần hiện ra dưới ánh nến. Khi đứng lên, ông ta vẫn có vẻ khúm núp, như thể đang cúi chào nửa chừng, và ông ta khiếp hãi nhìn lên mặt Harry.

“Mi đã làm những gì ta bảo rất tốt,” Harry nói, “Rất tốt… ta đã phía hàng tháng trời trong những kế hoạch vô ích… nhưng không sao… chúng ta bắt đầu lại, từ lúc này. Mi đã được Chúa tể Voldemort ghi công, Rookwood…”

“Thưa Chúa tể… vâng, thưa Chúa tể,” Rookwood hổn hển, giọng của ông khàn đi vì nhẹ nhõm.

“Ta sẽ cần sự giúp đỡ của mi. Ta sẽ cần tất cả những thông tin mà mi có thể cung cấp cho ta.”

“Tất nhiên, thưa Chúa tể, tất nhiên… tất cả…”

“Rất tốt... mi có thể đi. Gọi Avery lên đây.”

Rookwood lui vội về phía sau, cúi chào, và biến mất qua cánh cửa.

Còn lại một mình trong căn phòng tối, Harry quay về phía bức tường. Một tấm gương nứt rạn, cũ kỹ và lốm đốm đang được treo trên tường trong bóng tối. Harry bước về phía nó. Hình ảnh phản chiếu của nó lớn hơn và rõ hơn trong bóng tối… một khuôn mặt trắng bệch hơn cả một cái sọ người… một đôi mắt đỏ rực với đồng tử khít rịt như những cái rãnh…

“KHOOOOOOOÔNG!”

“Gì thế?” một giọng kế bên vang lên.

Harry vung vẫy chân tay như điên dại, bị quấn vào những tấm màn và rơi luôn xuống gường. Trong khoảng vài giây nó không biết là nó đang ở đâu; nó tin là nó dang nhìn và một khuôn mặt nhìn giống như một cái sọ người trắng bệch đang lờ mờ nhìn lại nó từ trong bóng tối, rồi giọng của Ron vang lên, sát bên nó. “Cậu có thể dừng lại mấy cái trò điên của cậu không, để tớ có thể gỡ cậu ra khỏi cái đám này.”

Ron giật những cái màn ra và Harry nhìn trừng trừng vào bạn trong ánh trăng, nó đang nằm ngửa, vết sẹo tấy lên đau nhói. Ron nhìn như thể nó chỉ mới vừa lên giường, một tay vừa rút ra khỏi cái áo choàng.

“Lại có ai đó bị tấn công à?” Ron hỏi, kéo mạnh Harry từ chân nó. “Phải ba tớ không? Lại con rắn ấy à?”

“Không – mọi người đều ổn cả –“ Harry hổn hển, trán nó như đang bùng cháy. “Ờ… Avery thì không… ông ta đang gặp nguy… ông ta đã cho hắn những thông tin sai… Voldemort đang rất giận.”

Harry rên rỉ và rúm lại, run rẩy trên giường, chà lên vết sẹo.

“Cậu đang nói về cái gì thế?” Ron nói, đầy kinh hoàng.”Cậu muốn nói là… cậu vừa gặp Kẻ-Mà-Ai-Cũng-Biết-Là-Ai-Đấy?”

“Tớ đã là Kẻ-Mà-Ai-Cũng-Biết-Là-Ai-Đấy,” Harry nói, nó đưa tay ra trong bóng đêm và đưa lên mặt, để kiểm tra xem mặt nó có còn là những cái ngón tay dài trắng bệch và đầy vẻ chết :Dc không. “Hắn vừa nói chuyện với Rookwood, đó là một Tử Thần Thực Tử vừa trốn khỏi Azkaban ấy, nhớ không? Rookwood vừa mới nói với hắn rằng ông Bode không thể làm điều đó.”

“Làm cái gì?”

“Lấy cái gì đó đi… hắn nói rằng Bode đã biết rằng ông không thể làm điều đó được… Bode đang bị trúng Lời Nguyền Imperius… tớ nghĩ rằng hắn nói chính cha của Malfoy đã niệm lời nguyền ấy với ông ta.”

“Bode đã bị niệm bùa để dời một cái gì đó đi?” Ron nói, “Nhưng Harry ơi, đó hẳn phải là-“

“Vũ khí,” Harry kết thúc câu nói cho bạn, “tớ biết mà.”

Cửa phòng ký túc xá lại mở ra; Dean và Seamus vừa bước vào. Harry thu chân lại lên giường. Nó không muốn mọi người thấy là vừa có một chuyện lạ lùng vừa xảy ra, nhất là khi Seamus chỉ vừa chấm dứt nghĩ rằng Harry là một thằng gàn.

“Cậu vừa nói,” Ron lầm bầm, đưa đầu về phía Harry, giả vờ như đang lấy nước từ cái lọ trên cái bàn kế bên giường, “rằng cậu vừa là Kẻ-Mà-Ai-Cũng-Biết-Là-Ai-Đấy?”

“Ừ,” Harry khẽ nói.

Ron nốc một ngụm nước nhiều hơn cần thiết, Harry thấy nước đổ từ cằm xuống ngực nó.

“Harry à,” nói nói, khi mà Dean và Seamus đang ầm ĩ thay đồ và tán chuyện, “cậu phải nói với-“

“Tớ phải không nói với bất kỳ ai <???- không vô đạo quân là phải>, Harry nói ngắn, “tớ hoàn toàn không thể thấy nó được nếu như tớ có thể thực hiện được phép Occlumency. Đáng ra tớ phải học để chấm dứt những chuyện đại loại như thế này. Họ muốn vậy mà.”

Khi nói về “họ” nó muốn nói về cụ Dumbledore. Nó nằm lại trên giường, cuộn người xoay lưng về phía Ron và sau một lúc nó nghe thấy tiếng đệm của Ron kêu cót két khi bạn nó cũng nằm xuống. Vết sẹo trên trán Harry lại bắt đầu cháy bỏng; nó cắn mạnh vào gối để ngăn không cho mình la lên. Nó biết là Avery cũng đang bị tra tấn ở đâu đó.

*

Harry và Ron đợi cho đến giờ giải lao sáng hôm sau để kể cho Hermione những chuyện vừa xảy ra; chúng muốn chắc chắn rằng mình không bị nghe lén. Đứng ở góc sân lạnh lẽo và đầy gió thường lệ, Harry kể cho cô bé mọi chi tiết trong giấc mộng mà nó còn có thể nhớ. Khi nó kể xong, cô bé không nói gì một lúc, mà nhìn với kinh hãi về phía Fred và George, cái hai đều mất đầu và đang bán những cái nón ma thuật từ dưới cái áo choàng của chúng ở bên kia sân.

“Vì vậy mà chúng giết ông ấy,” cô bé lặng lẽ nói, cuối cùng cũng không nhìn Fred và George nữa. “Khi Bode cố ăn cắp cái vũ khí ấy, có chuyện gì đó kỳ lạ đã xảy ra với ông ta. Mình nghĩ rằng đó có một thứ thần chú phòng thủ hoặc đại loại thế, đã được dùng để ngăn không cho ai chạm vào nó. Đó là lý do mà ông ta được chuyển đến St Mungo, đầu óc hoàn toàn rối loạn và ông không thể nói chuyện được. Và chúng cũng không mạo hiểm để ông ấy khoẻ lại, đúng không? Mình muốn nói rằng, cú sốc gây ra bởi cái chuyện đã xảy ra vào lúc ông ấy chạm vào cái vũ khí ấy có thể khiến cho Lời Nguyền Imperius bị mất tác dụng. Khi mà ông ấy nói chuyện lại được, ông ấy sẽ giải thích về việc mình làm, đúng không? Mọi người sẽ biết là ông ấy được cử đi ăn cắp vũ khí. Tất nhiên, rất dễ dàng suy tới rằng Lucious Malfoy chính là người đã thực hiện lời nguyền với ông ta. Hắn đâu có bao giờ rời khỏi Bộ đâu, đúng không?”

“Hắn thậm chí lởn vởn quanh đó vào cái ngày mà mình ra toà,” Harry nói, “Ơ – đợi chút nào…” nó nói chậm rãi. “Hắn đã ở trên hành lang của Cục Bí Ẩn vào ngày đó! Ba cậu nói rằng hắn có thể tìm cách đột nhập để xem phiên toà của mình diễn ra thế nào, nhưng nếu như mà-“

“Ông Sturgis!” Hermione la lên thảng thốt, như thể vừa bị sét đánh.

“Sao chứ?” Ron nói, có kẻ kinh hoàng.

”Ông Sturgis Podmore-“ Hermione hổn hển nói, “đã bị bắt vì cố vượt qua một cái cửa! Hẳn là Lucious Malfoy cũng đã khống chế ông ấy luôn rồi! <nếu mà không đi báo với người lớn thì lũ này điên rồi> Mình cá là vào đúng cái ngày bạn thấy ông ta ở đấy đấy, Harry. Ông Sturgis giữ cái Áo Khoác Tàng Hình của ông Moody, đúng không? Vì vậy, nếu như ông ấy đứng bảo vệ cái cửa, tàng hình, và Malfoy nghe thấy ông cử động, hoặc đoán được là có ai ở đó, - hoặc chỉ là thực hiện luôn Lời Nguyền Imperius để đề phòng là có ai đứng gác ở đó thì sao <hơi gượng>? Vì thế, khi mà ông Sturgis có cơ hội tiếp theo – có thể lại là đến phiên ông đứng gác trở lại – ông liền cố đột nhập vào Cục để ăn trộm vũ khí cho Voldemort – Ron, im lnào – nhưng ông bị bắt và bị giam vào Azkaban…”

Cô bé nhìn Harry chằm chằm.

“Và bây giờ Rookwood đã nói với Voldemort về cách lấy vũ khí?”

“Mình không nghe hết cuộc đối thoại, nhưng có vẻ như thế,” Harry nói “Rookwood đã từng làm việc ở đó… có thể Voldemort sẽ sai Rookwood đi làm việc này chăng?”

Hermione gật đàu, có vẻ như đang đắm chìm suy nghĩ. Rồi, với vẻ đột ngột, cô bé nói, “Nhưng bạn không nên thấy những chuyện này chút nào, Harry.”

“Cái gì,” nó nói, sửng sốt.

“Bạn phải học cách để đóng tâm hồn mình lại với những chuyện này <thế thì còn chuyện đâu mà viết >” Hermione nói, thình lình trở nên cứng rắn.

“Mình biết là mình nên làm vậy,” Harry nói. “Nhưng mà-“

“Ờ, mình nghĩ là chúng ta nên cố quên những gì bạn vừa thấy đi <đúng là Hermione học nhiều quá nên bị điên rồi> , “ Hermione cứng rắn nói, “Và bạn nên cố gắng hơn trong việc học Occlumency từ lúc này.”

Harry giận đến nỗi nó không thèm nói chuyện với cô bé trong suốt phần còn lại của ngày, điều này lại thành một điều tệ hại khác. Khi mọi người không còn thảo luận về cuộc trốn thoát của các Tử Thần Thực Tử trong các hành lang, thì mọi người cười cợt về phong độ tệ hại của nhà Gryffindor trong trận đấu với Hufflepuff <chỉ thua 10 điểm thui mà ???>; nhà Slytherin hát vang “Weasley là vua của bọn ni” lớn và thường xuyên đến nỗi đến hoàng hôn thì Flinch nghiêm cấm làm việc này tại hành lang với vẻ hoàn toàn cáu kỉnh
__________________
Trả Lời Với Trích Dẫn
  #85  
Old 10-21-2004, 07:19 PM
VietDoll's Avatar
VietDoll VietDoll is offline
Búp Bê Nhí Nhảnh
 
Tham gia ngày: Mar 2004
Bài gởi: 2,416
Default

Trong suốt tuần chẳng có gì cải thiện đáng kể. Harry nhận tiếp hai con D môn Linh dược, nó vẫn nơm nớp lo sợ về việc Hagrid có thể bị đuổi; và nó không thể ngăn mình lại trước những cơn mộng mà nó là Voldemort, mặc dù nó không kể lại với Ron và Hermione, nó không muốn lại gây chuyện với Hermione. Nó rất muốn được nói với Sirius về chuyện này, nhưng vượt này là bất khả, nên nó cố không quay trở về với vấn đề này trong tâm trí nữa <và để cho Malfoy cơ hội khống chế những người khác ??? – phải báo với ai đi chứ> .

Không may là cửa sau của tâm trí nó không còn là một nơi an toàn như trước đây.

“Dậy đi, Potter.”

Một vài tuần sau giấc mộng của nó về Rookwood, Harry lại thấy mình đang quỳ trong văn phòng của Snape, đang cố giũ sạch mọi thứ khỏi đầu. Nó chỉ lại vừa, một lần nữa, sống lại mỗi chuỗi những hình ảnh ký ức xa xưa mà nó thậm chí là không nhận ra rằng nó đã từng làm như vậy, phần lớn những ký ức đó liên quan đến những sự nhục mạ mà Dudley và đồng đảng đã làm với nó trong trường tiểu học.

“Cái ký ức vừa rồi,” Snape nói, “Là gì vậy?”

“Em không biết,” Harry nói, mệt mỏi đứng dậy. Nó cảm thấy ngày càng khó khăn để gỡ ra những chuỗi hình ảnh và âm thanh mà Snape liên tục gọi về. “Thầy muốn nói cái nơi mà anh họ em cố nhét em vào toilet?”

“Không phải,” Snape nhẹ nhàng nói, “Ta muốn nói về cái cảnh có một người đang quỳ giữa một căn phòng tối…”

“Nó… không là gì cả,” Harry nói.

Đôi mắt đen của Snape nhìn xuống Harry. Nhớ rằng Snape đã từng nói việc chạm mắt là rất thiết yếu cho việc thi triển Legilimency, Harry chớp mắt và quay đi hướng khác.

“Làm sao mà căn phòng và người đàn ông đó lại có trong đầu mi hả, Potter?” Snape nói.

“Nó-“ Harry nói, nhìn vào mọi chỗ trừ Snape –“nó chỉ là – chỉ là một giấc mơ của em.”

Có một khoảng ngừng, và Harry nhìn chăm chú vào cái đầu một con ếch chết đang treo trong một cái lọ được đầy một chất lỏng màu tím.

“Mi có biết vì sao bọn ta lại ở đây không hả, Potter?” Snape, bằng một giọng nhỏ và rờn rợng, “Mi có biết vì sao mà ta phải hy sinh các buổi tối để làm cái công việc chán ngán này không?”

“Dạ biết ạ,” Harry lí nhí nói.

“Nhắc cho ta biết vì sao bọn ta lại ở đây, Potter.”

“Để em học Occlumency ạ,” Harry nói, bây giờ nó đang nhìn con lươn chết.

“Đúng thế, Potter. Và không có vẻ là mi có thể làm được-“ Harry nhìn ngược lại Snape, ghét cay ghét đắng ông ta “- ta nghĩ là sau hai tháng học hành mi phải có được một chút tiến bộ rồi chứ. Mi đã có bao nhiêu giấc mơ về Chúa Tể Hắc Ám rồi?”

“Chỉ một thôi ạ,” Harry nói dối.

“Có thể là,” Snape nói, đôi mắt đen lạnh lùng của ông hơi nheo lại, “có thể là mi thật sự thích có những giấc mơ và cảnh mộng như vậy, Potter <tui cũng thích nữa >. Có thể là nó khiến mi cảm thấy đặc biệt quan trọng?”

“Không, không ạ,” Harry nói, cằm nó bạnh ra và những ngón tay nó siết chặt quanh cái tay cầm của cây đũa.

“Thế thì tốt, Potter,” Snape lạnh lùng nói, “bởi vì mi chẳng hề đặc biệt hay quan trọng gì hết, và không cần đến mi để tìm xem Chúa Tể Hắc Ám đang nói gì với các Tử Thần Thực Tử của ông ta.”

“Không, đó là công việc của ông, phải không?” Harry la lên với ông ta.

Nó không định nói thế, nhưng cơn giận của của nó đã bùng nổ. Họ nhìn nhau một lúc lâu, Harry hiểu rằng nó đã đi quá xa. Nhưng một vẻ tò mò, gần như thoả mãn hiện ra trên mặt Snape khi ông trả lời.

“Phải, Potter” ông nói, mắt lấp lánh, “Đó là công việc của chúng ta. Bây giờ, nếu mi đã sẵn sàng, thì bọn ta sẽ bắt đầu lại.”

Ông vung cây đũa thần lên: “Một- hai – ba- Legilimency!”

Một trăm Giám Ngục lại ào ào tiến về hướng Harry qua cái hồ từ các vùng đất… nó ngẩng mặt lên trong sự tập trung… chúg đang tiến lại gần hơn… nó có thể thấy những cái lỗ đen ngòm đằng sau những cái mũ trùm của chúng… và nó cũng có thể thấy Snape đang đứng ngay trước nó, mắt ông gắn chặt lên mặt Harry, lầm bà lầm bầm… và Snape có vẻ như đang trở nên rõ ràng hơn, còn cái đám Giám Ngục kia thì mờ nhạt đi…

Harry giơ cao đũa thần.

“Protego!”

Snape lảo đảo – cây đũa thần của ông văng đi, văng xa khỏi Harry – và thình lình tâm trí của Harry đầy những ký ức không phải của nó: một người đàn ông mũi khoằm đang la hét với một người phụ nữ đang khép nép, một cậu bé tóc đen nhỏ bé đang kêu khóc ở góc phòng… một cậu thiếu niên tóc nhờn đang ngồi cô đơn ở trong một phòng ngủ tăm tối, chỉ cây đũa thần lên trần nhà, bắn những con ruồi rơi xuống… <giống võ ngồi của Lệnh Hồ Xung quá )>… một cô bé đang cười khi một cậu bé khẳng khiu đang cố leo lên một cây chỗi đang chồm chồm.

“ĐỦ RỒI!”

Harry cảm thấy như nó đang bị đẩy mạnh vào ngực; nó lảo đảo lùi lại mấy bước, và phải mấy cái kệ che lấp bức tường trong phòng Snape và nghe thấy có tiếng gì đó răng rắc. Snape run lên, và mặt trắng bệch.

Lưng áo choàng của Harry ướt đẫm. Một cái hũ phía sau nó rơi xuống vỡ tan khi Harry ngã về phía nó; cái vũng chất nhầy bên trong nó quay cuộn lại trong đám linh được của nó.

“Reparo,” Snape thì thào, và cái hũ liền trở lại ngay. “Được lắm, Potter… rõ ràng đó là một sự tiến bộ…” Hơi hổn hển, Snape bước về phía cái Pensieve mà ông đã chứa một ít ý nghĩa của mình vào đó trước khi bắt đầu lớp học <lão đã biết trước có ngày này>, gần như là ông đang kiểm tra xem chúng có còn ở trong đó không. “Ta không nhớ là ta đã dạy mi cách dùng Bùa Khiên chưa… nhưng rõ ràng là nó có công hiệu…”

Harry không nói gì; nó cảm thấy nói bất kỳ cái gì vào lúc này cũng sẽ rất nguy hiểm. Nó chắc là nó vừa xâm nhập vào trí nhớ của Snape, rằng nó vừa trông thấy thời thơ ấu của Snape. Thật không dễ chịu gì khi quan sát một cậu bé nhỏ đang kêu khóc khi đang quan sát ba mẹ mình cãi nhau lại đang đứng trước mặt nó với đôi mắt ngập tràn sự căm ghét.

“Chúng ta thử lại chứ?” Snape nói.

Harry cảm thấy điếng người trong sợ hãi, nó sẽ phải trả giá cho những gì vừa xảy ra, nó chắc là như vậy. Họ bước lại vị trí, cái bàn nằm giữa họ, Harry cảm thấy khó mà xoá sạch tâm trí của mình vào lúc này.

“Đếm đến ba,” Snape nói, lại giơ đũa lên. “Một-hai-“

Harry không đủ thời gian để tập trung tinh thần và cố xoá sạch tâm tưởng trước khi Snape la lên, “Legilimens!”

Nó lại đang lao đi dọc cái hành lang hướng về Cục Bí Ẩn, băng qua một bức tường đá trống trơn, băng qua những ngọn đuốc – cánh cửa đen đơn sơ đang lứon dần, nó đi nhanh đến nỗi nó sắp va vào cánh cửa, nó chỉ có cách đó một food và một lần nữa nó lại thấy một luồng sáng xanh mờ toát từ khe hở-

Cánh cửa lại đang mở hờ! Cuối cùng nó cũng sẽ vượt quá nó, đi vào bên trong một căn phòng trong với những bức tường sơn đen, trần sơn đen với những cây nến phát ra những ánh sáng xanh, và có thêm nhiều cánh cửa nữa vây quanh nó – nó cần đi tiếp – nhưng nó nên mở tiếp cánh cửa nào đây - <trùi ui, lại Matrix>-?

“POTTER!”

Harry mở bừng mắt. Nó lại đang nằm thẳng cẳng, chẳng còn lại chút ký ức nào; nó thở hổn hển như thể nó vừa thực sự chạy dọc suốt chiều dài hành lang của Cục Bí Ẩn, thật sự vừa lướt qua cánh cửa đen vàđi vào căn phòng tròn.

“Giải thích đi!” Snape nói, ông đang đứng trước mặt nó, nhìn thật giận dữ.

“Em… không biết chuyện gì vừa xảy ra,” Harry thành thật nói, đứng dậy. Đầu nó u lên một cục ở phía sau khi nó ngã xuống nền đất và nó cảm thấy đau nhức. “Em chưa bao giờ thấy điều này trước đây. Em muốn nói, em đã kể với thầy rằng em đã mơ về cánh cửa… nhưng trước đây em chưa bao giờ mở nó ra cả.

“Mi đã không làm việc đủ chăm chỉ!”

Vì một lý do nào đó, Snape trông còn giận dữ hơn cả cách đây hai phút, khi mà Harry có thể nhìn thấy ký ức của thầy mình.

“Mi là một kẻ lười nhác và tuỳ tiện, Potter, thật không hiểu sao mà Chúa Tể Hắc Ám-“

“Có thể nói với em được không, thưa ngài?” Harry nói, lại bừng bừng lửa giận, “Vì sao mà thầy lại gọi Voldemort là Chúa Tể Hắc Ám? Em chỉ nghe thấy đám Tử Thần Thực Tử gọi hắn như thế mà thôi.”

Snape há hốc mồm để gầm gừ – và một giọng phụ nữ la ré lên đâu đó ngoài ngoài phòng.

Đầu Snape thình lình ngẩng phắt lên; ông nhìn chằm chằm lên trần nhà.

“Chuyện gì-?“ ông lầm bầm

Harry có thể nghe thấy một tiếng nghèn nghẹt vẳng đến từ một nơi mà nó nghĩ rằng có thể là Lối Vào Tiền Sảnh. Snape nhìn nó, cau mày.

“Mi có thấy điều gì bất thường khi đi xuống đây không, Potter?”

Harry lắc đầu. Đâu đó phía trên họ, người phụ nữ lại hét lên. Snape rảo bước về phía cửa, đũa thần sẵn sàng trên tay, và bước ra khỏi tầm nhìn. Harry ngần ngừ một chút, rồi đi theo
Những tiếng thét đó thật sự vang đến từ Lối Vào Tiền Sảnh, chúng càng lúc càng lớn khi Harry chạy trên những bậc thang đá dẫn lên khỏi hầm. Khi nó lên đến đỉnh thì nó thấy Lối Vào Tiền Sảnh đã đông nghẹt người; học sinh đang đứng đầy Hội Trường Lớn, nơi chúng vẫn còn đang ăn bữa tối, để nhìn xem chuyện gì đang xảy ra; số khác lại đang chen lấn ở cái cầu thang hoa cương. Harry chen quan một đám Slytherin cao lớn và thấy những người xem đang đứng thành một vòng tròn lớn, một số tỏ ra sốc, một số tỏ ra kinh hoàng. Giáo sư McGonagall đang đứng đối diện với Harry ở phía bên kia Hội Trường, bà nhìn như thể những điều bà đang quan sát đang làm bà cảm thấy buồn nôn.

Giáo sư Trelawney đang đứng giữa Lối Vào Tiền Sảnh, đũa thần nằm trên một tay, và một lọ anh đào rỗng trên tay kia, nhìn hoàn toàn điên dại. Tóc bà dựng đứng lên đến tận chân tóc, kiếng bà bị lệch đi khiến một mắt của bà bị phóng lớn lên so với mắt kia; vô số khăn các loại đang vắt lộn xộn qua vai bà gây cảm giác như bà vừa té vào một mớ chằng chịt những đường khâu nối. Hai cái valy lớn đang nằm trên nền nhà cạnh bên bà, một trong số chúng lộn ngược; nhìn như thể chúng vừa bị ném xuốg từ cái cầu thang sau lưng bà. Giáo sư Trelawney đang nhìn trừng trừng, hơi kinh hãi vào một cái gì đó. Harry không thể nhìn thấy được nhưng có vẻ như nó đang đứng ở chân cầu thang.

“Không!” Bà kêu lên. “Không! Nó không thể xảy ra… nó không thể … tôi không chấp nhận nó!”

“Bà không nhận ra những gì đang đến sao?” một giọng nữ cao vang lên, nghe có vui thích một cách nhẫn tâm, và Harry, hơi quay về phía bên phải, nhìn thấy cái cảnh tượng mà Trelawney đang sợ khiếp không gì khác hơn là giáo sư Umbridge. “Cho dù ba không thể tiên đoán được thậm chí là thời tiết ngày mai, bà hẳn chắc là đã nhận ra rằng với cuộc trình diễn tệ hại trong những cuộc thanh tra của tôi, mà chẳng hề có chút cải thiện nào, đã chỉ rõ rằng bà sẽ bị sa thải?”

“Bà kh-không!” giáo sư Trelawney tru lên, nước mắt trào xuống khuôn mặt bà sau cặp kính khổng lồ, “bà kh-không thể sa thải tôi! Tôi đ-đã dạy ở đây mười sáu năm! H-Hogwarts chính là nh-nhà!”

“Nó còn là nhà của bà,” giáo sư Umbridge nói, và Harry ghê tởm khi thấy một vẻ thoả mãn lan toả khắp khuôn mặt cóc của bà ta khi bà quan sát sự suy sụp của giáo sư Trelawney, khóc lóc không sao kìm được trên một trong những cái valy của bà, “cho đến một giờ sau, khi Bộ trưởng Phép thuật phê chuẩn Sắc lệnh Sa thải. Bây giờ xin vui lòng rời khỏi Hội trường. Bà đang làm phiền chúng tôi.”

Nhưng bà vẫn còn đứng đó và ngó trừng trừng, với một vẻ thoả mãn hả hê, khi giáo sư Trelawney run rẩy và rên rỉ, lắc lư trên cái valy với một vẻ đau khổ điên cuồng. Harry nghe thấy những tiếng nức nở bên phía trái nó và nó nhìn qua. Lavender và Parvati đang cùng khóc trong lặng lẽ, tay họ choàng qua nhau. Rồi họ nghe thấy tiếng chân. Giáo sư McGonagall đang bước ra khỏi đám đông quan sát, bước thẳng về phía giáo sư Trelawney và vỗ lên lưng bà trong khi rút ra một cái khăn lớn từ túi của mình.

“Thôi, thôi, Sybill… bình tĩnh nào… xì mũi vào đây này… không tệ như bà nghĩ đâu, vào lúc này… bà sẽ không phải rời khỏi Hogwarts đâu…”

“Ồ, thật thế sao, giáo sư McGonagall?” Umbridge nói bằng một giọng rợn da gà, bước lên vài bước. “Và thẩm quyền để phát biểu câu đó là của …”

“Là của tôi,”

Cánh cửa sồi phía trước mở bung ra. Học sinh đang đứng cạnh họ dạt ra nhường lối khi cụ Dumbledore xuất hiện ở lối đi. Harry không tưởng tượng được cụ đã làm gì ở ngoài, nhưng có vẻ như hình dáng của cụ hiện ra trên ngưỡng cửa đang được bao bọc bởi một màn sương đêm kỳ dị. Để cho cửa mở rộng phía sau mình, cụ bước thẳng vào giữa cái vòng tròn của những người đang quan sát, hướng về phía giáo sư Trelawney, vẫn đang đầm đìa nước mắt và run rẩy trên cái valy của bà, giáo sư McGonagall ngồi bên bà.

“Của ông ấy à, giáo sư Dumbledore?” Umbridge nói, với một tràng cười khó chịu hơi khác thường,”tôi e rằng ông không hiểu tình thế, tôi có ở đây-“ bà rút ra từ bên trong cái áo choàng một cuộn giấy da “-một Sắc Lệnh Sa Thải đã ký bởi chính tôi và ngài Bộ trưởng Pháp Thụât. Dựa theo các điều khoản trong Sắc lệnh giáo dục số Hai mươi ba, Thanh tra Cao cấp có quyền thanh tra, ban bố tình trạng thử thách và sa thải bất kỳ giáo viên nào mà bà ta – tức là để nói là , tôi – cảm thấy là không thể theo được tiêu chuẩn được yêu cầu bởi Bộ Phép Thuật. Tôi đã quyết định là giáo sư Trelawney không đạt đến tiêu chuẩn này. Tôi đã sa thải bà ta.

Trước vẻ ngạc nhiên cùng cực của Harry, cụ Dumbledore vẫn tiếp tục mỉm cười. Cụ nhìn xuống giáo sư Trelawney, vẫn đang sụt sùi và nấc trên cái valy, và nói, “Bà có lý, thưa giáo sư Umbridge. Với tư cách là Thanh tra cao cấp, bà có quyền để sa thải giáo viên. Tuy nhiên, bà không có thẩm quyền để đuổi họ khỏi lâu đài. Tôi e rằng,” cụ tiếp tục, với một cái cúi mình kiểu cách, “quyền này vẫn còn thuộc về Hiệu trưởng, và ý muốn của tôi là giáo sư Trelawney vẫn tiếp tục sống ở Hogwarts.”

Vào lúc này, giáo sư Trelawney phát ra một tràng cười hơi man dại với một tiếng nấc cố che giấu.

“Không-không, tôi sẽ đ-đi, cụ Dumbledore! Tôi s-sẽ rời Hogwarts và- đặt tương lai tôi ở một nơi nào khác-“

“Không,” cụ Dumbledore nói ngay, “Tôi muốn cô ở lại, Sybill ạ.”

Và cụ quay sang giáo sư McGonagall.

“Bà có thể đưa Sybill lên lầu được không, giáo sư McGonagall?”

“Tất nhiên,” McGonagall nói, “Đứng dậy nào, Sybill…”

Giáo sư Sprout vội vã lao ra khỏi đám đông và nắm lấy tay kia của giáo sư Trelawney. Họ cùng nhau đỡ bà đi qua Umbridge và đi lên cầu thang. Giáo sư Flitwick hối hả chạy sau họ, đũa thần của ông vung lên trước mặt, ông thì thào “Locomotor, những chiếc valy!” và thế là hành lý của giáo sư Trelawney lại bay lên không trung và chuyển động lên cầu thang sau bà, giáo sư Flitwick đi sau cùng.

Giáo sư Umbridge vẫn đứng sững, nhìn cụ Dumbledore, người vẫn đang tiếp tục cười đầy nhân từ.

“Và,” bà nói, với một giọng thì thào lan khắp cả Lối Vào Tiền Sảnh, “ông sẽ làm gì với bà ta khi tôi bổ nhiệm một giáo viên Bói Toán mới, người sẽ cần chỗ của bà ta?”

“Ồ, điều này không thành vấn đề,” cụ Dumbledore vui vẻ nói, “Bà thấy đấy, tôi đã tìm thấy cho chúng ta một giáo viên Bói Toán mới, và ông ta thích ở tầng trệt.”

“Ông đã tìm-?” Umbridge rít lên. “Ông đã tìm? Cho phép tôi nhắc ông rằng, thưa ông Dumbledore, theo Đạo luật Giáo dục số Hai mươi hai –“

“Bộ có quyền bổ nhiệm một ứng viên thích hợp nếu – và chỉ nếu – hiệu trưởng không thể tìm thấy ai,” cụ Dumbledore nói, “và tôi rất vui để nói rằng trong trường hợp này tôi đã thành công. Tôi có thể giới thiệu với bà chứ?”

Ông quay mặt ra phía cánh cửa để mở, nơi mà đám sương đêm vẫn còn lan tỏa. Harry nghe thấy tiếng tiếng móng guốc vang lên. Có một tiếng thì thầm kinh hãi lan khắp Hội trường và những ai đang đứng gần cửa nhất vội vã bước lùi lại, một số cuống cuồngvội vã để mở đường cho người mới.

Xuyên qua đám sương mù là một khuôn mặt mà Harry đã từng thấy một lần trong cái đêm tăm tối hiểm nguy trong Khu Rừng Cấm: một mái tóc trắng một đôi mắt xanh kỳ lạ, một cái đầu và nữa thân người gắn với một thân ngựa màu vàng.

“Đây là Firenze,” cụ Dumbledore vui vẻ nói với Umbridge đang sững người như bị sét đánh. “Tôi nghĩ là bà thấy ông ấy rất thích hợp.”
__________________
Trả Lời Với Trích Dẫn
  #86  
Old 10-21-2004, 07:20 PM
VietDoll's Avatar
VietDoll VietDoll is offline
Búp Bê Nhí Nhảnh
 
Tham gia ngày: Mar 2004
Bài gởi: 2,416
Default

Harry Potter quyển 5 - chương 27

“Mình cá là lúc này bạn không còn muốn bỏ môn Bói toán nữa, phải không Hermione?” Parvati hỏi, cười khẩy.

Lúc này đang là giờ ăn sáng, hai ngày sau vụ sa thải giáo sư Trelawney, và Parvati đang uốn lại lông mi mình bằng cái đũa thần của cô bé và kiểm tra lại hiệu ứng của việc này qua mặt sau của cái muỗng cà phê. Chúng sẽ học bài học đầu tiên với Firenze vào sáng hôm nay.

“Không hẳn thế,” Hermione lãnh đạm nói, cô bé đang đọc tờ Tiên Tri Hàng Ngày. “Mình thật sự chưa bao giờ thích ngựa cả.”

Cô bé lật qua một trang khác của tờ báo và đọc lướt qua các cột.

“Ông ta không phải là ngựa, ông ta là một nhân mã!” Lavender nói, có vẻ sốc.

“Một con nhân mã tráng lệ…” Parvati thở dài.

“Dù thế nào, ông ta cũng vẫn có bốn chân,” Hermione lạnh lùng trả lời <ặc…thế ra gia tinh nhờ có 2 chân nên được cô bé này support > “dù sao đi nữa thì mình nghĩ cả hai bạn đều buồn vì cô Trelawney không còn dạy nữa chứ hả?”

“Đúng vậy” Lavender khẳng định với bạn. “Bọn mình đã lên văn phòng của cô để gặp gỡ cô ấy; bọn mình đã mang lên cho cô ấy một số thuỷ tiên vàng – không phải là những cây quàng quạc mà thầy Sprout có đâu, những cây này đẹp lắm.”

“Cô ấy thế nào rồi?” Harry hỏi.

“Không khoẻ lắm, tội nghiệp,” Lavender nói với vẻ thông cảm. “Cô ấy đang khóc và nói rằng chẳng thà cô ấy rời khỏi lâu đài còn hơn là ở lại bất kỳ nơi nào có cô Umbridge, và mình không trách cô ấy đây, cô Umbridge quả thật đã đối xử quá tệ hại với cô ấy, đúng không?”

“Mình có cảm giác là mụ Umbridge chỉ mới đang bắt đầu sự tệ hại của mụ ta,” Hermione u ám nói.

“Không thể nào,” Ron nói, nó đang say sưa thưởng thức một dĩa lớn thịt và trứng. “Mụ ta không thể nào tệ hơn thế này được.”

“Hãy nhớ lời lời mình đi, mụ ta đang muốn trả thù cụ Dumbledore vì việc bổ nhiệm một giáo viên mới mà không tham khảo mụ,” Hermione nói, gấp tờ báo lại, “Đặc biệt lại là một người lai khác. Bạn cứ quan sát vẻ mặt của mụ ta khi mụ ta trông thấy Firenze.”

Sau bữa sáng Hermione bắt đầu đi học lớp Số học còn Harry và Ron thì đi theo Parvati và Lavender vào Lối vào Tiền Sảnh, hướng về lớp Bói Toán.

“Bọn mình không lên Ngọn Tháp Phía Bắc à?” Ron hỏi, có vẻ ngơ ngác, khi Parvati đi qua cái cầu thang cẩm thạch.

Parvati nhìn ngược lại nó với vẻ khinh thường.

“Chẳng lẽ cậu lại nghĩ rằng thầy Firenze sẽ leo được mấy cái thang này à? Từ bây giờ bọn mình sẽ học ở phòng mười một, hôm qua điều này đã được dán lên bảng thông báo rồi. “<huynh trưởng gì tệ thế>

Phòng mười một nằm ở tầng trệt, trên một hành lang dẫn vào Lối Vào Tiền Sảnh nằm ở hướng ngược với Hội Trường Lớn. Trước đây Harry biết rằng nó là một trong những phòng học thường chẳng bao giờ được dùng thường xuyên và vì vậy nó có cái vẻ của một cái tủ hay phòng chứa đồ. Khi nó đi vào phòng ngay sau Ron, nó thấy mình đang đứng giữa một khu rừng quang đãng, và vì thế nó đứng ngớ ra một lúc.

“Cái gì-?”

Nền phòng học đã phủ đầy rêu mượt mà và cây cối đang mọc lên từ chúng, những cánh cây đầy lá mọc nhô ra xuyên qua trần nhà và cửa sổ, nên phòng học được phủ đầy những đường sáng xanh xiên xiên lốm đốm dìu dịu. Những học sinh đã đến rồi đang ngồi bệch trên nên đất, dựa lưng vào thân cây hoặc đá, tay bó gối hoặc khoanh trước ngực, tất cả đều có vẻ hơi hồi hộp. Firenze đang đứng giữa một vùng quang đãng không cây cối.

“Harry Potter,” ông nói, chìa một tay ra khi Harry đi vào.

“Ơ- xin chào,” Harry nói, bắt tay con nhân mã, người đang nhìn nó chăm chăm không hề chớp mắt bằng đôi mắt xanh kỳ lạ nhưng không hề mỉm cười. “Ơ – rất vui được gặp thầy.”

“Ta cũng vậy,” con nhân mã nói, nghiêng cái đầng trắng vàng của mình xuống. “Việc chúng ta gặp lại đã được báo trước.”

Harry chú ý thấy có một vết bầm đen có dạng móng vuốt trước ngực Firenze. Khi nó quay lại nhập bọn với các bạn trong lớp đang ngồi trên đấy, nó thấy mọi người đều nhìn nó với vẻ kinh ngạc, hình như họ rất ấn tượng răng nó có thể nói chuyện thân mật với Firenze, người mà bọn chúng thấy có vẻ rất đáng sợ.

Khi cửa đã đóng lại và học sinh cuối cùng đã ngồi trên một gốc cây bên cạnh cái giỏ đựng rác, Firenze vẫy tay khắp phòng.

“Giáo sư Dumbledore đã tử tế sắp xếp phòng học này cho chúng ta,” Firenze nói, khi mọi người đã ổn định, “phỏng theo môi trường sống tự nhiên của tôi. Tôi muốn dạy các em trong Khu Rừng Cấm, nơi mà – cho đến thứ Hai – vẫn còn là nhà tôi… nhưng điều này không thể được.”

“Xin – ơ – thưa ngài – “ Parvati vội vã nói, tay giơ lên, - “vì sao không được ạ? Chúng em đã học ở đó với thầy Hagrid, bọn em không cảm thấy sợ gì cả!”

“Vấn đề không phải là sự can đảm của các em,” Firenze nói, “mà là tình thế của ta. Ta không thể trở về Rừng được nữa. Bầy của ta đã trục xuất ta.”

“Bầy?” Lavender nói với một giọng, và Harry biết là cô bé đang nghĩ về những con bò. “Cái gì – ồ!”

Vẻ hiểu biết lan trên mặt cô bé, “Thế là không chỉ có thầy,” cô bé nói, ngẩn người.

“Thế có phải thầy Hagrid đã nuôi thầy như Thestral không?” Dean vội vã hỏi.

Firenze chầm chậm quay đầu để đối mặt với Dean, người có vẻ đã nhận ngay ra rằng mình đã nói một điều rất khiếm nhã.

“Em không – em muốn nói – xin lỗi,” nó kết thúc bằng một giọng nín bặt.

“Nhân mã không phải là người phục vụ hay đồ chơi của con người,” Firenze lặng lẽ nói. Im lặng một lúc, rồi Parvati lại giơ tay lên.

“Xin ngài… vì sao mà các nhân mã khác lại trục xuất thầy?”

“Bởi vì ta đã đồng ý làm việc với giáo sư Dumbledore,” Firenze nói, “Họ cho rằng như thế là ta đã phản bội lại giống nòi.”

Harry nhớ lại vào khoảng gần bốn năm về trước, con nhân mã Bane đã quát mắng Firenze khi ông cho phép Harry cưỡi lên lưng ông để đi tìm nơi trú ẩn an toàn; ông đã gọi Firenze là “một con la tầm thường”. Nó tự hỏi phải chăng Bane đã đá vào ngực Firenze.

“Thôi chúng ta bắt đầu nào,” Firenze nói. Ông vẫy cái đuôi dài màu vàng của mình <hí hí>, giơ tay về phía cái vòm lá phía trên, rồi chầm chậm hạ nó xuống, khi ông làm như vậy, ánh sáng trong phòng mờ dần, khiến cho mọi người giống như đang ngồi trong một khu rừng vào lúc hoàng hôn, và những ngôi sao xuất hiện trên trần nhà. Có những tiếng kêu sững sờ kinh ngạc vang lên và tiếng Ron vang lên thật rõ, “Trời đất quỷ thần ơi!”

“Hãy nằm xuống nền nhà,” Firenze nói bằng một giọng bình thản, “và nhìn bầu trời. Ở đấy đã ghi sẵn, cho những ai có thể thấy được, tương lai của giống nòi của chúng ta.

Harry nằm duỗi dài thoải mái và nhìn chằm chằm lên trần nhà. Một ngôi sao đỏ lấp lánh phía trên đỉnh đầu nó.

“Ta biết là các em đã họ tên của các hành tinh và các vệ tinh của chúng trong môn Thiên văn học,” Firenze nói bằng một giọng bình thản, “và các em đã lập các bản đồ và sự chuyển động của các ngôi sao trên bầu trời. Nhân mã đã tìm ra những bí ẩn trong những sự chuyển động này qua hàng thế kỷ. Những điều chúng ta tìm thấy dạy chúng ta rằng tương tai có thể hiện ra trên bầu trời phía trên chúng ta-“

“Giáo sư Trelawney đã dùng thiên văn học với chúng em!” Parvati khích động la lên, giơ tay về phía trước khiến nó đâm thẳng vào không khí khi cô bé đang nằm ngửa. “Sao Hoả báo về tai nạn, xung đột và những thứ khi thế, và khi nó tạo thành một góc với sao Thổ, như thế này,” cô bé vẽ một góc về bên phải phía trên mình, “nó có nghĩa là mọi người phải cẩn thận khi cầm các vật nóng-“

“Đó chỉ là,” Firenze bình thản nói, “những lời nói càn của con người mà thôi.”

Tay của Parvati yếu ớt rơi lại xuống bên hông cô bé.

“Những vết thương bình thường, những tai nạn của con người,” Firenze nói, khi bộ móng của ông dận bước trên nền rêu. “Chúng chẳng hề quan trọng hơn sự nháo nhác của những con kiến trong vũ trụ rộng lớn này, và chẳng hề tác động gì lên sự chuyển động của các hành tinh.”

“Giáo sư Trelawney-“ Parvati lại bắt đầu, với một giọng căm phẫn và thương tổn.

“- là một con người.” Firenze giản dị nói. “Và vì thế không thể thấy được và bị ràng buộc bởi những hạn chế của giống nòi các em.”

Harry nhè nhẹ quay đầu nhìn Parvati. Cô bé có vẻ như rất tổn thương, và có nhiều học sinh chung quanh cô bé cũng thế.

“Sybill Trelawney có thể Thấy được hay không, ta không biết,” Firenze tiếp tục, và Harry nghe thấy tiếng đuôi của ông lại sột soạt <cứ tưởng tượng cảnh này là không nhịn được cười, cái con nhân mã này có mặc đồ không ta> khi ông đi qua đi lại trước mặt chúng, “nhưng bà ta đã đã phí phần lớn thời gian, trong việc tự tôn vinh những điều hão huyền của con người được gọi là bói <fortune-telling>. Tuy nhiên, ta ở đây để giải thích về sự khôn ngoan của nhân mã, không có tính chất cá nhân và hoàn toàn vô tư. Chúng ta quan sát bầu trời về những đợt tai họa hoặc thay đổi lớn thỉnh thoảng lại được lưu dấu trên đấy. Có thể phải mất hàng chục năm trời để biết chắc về cái mà chúng ta đang quan sát.”

Firenze chỉ về phía ngôi sao đỏ ngay phía trên Harry.

“Trong thập niên qua, những chỉ dẫn đã cho thấy thế giới phù thuỷ đang sống giữa một cái không gì khác hơn là một khoảng yên bình ngắn ngủi giữa hai cuộc chiến tranh. Sao Hoả, mang đến chiến tranh, đang sáng lên ngay phía trên chúng ta, cho thấy rằng chiến tranh sẽ sớm bắt đầu trở lại. Trước đây các nhân mã đã cố gắng tiên đoán bằng đốt lên những loại thảo dược và lá nhất định, rồi quan sát những cột khói và ngọn lửa…”

Đây là một trong những buổi học kỳ lạ nhất mà Harry đã từng dự. Chúng thật sự đã đốt cây ngải đắng và cây cẩm quỳ thơm trên nền lớp học, và Firenze đã nói chúng quan sát những hình dáng và ký hiệu khác nhau của những cột khói hăng hăng, nhưng ông hoàn toàn không quan tâm xem có ai trong bọn chúng thấy được những dấu hiệu mà ông mô tả không, ông nói với chúng rằng con người khó mà giỏi việc này được, nhân mã phải mất hàng năm trời mới có được khả năng này được, và kết thúc bằng việc nói với chúng rằng là khờ khi đặt nhiều niềm tin vào những việc như vậy, vì dù sao đi nữa ngay cả nhân mã cũng đôi khi hiểu sai những dấu hiệu này. Ông không hề giống bấy kỳ giáo viên người nào mà Harry đã từng học. Ưu tiên của ông có vẻ như không phải để dạy chúng những gì ông biết mà để nhấn mạnh với chúng rằng không có gì, thậm chí với cả kiến thức của nhân mã đều dễ dàng thấy được.

“Ông ấy chẳng hề rõ ràng với cái gì cả <Einstein phát minh ra thuyết tương đối lấy cảm hứng từ nhân mã chăng?>, đúng không? Ron nói nhỏ, khi chúng đốt cái đống cẩm quỳ thơm lên. “Tớ muốn nói là, tớ có thể nói thêm vài chi tiết về cuộc chiến thanh này nếu chúng ta phải làm, đúng không?”

Tiếng chuông vang lên bên ngoài lớp học và mọi người bật dậy <rồi cái lớp này sẽ thi OWL ra sao ta>; Harry đã quên bẵng rằng bọn chúng vẫn còn ở trong lâu đài, và đã hơi tin rằng nó đang thật sự ở trong Rừng. Cả lớp đi ra, có vẻ bối rối.

Harry và Ron đang định đi theo mọi người thì Firenze chợt gọi, “Harry Potter, tôi muốn nói chuyện với cậu một chút.”

Harry quay lại. Con nhân mã bước về phía nó. Ron ngần ngừ.

“Cậu có thể ở lại,” Firenze nói với nó. “Nhưng xin hãy đóng cửa lớp lại.” Ron vội vã tuân lệnh.
__________________
Trả Lời Với Trích Dẫn
  #87  
Old 10-21-2004, 07:21 PM
VietDoll's Avatar
VietDoll VietDoll is offline
Búp Bê Nhí Nhảnh
 
Tham gia ngày: Mar 2004
Bài gởi: 2,416
Default

Harry Potter, cậu là bạn của ông Hagrid, đúng không?” con nhân mã nói.

“Vâng ạ,” Harry nói.

“Vậy thì chuyển đến cho ông ấy một lời khuyến cáo của tôi. Nỗ lực của ông ấy không hữu hiệu đâu. Tốt hơn là ông ấy hãy bỏ mặc nó.”

“Nỗ lực của ông ấy không hữu hiệu?” Harry ngơ ngác lặp lại.

“Và tốt hơn là ông ấy nên bỏ mặc nó.” Firenze nói, gật đầu. “Tôi muốn tự mình khuyến cáo ông Hagrid, nhưng tôi đã bị trục xuất – cho nên nếu tôi đi đến gần Rừng lúc này thì thật là không khôn ngoan – Hagrid có đủ rắc rối rồi, mà không cần phải có một cuộc chiến của nhân mã.”

“Nhưng – bác Hagrid đang cố làm gì ạ?” Harry hồi hộp nói.

Firenze nhìn Harry với vẻ dửng dưng.

“Ông Hagrid gần đây đã làm cho tôi một việc lớn,” Firenze nói, “và từ lâu ông ấy đã có sự kính trọng của tôi vì sự chăm sóc của ông ấy với tất cả các sinh vật sống. Tôi sẽ không phản bội lại bí mật của ông ấy. Nhưng ông ấy phải tỉnh táo lại. Nỗ lực ấy không hữu hiệu. Nói với ông ấy, Harry Potter ạ. Tạm biệt.”

*

Niềm vui mà Harry cảm thấy sau cuộc phỏng vấn của tờ The Quibler nhanh :Dng bốc hơi. Khi cái tháng Ba ảm đạm phủ bóng mờ vào tháng Tư bão tố, cuộc sống của nó có vẻ như lại bắt đầy trở thành mội chuỗi dài những lo lắng và rắc rối.

Umbridge lại tiếp tục xuất hiện trong tất cả các bài học Chăm Sóc Sinh Vật Huyền Bí, nên rất khó để chuyển lời khuyến cáo của Firenze đến Hagrid. Cuối cùng, Harry giải quyết bằng cách vào một hôm nó giả vờ để mất cuốn Những Con vật tuyệt vời và Những nơi để tìm chúng <Việt Kiếm có một bản dịch cuốn này của Trúc Lâm cư sĩ > và quay trở lại lớp. Khi nói lặp lại những từ của Firenze, Hagrid nhìn nó một thoáng qua đôi mắt sưng húp đang bầm đen của ông, hình như có vẻ sửng sốt. Rồi có vẻ như ông đã trấn tỉnh trở lại.

“Lão Firenze này tốt đấy,” ông cộc cằn nói, “nhưng lần này lão không biết lão đang nói zìa chiện zì đâu. Những nỗ lực đang tiến chiển tốt.”

“Bác Hagrid à, nhưng bác đang làm gì đấy?” Harry nghiêm giọng hỏi. “Bởi vì bác phải cẩn thận, mụ Umbridge đã sa thải cô Trelawney, và nếu bác muốn hỏi cháu, thì cháu muốn nói mụ ta đang tới cơn. Nếu bác làm điều gì không đúng, thì bác sẽ-“

“Có những thứ còn quan chọng hơn là giữ ziệc nữa, cháu à,” Hagrid nói, dù những cánh tay đang hơn run của mình khi ống nói điều này và một cây quế đầy phân Knarl rơi gãy xuống đất. “Đừng lo cho bác, Harry, cứ để cho mọi ziệc ziễn ga, đó là một gã tốt.”

Harry chẳng còn lựa chọn nào ngoài việc để Hagrid thu dọn lại những đống phân vung vãi ra sàn, nhưng nó cảm thấy hoàn toàn chán nản khi nó chậm chạp lê bước trở lại lâu đài.

Trong lúc đó, như các giáo viên và Hermione liên tục nhắc nhở chúng, kỳ thi OWL đang đến thật gần. Tất cả học sinh năm thứ năm đều chịu những áp lực về các chứng chỉ, nhưng Hannah Abbott trở thành người đầu tiên phải nhận Thuốc nước Bình Lặng từ bà Pomfrey sau khi cô bé oà lên khóc trong giờ Thực vật học và sụt sùi là cô bé quá ngu ngốc để tham gia các kỳ thi và muốn rời khỏi trường ngay.

Nếu không còn các buổi học DA, Harry hẳn sẽ nghĩ rằng nó thật là bất hạnh <Cho đâu?>. Đôi lúc nó cảm thấy nó chỉ thật sống trong những giờ nó ở trong căn Phòng Yêu Cầu, làm việc vất vả nhưng thật sự được vui sống vào những lúc đó, tràn ngập tự hào khi nó nhìn khắp các thành viên DA và thấy họ đã tiến bộ thế nào. Thật sự ra, Harry đôi khi tự hỏi Umbridge sẽ phản ứng thế nào khi tất cả các thành viên của DA đều nhận điểm “O(utstangding)” trong kỳ thi chứng chỉ OWL môn Phòng Chống Nghệ Thuật Hắc Ám.

Chúng cuối cùng cũng đã họ đến phép Gọi Thần Hộ Mệnh, đây là phép mà mọi người đề thích tập, cho dù, như Harry đã nhắc mọi người, việc tạo ra một Thần hộ mệnh giữa một căn phòng sáng sủa, khi mà chúng hoàn toàn chẳng hề bị đe doạ gì là một việc rất khác với việc tạo ra nó khi đương đầu với một Giám Ngục.

“Ôi, anh đừng làm mất hứng thế chứ,” Cho vui mừng nói, quan sát Thần hộ mệnh của cô bé, có hình một con thiên nga bằng bạc đang sải cánh quanh Phòng Yêu Cầu trong buổi học cuối cùng của chúng trước Phục Sinh. “Chúng đẹp ghê!”

“Chúng chẳng phải để làm đẹp, chúng dùng để bảo vệ em,” Harry kiên nhẫn nói, “Đó là cái chúng ta thật sự cần khi phải đương đầu với một Boggart hay đại loại thế; đó là những những gì anh đã học, anh đã phải gọi đến một Thần hộ mệnh khi con Boggard giả làm một Giám Ngục-“

“Nhưng lúc đó khiếp lắm!” Lavender nói, cô bé đang phóng ra một luồng hơi nước bàng bạc từ đầu đũa của mình. “Và mình –vẫn-không-thể-làm-được-nó!” cô bé giận dữ nói thêm.

Neville cũng gặp khó khăn. Mặt cậu bé đanh lại đầy tập trung, nhưng chỉ có những màn khói bạc mờ nhạt thoát ra từ đầu đũa của cậu.

“Cậu phải cố nghĩ đến điều gì đó thật vui,” Harry nhắc bạn.

“Mình đang cố đây,” Neville buồn bã nói, nó cố gắng đến nỗi khuôn mặt tròn của nó thật sự bóng lưỡng mồ hôi.

“Harry à, mình nghĩ là mình đã làm được rồi!” Seamus la lên, nó vừa được Dean dẫn đến học buổi DA đầu tiên, “Nhìn này – ah – nó đi mất rồi… nhưng nó thật sự là một cái gì đó có lông, Harry à!”

Thần hộ mệnh của Hermione, một con rái cá <oé> bằng bạc lấp lánh, đang nhảy nhót quanh cô bé <thần hộ mệnh gì ham vui vậy>.

“Chúng đều đèm đẹp cả, phải không?” cô bé nói, nhìn nó với vẻ ưa thích.,

Cánh cửa Phòng Yêu Cầu mở ra, rồi đóng lại. Harry nhìn quanh để xem ai vừa đi vào, nhưng không có vẻ gì là có người ở đó. Trong thoáng chốc, nó nhận ra rằng người vừa đóng cửa đã im lặng lại. Điều tiếp theo nói biết là có cái gì đó đang giật mạnh cái áo choàng của nó gần đầu gối. Harry nhìn xuống, vào vô cùng sửng sốt khi thấy con gia tinh Dobby đang nhìn lên nó từ dưới tám cái nón len quen thuộc của mình.

“Chào, Dobby!” nó nói. “Ông đang làm gì – Có chuyện không ổn à?”

Mắt con gia tinh đang mở bừng trong kinh hãi và nó đang run lẩy bẩy. Các thành viên DA đứng gần Harry nhất im bặt; mọi người trong phòng quan sát Dobby. Vài Thần hộ mệnh mà mọi người cố gọi được tan biến thành những màn sương bạc, khiến cho căn phòng tối đi như trước.

“Thưa ngài Harry Potter…” con gia tinh rít lên, run lẩy bẩy từ đầu đến chân, “thưa ngài Harry Potter… Dobby đến để cảnh báo ngài… nhưng gia tinh được cảnh báo là không được nói…”

Nó lao đầu hùng hục vào tường. Harry, vốn đã có kinh nghiệm về những sở thích của Dobby về việc tự hành hạ mình, vội túm lấy con gia tinh, nhưng Dobby đã lao thẳng vào vách đá, với tám cái nón làm đệm. Hermione và vài cô bé khác kêu thét lên vì sợ hãi và thương cảm.

“Có chuyện gì vậy, Dobby?” Harry hỏi, tóm lấy cái tay nhỏ xíu của con gia tinh và kéo nó ra khỏi bất kỳ cái gì mà nó có thể dùng để tự hành xác.

“Cậu Harry Potter ơi… bà ta… bà ta…”

Dobby đấm mạnh lên mũi mình bằng cái tay rảnh. Harry tóm luôn cái tay này lại.

“Bà ta là ai, Dobby?”

Nhưng nó nghĩ rằng nó đã nắm được vấn đề; chắc chắn là chỉ có một “bà ta” có thể làm cho Dobby sợ đến thế. Con gia tinh nhìn lên nó, mắt hơi vằn đỏ, và há miệng ra nhưng chẳng nói nên lời.

“Umbridge hử?” Harry hỏi, kinh hãi.

Dobby gật đầu, đoạn cố húc đầu vào đầu gối Harry. Harry vội giữ nó trong khoảng cách sải tay của mình.

“Bà ta làm gì chứ? Dobby – bộ bà ta đã tìm thấy điều gì đó về chúng ta - về DA à?”

Nó đọc thấy câu trả lời trong khuôn mặt đau khổ của con gia tinh. Tay đã bị Harry giữ chặt, con gia tinh liền tìm cách tự đá chính mình <phải học kungfu Trung Hoa mới đá nổi như vậy )> và nhào xuống nền đất.

“Bà ta đang đến à?” Harry lặng lẽ hỏi.

Dobby tru lên một tiếng, và bắt đầu giậm thình thịch đôi chân không của mình xuống đất.

“Vâng, cậu Harry Potter à, vâng!”

Harry đứng thẳng lên và nhìn quanh, không cử động, mọi người kinh hãi nhìn vào con gia tinh đang quằn quại.

“CÁC BẠN CÒN ĐỢI GÌ NỮA” Harry la lên “CHẠY THÔI!”

Cả đám ào về phía lối ra ngay, tạo thành một đống hỗn độn ở cửa, nơi mọi người đang tuôn ra. Harry nghe thấy chúng chạy nước rút dọc theo hành lang, và hy vọng là chúng sẽ tỉnh trí ra để không chạy ào về ký túc xá của chúng. Lúc này là nhất chín nhì bù, chúng phải trốn ở thư viện hay Tổ Cú, là hai chỗ gần hơn-

“Harry, nào!” Hermione la lên giữa đám đông chen nhau chạy ra.

Nó nhấc Dobby lên, con gia tinh vẫn đang cố tự hành xác mình, và chạy nhập vào phía sau hàng người, con gia tinh vẫn ở trên tay.

“Dobby – đây là mệnh lệnh đấy – trở về bếp với những gia tinh khác và, nếu bà ta hỏi ông là đã có tới cảnh báo tôi không, thì hãy nói dối và nói là không!” Harry nói, “Và tôi cấm ông không được tự hành hạ mình!” nói nói thê, thả con gia tinh xuống khi nó cuối cùng cũng qua được ngưỡng cửa và sập cửa lại sau lưng mình.

“Cám ơn cậu, Harry Potter!” Dobby rít lên, và nó biến đi. Harry liếc trái liếc phri, những người khác chạy nhanh đến nỗi nó chỉ có thể thấy những gót chân loang loáng ở hai đầu cầu thang trước khi chúng biến mất; nó bắt đầu chạy sang phải, có một cái phòng tắm cho con trai ở trên đó, nó có thể là nó đang ở đó nếu nó có thể đến được đó.

“AAARGH!”
Có cái gì đó đang tóm lấy mắt cá nhân nó và nó ngã nhoài thật ngoạn mục, trượt tới trước khoảng sáu food trước khi dừng lại được. Có ai đó đang cười ầm lên. Nó nhìn lại sau lưng và thấy Malfoy đang nấp ở một cái hốc nằm dưới một cái bình có hình một con rồng xấu xí.

“Lời Nguyền Ngáng Chân đó, Potter!” nó nói. “Hey, giáo sư – GIÁO SƯ! Tôi bắt được một đứa nè!”

Umbridge lao ra từ góc xa, hổn hển nhưng mang trên mặt một nụ cười rạng rỡ.

“Là nó!” bà nói với vẻ hân hoan khi nhìn Harry trên nền nhà. “Tuyệt lắm, Draco, tuyệt lắm, rất tốt - năm mươi điểm cho nhà Slytherin! Ta sẽ xử lý nó tiếp… đứng lên, Potter!”

Harry đứng dậy, nhìn vào cả hai người. Nó chưa bao giờ thấy Umbridge có vẻ vui đến thế. Bà nắm lấy tay nó với vẻ thật đểu và nhìn sang Malfoy, cười rộng.

“Em cứ rảo vòng vòng và thử xem có tóm được thêm đứa nào nữa không, Draco,” bà nói. Nói chuyện với những đứa khác tìm xem trong thư viện xem có đứa nào đang thở hổn hển không – kiểm tra các phòng tắm, cô Parkinson có thể kiểm tra khu nữ, - thôi đi đi – và em,” bà nói với Harry bằng giọng ngọt ngào nhất, nguy hiểm nhất, khi Malfoy đã đi khỏi, “em có thể đi với tôi lên văn phòng hiệu trưởng, Potter.”

Vài phút sau họ đã đến chỗ con gargoyle đá. Harry không biết có bao nhiêu đứa khác bị bắt. Nó nghĩ đến Ron – bà Weasley sẽ giết nó mất - và Hermione cảm thấy thế nào nếu cô bé bị trục xuất trước khi có được các chứng chỉ OWL. Và chuyện này lại xảy ra trong buổi tập đầu tiên của Seamus… và Neville đã tiến bộ tốt thế…

“Fizzing Whizzbee”, Umbridge nói du dương; con gargoyle đá nhảy sang một bên, bức tường phía sau nó mở ra, và họ đi lên theo đường cầu thang đá. Họ đến trước cánh cửa tao nhã với cái vòng gõ cửa hình con griffin, nhưng Umbridge không buồn gõ cửa, bà bước thẳng vào, vẫn nắm chặt Harry.

Văn phòng đang đầy người. Cụ Dumbledore đang ngồi sau bàn mình, có vẻ nghiêm nghị, những ngón tay dài của cụ đan vào nhau. Giáo sư McGonagall đang đứng thẳng cứng rắn bên cạnh cụ, vẻ mặt rất căng thẳng. Cornelius Fudge, Bộ trưởng Pháp thuật, đang nhấp nhổm trên đầu ngón chân bên cạnh lò sưởi, có vẻ nhưng đang rất hài lòng với tình tế, Kingsley Shacklebolt và một phù thuỷ có vẻ hung hãn với một mái tóc xoăn ngắn cũn mà Harry không nhận ra là ai, đang đứng hai bên cửa như những người bảo vệ, và khuôn mặt tàn nhang với cặp kính của Percy Weasley đang lấp lửng đầy khích động bên cạnh bức tường, một cây viết và một cuộn giấy da trên tay anh, sẵn sàng để ghi chép.

Đêm nay thì các các bức chân dung của các cựu hiệu trưởng không giả vờ ngủ nữa. Tất cả đều có vẻ căng thẳng và nghiêm trọng khi quan sát những gì đang diễn ra trước họ. Khi Harry đi vào, vài người chuyển sang các khung tranh bên cạnh và thì thầm vội vã vào tai người kế bên.

Harry giật tay ra khỏi bàn tay nắm chặt của Umbridge khi cánh cửa đóng sập lại sau lưng nó. Cornelius Fudge nhìn nó chằm chằm với vẻ thoả mãn hằn học trên mặt.

“Ờ,” ông nói “Hờ hờ hờ…”

Harry trả lời bằng cái vẻ căm ghét nhất mà nó có thể tập trung được. Tim nó đập thình thịch điên dại, nhưng đầu óc nó lạnh lùng và tỉnh táo lạ thường.

“Nó đang trở về tháp Gryffindor,” Umbridge nói. Có một vẻ khích động, không nghiêm trang, trong giọng của bà, với cùng cái vẻ hài lòng nhẫn tâm và Harry đã nghe thấy khi bà quan sát giáo sư Trelawney đang đổ sập trong đau khổ ở Lối Vào Tiền Sảnh. Cậu Malfoy đã bắt gặp nó.”

“Chính là cậu ta, chính cậu ta à?” Fudge nói với vẻ cảm kích, “Tôi phải nhớ nói với Lucious mới được. Ờ Potter… tôi đang đợi cậu giải thích vì sao cậu ở đây.”

Harry rất muốn trả lời một câu “Được ” đầy bướng bỉnh: miệng nó đã mở rộng và cái từ đó đã tuôn ra được phân nửa thì nó chợt nhìn thấy mặt cụ Dumbledore. Cụ Dumbledore không nhìn trực tiếp vào Harry – mắt cụ đang gắn chặt vào một điểm nào đó dưới vai nó – nhưng khi Harry nhìn cụ, thì cụ lắc đầu lắc đầu thật khẽ.

“Đư – không.”

“Xin lặp lại.” Fudge nói.

“Không,” Harry nói, cứng rắn.

“Cậu không biết vì sao lại ở đây à?” Fudge nói.

“Không, em không biết” Harry nói.

Fudge nhìn với vẻ kinh ngạc từ Harry sang giáo sư Umbridge. Harry tranh thủ chớp nhoáng lúc ông ta sơ ý để nhìn vội sang phía cụ Dumbledore, người đang gật đầu thật khẽ với tấm thảm và nháy mắt một cách thầm kín.

“Thế cậu không biết,” Fudge, với một giọng đầy vẻ mỉa mai, “vì sao giáo sư Umbridge phải dẫn cậu đến văn phòng này à? Cậu không ý thức được là mình đang vi phạm luật lệ của trường à?”

“Luật của trường à?” Harry nói. “Mảy may không.”

“Hay là các Đạo luật của Bộ?” Fudge giận dữ chỉnh lại.

“Em không ý thức gì về chuyện này,” Harry lãnh đạm nói.

Tim nó đang đổ dồn liên hồi kỳ trận. Việc nói những lời nói dối này để thấy Fudge lên huyết áp thì thật đáng giá, nhưng nó không thấy được làm cách nào để nó có thể thoát được chuyện này, nếu như đã có ai đó mách lẻo vởi Umbridge về nhóm DA thì nó, thủ lĩnh, hẳn nhiên là nó nên thu xếp hành lý ngay.

“Vậy là, chuyện này là mới với cậu à? Fudge nói, giọng đầy giận dữ, “rằng một tổ chức học sinh phạm pháp vừa bị phát hiện trong trường?”

“Vâng, đúng vậy” Harry nói, tỏ ra một vẻ ngạc nhiên đầy ngây thơ chẳng thuyết phục được ai trên mặt.

“Tôi nghĩ rằng, thưa ngài Bộ trưởng,” Umbridge nói ngọt xớt bên cạnh nó, “chúng ta có thể làm rõ mọi chuyện hơn nếu tôi dẫn người cung cấp tin tức của tôi lên.”

“Vâng, vâng, làm đi,” Fudge nói, gật đầu, và ông liếc nhìn với cụ Dumbledore khi Umbridge rời khỏi phòng. Không có gì tốt hơn một nhân chứng tốt, đúng không, ông Dumbledore?

“Không gì cả, anh Cornelius,” Dumbledore bình thản nói, nghiêng đầu.

Họ đợi ở đó nhiều phút, không ai nhìn ai cả, rồi Harry nghe thấy tiếng cửa mở ra phía sau mình. Umbridge bước qua nó, đi vào phòng, nắm chặt vai cô bạn tóc quăn của Cho - Marietta, người đang giấu mặt sau cánh tay.

“Đừng có sợ thế, cưng, đừng sợ thế,” giáo sư Umbridge ngọt ngào nói, vỗ nhè nhẹ lên lưng cô bé, “bây giờ thì ổn rồi. Em đã là một điều đúng. Ngài bộ trưởng rất hài lòng với em. Ngài đã kể cho mẹ em biết em là một cô gái tốt như thế nào.”

“Mẹ của Marietta, thưa Bộ trưởng,” bà nói, nhìn về phía Fudge, “là bà Edgecombe của Bộ Vận Chuyển Ma thuật, văn phòng Mạng Floo – bà ấy đang giúp chúng ta trông chừng các lò sưởi của Hogwarts, ngài biết đấy.”

“Tốt, tốt lắm!” Fudge nồng nhiệt kêu lên, “Mẹ nào, con ấy, đúng không? Được rồi, nào, cưng, nhìn lên đây nào, đừng mắc cỡ vậy, hãy để chúng ta nghe những gì mà em đã – trời đất quỷ thần thiên địa ơi”

Khi Marietta đưa tay lên, Fudge sững sờ bật lùi về sau, gần như đứng sát lò sưởi. Ông niệm chú, và dập vội mép áo khoác đang bốc khói. Marietta khóc nấc lên và dựng cổ áo choàng lên đến mắt, nhưng trước đó mọi người đã thấy mặt cô bé đã đầy những mụn mũ tím bầm đang chạy dọc ngang mũi và má cô bé tạo thành một từ “HỚT LẺO.” <thần chú của Hermione, hihi>

“Lúc này hãy mặc những cái mụn ấy, cưng à,” Umbridge nóng nảy nói, “hãy kéo áo choàng ra khỏi miệng và nói với ngài bộ trưởng-“

Nhưng Marietta khóc nghẹn và lắc đầu quầy quậy.

“Ồ, được lắm, con bé ngu ngốc này, ta sẽ nói với ngài vậy.” Umbridge quát. Bà ta lại nở một nụ cười bệnh hoạn lên mặt và nói, “Ờ, thưa ngài Bộ trưởng, Cô Edgecombe đây đã đến văn phòng của tôi ngay sau bữa ăn chiều và nói với tôi rằng cô ta đã có một điều muốn nói với tôi. Cô ta nói rằng nếu tôi đến một căn phòng bí mật ở tầng bảy, được biết với cái tên Phòng Yêu Cầu, tôi sẽ tìm thấy một số thông tin đáng giá. Tôi hỏi cô ta thêm và cô nói rằng có một sự hội họp ở đây. Không may là, ngay lúc đó cái ma thuật này,” bà nóng nảy vẫy tay về phía khuôn mặt đang giấu kín của Marietta, lại bắt đầu thực thi và khi cô bé nhìn thấy mặt mình trong gương thì cô bé đã quá đau buồn và không nói gì với tôi thêm.”

“Ờ, bây giờ thì,” Fudge nói, nhìn Marietta với cái dáng vẻ như rất yêu mến và cảm thông, “em thật dũng cảm, em cưng, để đến với với giáo sư Umbridge. Em đã làm rất đúng <sao tự nhiên con nhỏ này đi nói vậy ta>. Bây giờ thì, em sẽ nói với tôi điều gì đã xảy ra ở cuộc họp đó chứ? Nó nhằm mục đích gì? Những ai ở đó?”

Nhưng Marietta không nói gì; cô bé chỉ đơn giản là lại lắc đầu, mắt cô bé mở trừng trong sợ hãi.

“Chúng ta có thể phản nguyền cho chuyện này chứ? Fudge nói với Umbridge với vẻ nóng nảy, vẫy tay về phía mặt Marietta, “Và cô bé có thể tự do nói chuyện.”

“Tôi chưa tìm được cách nào,” Umbridge bất đắc dĩ thú nhận <nếu không thì cần gì đợi đến lúc Fudge hỏi> và Harry cảm thấy dâng lên một niềm tự hào về khả năng nguyền của Hermione. “Nhưng nếu cô bé không nói cũng không sao, tôi có thể kể câu chuyện ngay đây.”

“Ngài vẫn còn nhớ là, thưa ngài Bộ trưởng, rằng tôi đã gửi cho ngài một bản báo cáo vào tháng Mười rằng Potter đã gặp nhóm học sinh ở quán Đầu Heo ở Hogsmeade-”

“Và bà đã có bằng chứng gì về chuyện này?” giáo sư McGonagall cắt ngang.

“Tôi đã có những bằng chứng từ Willy Widdershins , Minerva à, người cũng có mặt ở quầy rượu và lúc đó. Đúng là ông ta băng bó đầy người, nhưng khả năng nghe của ông ta không bị ảnh hưởng,” Umbridge tự mãn nói , “Ông ta nghe hết mọi từ Potter nói và vội vã đến trường để báo lại với tôi-“

“Ồ, thế ra đó là lý do vì sao ông ta không bị kết án về việc đã làm ra những cái toilet nôn ngược!” giáo sư McGonagall nói, nhíu mày “Một sự sáng suốt thú vị trong hệ thống công lý của chúng ta.”

“Rõ ràng là mục nát!” một bức chân dung của một phù thuỷ mũi đỏ, béo tốt trên bức tường sau bàn Dumbledore la lên. Vào thời của tôi Bộ không hề thoả hiệp với cái xấu, không, thưa ngài, họ không làm thế!”

“Cám ơn, Fortescue, điều đó sẽ làm,” cụ Dumbledore nhẹ nhàng nói.

“Mục đích của cuộc gặp gỡ Potter với các học sinh ấy,” giáo sư Umbridge tiếp tục, “là để thuyết phục họ tham gia vào một tổ chức phạm pháp, để cố gắng họ những câu thần chú và lời nguyền mà Bộ đã xác quyết là không phù hợp với lứa tuổi học sinh-“

“Tôi nghĩ là bà đang lầm về việc này, Dolores à,” Cụ Dumbledore lặng lẽ nói, nhìn bà ta quá cặp kính bán nguyệt lấp lánh trên cái mũi khoằm của mình.

Harry nhìn sững cụ. Nó không thể thấy được cách nào cụ Dumbledore có thể bào chữa cho nó thoát khỏi việc này, nếu như Willy Widdershins thật sự đã nghe hết mọi lời nó nói ở quán Đầu Heo thì nó rõ ràng là không thể thoát nổi.

“Oho!” Fudge nói, lại nhấp nhổm trên chân mình, “Vâng, chúng ta hãy cùng nghe câu chuyện bịa đặt mới nhất được dựng lên để kéo Potter ra khỏi rắc rối! Tiếp tục đi nào, ông Dumbledore, tiếp nào-Willy Widdershins đã nói dối, đúng thế không? Hay là đã có một người anh em sinh đôi giống hệt Potter ở quán Đầu Heo ào lúc ấy? Hay là lời giải thích giản đơn thường lệ liên quan đến sự đảo lộn thời gian, một người chết sống lại hay và một đôi Giám Ngục vô hình?”
__________________
Trả Lời Với Trích Dẫn
  #88  
Old 10-21-2004, 07:22 PM
VietDoll's Avatar
VietDoll VietDoll is offline
Búp Bê Nhí Nhảnh
 
Tham gia ngày: Mar 2004
Bài gởi: 2,416
Default

Percy Weasley bật cười điên dại.

“Ồ, tuyệt quá, ngài Bộ trưởng à, tuyệt thật!”

Harry muốn sút cho anh ta một cú. Rồi trước sự ngạc nhiên của mình, nó thấy cụ Dumbledore cũng mỉm cười.

“Cornelius à, tôi không phản đối – hay đúng hơn, tôi chắc chắn là Harry – đã ở quán Đầu Heo và hôm đó, và không phản đối là cậu ta đang kết nạp mọi người vào nhóm Phòng Chống Nghệ Thuật Hắc Ám. Tôi chỉ đơn thuần chỉ ra rằng Dolores hơi sai lầm khi cho rằng một nhóm như vậy là bất hợp pháp. Nếu như anh còn nhớ, đạo luật của Bộ cấm các hoạt động xã hội của học sinh chỉ có hiệu hai ngày sau cuộc họp của Harry ở Hogsmeade, vì vậy cậu ấy không hề vi phạm luật lệ nào ở quán Đầu Heo cả.”

Percy nhìn như thể vừa bị một cái gì rất nặng nện giữa mặt. Fudge vẫn bất động trừng trừng, mồm há ngoác ra.

Umbridge phục hồi đầu tiên:

“Điều này rất hay, thưa thầy Hiệu trưởng,” bà nói, mỉm cười ngọt ngào, “nhưng lúc này đang ở thời điểm sáu tháng sau khi Đạo luật giáo dục số Hai mươi Bốn được ban hành. Nếu nhưng cuộc họp đầu tiên là không phạm pháp, thì những cuộc họp sau đó hẳn nhiên là phạm pháp.”

“À,” cụ Dumbledore nói, nhìn bà ta với vẻ rất lịch sự qua những ngón tay đan vào nhau của mình, “hẳn nhiên là những việc đó là phạm pháp, nếu nó diễn ra ra khi Đạo luật có hiệu lực. Thế bà có bất kỳ bằng chứng nào về những cuộc họp tiếp diễn như vậy không?”

Khi cụ Dumbledore nói, Harry nghe thấy những tiếng sột soạt phía sau nó và nó nghĩ rằng Kingsley đang thì thầm cái gì đó. Nó cũng có thể thề rằng nó cảm thấy một cái gì đó soạt qua phía hông nó, một cái gì nhẹ nhàng giống như một cơn gió lùa hoặc một cánh chim, nhưng khi nhìn xuống nó không nhìn thấy gì cả.

“Bằng chứng à?” Umbridge lặp lại, với một vẻ kinh dị với một nụ cười ngoác ra như cóc. “Chẳng lẽ ông không nghe gì sao, ông Dumbledore? Thế ông nghĩ rằng cô Edgecombe ở đây để làm gì?”

“Ồ, cô bé có thể nói với chúng ta những cuộc họp đáng giá trong suốt sáu tháng qua sao?” cụ Dumbledore nói, nhướng mày, “tôi đang có ấn tượng rằng cô bé chỉ đang đơn giản báo lại cuộc họp tối nay mà thôi.”

“Cô Edgecombe,” Umbridge nói ngay, “hãy nói cho chúng tôi biết những cuộc họp này đã diễn ra từ bao lâu rồi, nào cưng. Em có thể chỉ cần gật hoặc lắc đầu thôi, cô chắc chắn là nó sẽ không làm những cái vết đó tệ hơn đâu. Có phải những chuyện này đã thường xuyên diễn ra suốt sáu tháng nay không?

Harry cảm thấy một hòn đá nặng nằm trong bao tử nó. Điều này có nghĩa nó, họ đang đi đến một kết cục chết người với những bằng chứng vững chắc mà thậm chí cụ Dumbledore cũng không thể gạt ra được.

“Chỉ cần gật hoặc lắc đầu thôi, cưng à,” Umbridge ngon ngọt nói với Marietta, “nào, nó sẽ không khiến câu nguyền đó tái diễn đâu.”

Mọi người trong phòng đều nhìn chằm chằm phía trên mặt Marietta. Chỉ có đôi mắt cô bé là còn thấy được giữa cái áo choàng kéo cao và mái tóc rũ xuống ngang trán. Có thể là do tác động của ánh lửa, nhưng đôi mắt cô bé trông vô hồn một cách kỳ lạ. Và rồi – trước vẻ sững sờ tột độ của Harry – Marietta lắc đầu.

Umbridge nhìn nhanh sang Fudge, rồi nhìn ngược lại Marietta.

“Cô không nghĩ là em hiểu câu hỏi, cưng à? Cô đang hỏi là em có tham gia vào những cuộc họp này trong suốt sáu tháng qua không? Em đã có ở đó, đúng không?”

Một lần nữa, Marietta lại lắc đầu.

“Em có hiểu lắc đầu có ý nghĩa gì không, cưng?” Umbridge nói bằng giọng kiểm tra.

“Tôi nghĩ rằng điều mà em ấy muốn nói đã khá rõ,” giáo sư McGonagall cay nghiệt nói, “rằng không có những cuộc họp bí mật trong sáu tháng qua <bà thật lòng nghĩ vậy chăng, thưa giáo sư >. Đúng không, cô Edgecombe?”

Marietta gật đầu.

“Nhưng đã có một cuộc họp vào tối nay!” Umbridge tức giận nói. “Có một cuộc họp, cô Edgecombe, cô đã nói với tôi như vậy, trong Căn Phòng Yêu Cầu! Và Potter là thủ lĩnh, đúng vậy không, Potter đã tổ chức cuộc họp này, Potter – vì sao mà cô lại lắc đầu, cô kia?”

“À, thông thường khi một người lắc đầu,” McGonagall lạnh lùng nói, “họ muốn nói rằng “không”. Vì thế trừ phi cô Edgecombe đang dùng một thứ ngôn ngữ ký hiệu nào xa lạ với con người-“

Giáo sư Umbridge nắm lấy Marietta, kéo cô bé quay mặt lại phía bà và bắt đầu lắc cô bé thật mạnh. Ngay sau đó cụ Dumbledore đứng phắt dậy, giơ đũa thần lên, Kingsley bước lên và Umbridge nhảy lùi khỏi Marietta, hai tay giơ lên không như thể nó đang cháy bùng lên.

“Tôi không thể cho phép bà cư xử thô bạo với học sinh của tôi, Dolores,” cụ Dumbledore nói, lần đầu tiên cụ tỏ ra giận dữ.

“Bà nên bình tĩnh lại, thưa bà Umbridge,” Kingsley nói, với một giọng sâu lắng, chậm chạp. “Bà không nên tự gây rắc rối cho mình vào lúc này.”

“Không,” Umbridge hổn hển nói, liếc nhìn cái dáng lêu khêu của Kingsley, “tôi muốn nói là, phải – anh nói đúng, Shacklebolt – tôi – tôi đã mất tự chủ.”

Marietta vẫn đứng y tại chỗ Umbridge buông cô bé ra. Cô bé có vẻ như chẳng hề hốt hoảng trước sự tấn công thình lình của Umbridge, hoặc tỏ ra thoải mái hơn khi bà thả cô ra; cô bé vẫn kéo chặt áo choàng lên với đôi mắt vô hồn kỳ lạ và nhìn thẳng phía trên đầu mình.

Một thoáng nghi ngờ ập vào tâm tưởng của Harry khi nó liên tưởng đến những lời thì thầm của Kingsley và cái mà nó cảm thấy vừa lướt qua nó. <mấy tay bộ trưởng thứ trưởng kia không nghi ngờ gì mới là lạ>

“Dolores à,” Fudge nói, với dáng điệu như một xác định một điều gì đó một lần cho xong, “cuộc họp tối nay – cái mà chúng ta hoàn toàn biết chắc là đã diễn ra –“

“Vâng,” bà Umbridge nói, trấn tỉnh lại,”vâng… à, cô Edgecombe đã báo với tôi và tôi ngay lập tức ào lên tầng bảy, cùng với một số học sinh đáng tin cậy, và đã bắt được quả tang một số học sinh đang hội họp. Tuy nhiên, có vẻ như họ đã được báo trước về sự xuất hiện của tôi, bởi vì khi chúng tôi lên đến tầng bảy chúng đã chạy đi khắp mọi hướng. Tuy nhiên, điều này không thành vấn đề. Tôi đã có tên của tất cả chúng ở đây, cô Parkinson đã chạy vào Phòng Yêu Cầu để xem giùm tôi xem chúng có để lại những thứ gì hay không. Chúng tôi cần bằng chứng và căn phòng đã cung cấp.”

Và trước sự kinh hoàng của Harry, bà rút ra từ trong túi cái danh sách tên đã được gắn trong Phòng Yêu Cầu <??? Hermione mà carelesss vậy sao?> và đưa cho ông Fudge.

“Khi mà tôi thấy tên của Potter trên danh sách, tôi biết là chúng tôi đang gặp phải chuyện gì,” bà dịu dàng nói.

“Tuyệt lắm,” Fudge nói, một nụ cười nở rộng trên khuôn mặt ông, “tuyệt lắm, Dursley à. Và … kinh thật …”

Ông nhìn lên cụ Dumbledore, người vẫn đang đứng bên Marietta, đũa vần đang cầm lỏng trong tay.

“Xem chúng đã tự gọi tên mình thế nào này?” Fudge lặng lẽ nói. “Quân đội Dumbledore
Cụ Dumbledore vươn tay ra nhận tờ giấy từ Fudge. Ông liếc nhìn cái dòng trên đầu mà Hermione đã viết hàng tháng trước và trong một thoáng có vẻ như không thể nói gì được. Rồi ông nhìn lên, mỉm cười.

“Vâng, trò chơi đã xong,” ông nói một cách đơn giản, “Anh có cần một bản thú tội của tôi không, Cornelius? – hay hãy phán quyết luôn trước bằng cứ đầy đủ này?”

Harry thấy McGonagall và Kingsley nhìn nhau. Một vẻ sợ sệt hiện lên trên cả hai khuôn mặt Nó không hiểu chuyện gì đang xảy ra, và hình như cả Fudge cũng thế.

“Phán quyết?” Fudge chậm chạp nói. “Cái gì – tôi không-?”

“Quân đội Dumbledore, Cornelius à,” cụ Dumbledore nói, vẫn mỉm cười khi ông vẫy cái tờ danh sách tên trước mặt Fudge, “Không phải Quân đội Potter. Quân đội Dumbledore.”

“Nhưng – nhưng-“

Một vẻ hiểu biết bộc phát chợt hiện lên khuôn mặt của Fudge. Ông kinh hãi bước lùi lại, la lên và lại nhảy dựng ra khỏi đám lửa.

“Ông?” ông thì thào, lại ra sức dập lửa khỏi cái áo khoác bắt lửa.

“Đúng vậy,” cụ Dumbledore bình thản nói.

“Ông tổ chức chuyện này?”

“Đúng vậy,” cụ Dumbledore nói.

“Ông đã tuyển học sinh để – để thành lập quân đội của ông?”

“Tối nay là cuộc họp đầu tiên,” cụ Dumbledore nói, gật đầu. “Đơn giản để xem xem chúng có thích nhập bọn với tôi không. Lúc này tôi có thể thấy rõ ràng là mời cô Edgecombe đây lên thật là một sai lầm.”

Marietta gật đầu. Fudge nhìn từ cô bé sang cụ Dumbledore, ngực phập phồng.

“Thế là ông đang mưu đồ chống lại tôi!” ông la lên.

“Đúng vậy,” cụ Dumbledore vui vẻ nói.

“KHÔNG!” Harry la lên.

Kingsley liếc một cái nhìn cảnh cáo về phía nó. McGonagall mở trừng mắt đe dọa, nhưng Harry chợt hiểu cụ Dumbledore đang làm gì, và nó không thể để việc này xảy ra.

“Không- giáo sư Dumbledore -!”

“Yên nào, Harry, không thì ta e rằng con phải rời khỏi phòng ta,” cụ Dumbledore bình thản nói.

“Phải, im đi, Potter!” Fudge khàn giọng, ông vẫn đang nhìn cụ Dumbledore với một vẻ vui mừng độc địa, “Hờ hờ hờ – tối nay tôi đến đây để trục xuất Potter và thay vào đó –“

“Thay vào đó ông bắt được tôi –“ Dumbledore nói, mỉm cười, “Mất con săn sắt, bắt được cá rô, đúng không?”

“Weasley!” Fudge la lên, bây giờ đã run lên vì mừng rỡ, “Weasley, anh đã ghi lại tất cả những gì ông và vừa nói chứ, lời thú tội của ông ta, anh đã ghi chứ?”

“Vâng, thưa ngài, tôi nghĩ thế, thưa ngài!” Percy hăm hở nói, mũi anh lấm lem mực khi anh hối hả ghi lại nhanh với tốc độ nói.

“Về việc ông ta đang định xây dựng một đội quân chống lại Bộ, về việc ông ta đang làm gì để làm mất ổn định tôi?”

“Vâng, thưa ngài, tôi hiểu rồi, vâng!” Percy nói, hí hửng đọc lại những gì mình vừa ghi.

“Tốt lắm,” Fudge nói, bây giờ bừng lên trong niềm hân hoan, “sao lại những gì anh vừa ghi, gửi ngay một bản cho tờ Tiên Tri Hàng Ngày ngay. Nếu chúng ta gửi cú hoả tốc thì chúng ta thể đăng tin này trong số sáng mai!” Percy lao biến ra khỏi phòng, dập mạnh cánh cửa sau lưng mình, và Fudge quay lại phái Dumbledore. “Bây giờ ông sẽ được giải về Bộ, nơi ông sẽ bị chính thức kết tội, và chuyển đến Azkaban để đợi phiên xử!”

“A,” cụ Dumbledore lịch lãm nói, “vâng. Vâng, tôi nghĩ là chúng ta đang vấp phải một chướng ngại nho nhỏ.”

“Chướng ngại?” Fudge nói, giọng của ông vẫn còn run vì sướng. “Tôi chẳng thấy chướng ngại nào cả, ông Dumbledore!”

“À,” cụ Dumbledore nói với vẻ có lỗi, “tôi e là có.”

“Ồ, thế ư?”

“Vâng, - có vẻ như anh đang thực hiện mọi việc dưới một ảo tưởng rằng tôi sẽ– nên dùng từ gì ở đây gì? – lặng lẽ ra đi. Tôi e rằng tôi sẽ không ra đi lặng lẽ chút nào, anh Cornelius à. Tôi hoàn toàn không định được chuyển đến Azkaban. Tất nhiên là tôi có thể thoát ra – nhưng tại sao lại phải phí thời gian làm thế, và thành thật mà nói, tôi có thể nghĩ đến tất cả mọi chuyện mà tôi nên làm.”

Mặt Umbridge trở nên đỏ ửng; bà nhìn như thể đang bị dội nước sôi. Fudge nhìn cụ Dumbledore chằm chằm với một vẻ ngơ ngáo trên mặt, như thể thể ông vừa thình lình trúng đòn và không thể tin là nó vừa xảy ra. Ông phát ra một tiếng nghẹn khẽ, rồi quay lại nhìn Kingsley và người đàn ông với mái tóc xám ngắn, những người đang cho đến lúc này vẫn hoàn toàn im lặng cùng với những khác trong phòng. Người sau này gật đầu xác quyết với Fudge và hơi bước lên, tránh khỏi tường. Tay thấy tay ông này làm như vô tình chuyển về phía túi.

“Đừng khờ thế, Dawlish,” cụ Dumbledore nhã nhặn nói. “Tôi biết chắc anh là một Thần Sáng tuyệt vời – tôi còn nhớ là anh đã nhận điểm “Outstanding” trong tất cả các chứng chỉ NEWT của anh – nhưng mà nếu như anh định - ơ – mang tôi đi bằng vũ lực, thì tôi sẽ phải làm anh đau đấy.”

Người đàn ông được gọi là Dawlish chớp mắt một cách do dự. Ông lại nhìn về phía Fudge, nhưng lần này như thể tìm một gợi ý xem nên làm gì tiếp.

“Thế,” Fudge khinh bỉ nói, ông đã trấn tỉnh, “ông đang định đơn thân độc mã chống lại Dawlish, Shacklebolt, Dolores và cả tôi à, ông Dumbledore?”

“Thề có bộ râu của Merlin, hoàn toàn không,” cụ Dumbledore nói, mỉm cười, “trừ phi ông đủ khờ để dùng vũ lực với tôi.”

“Anh ấy không đơn độc!” giáo sư McGonagall nói lớn, thọc tay vào sau áo choàng của mình.

“Ồ, ông ta nên vậy, Minerva!” cụ Dumbledore nói ngay. “Hogwarts cần cô!”

“Những chuyện nhảm nhí này như vậy là đủ rồi!” Fudge nói, rút đũa thần ra, “Dalicosener! Shacklebolt! Bắt hắn!”

Một luồng sáng bạc thoáng qua khắp phòng; có một tiếng nổ lớn như tiếng súng và mặt đất rung chuyển, một bàn tay chộp ngang cổ Harry và ép nó nằm xuống sàng khi một luồng sáng thứ hai phát ra; nhiều bức chân dung kêu thét lên, Fawkes rít lên và một màn bụi phủ đầy không khí. Ho lên trong bụi, Harry nhìn thấy một bóng đen cao lớn đang đứng sồng sộc trên mặt đất trước mặt nó; có một tiếng thét rồi có ai đó la lên “Không!” rồi một tiếng kính vỡ, tiếng bước chân vang lên lộn xộn, một tiếng rên… rồi im lặng.

Harry ngoảnh lại để nhìn xem ai đang nắm chặt nó và thấy giáo sư McGonagall đang rạp mình sau nó; bà là đã lôi cả nó và Marietta ra khỏi vòng nguy hiểm. Bụi vẫn đang lả tả rơi xuống họ từ không trung. Hơi kinh ngạc, Harry thấy cái bóng cao lớn bước về phía họ.

“Mọi người khoẻ chứ?” cụ Dumbledore hỏi.

“Vâng!” giáo sư McGonagall nói, đứng dậy và kéo Harry và Marietta đứng lên với mình.

Bụi đã tan. Căn phòng tan nát đã lờ mờ nhìn rõ: bàn của cụ Dumbledore đã đổ nhào, tất cả những gì trên bàn đã văng xuống đất, những dụng cụ bằng bạc vỡ ra từng mảnh. Fudge, Umbridge, Kingsley và Dawlish nằm bất động trên nền nhà. Con phượng hoàng Fawkes bay những vòng rộng phía trên họ, cất tiếng hát dịu dàng.

“Không may là tôi cũng phải ếm bùa lên cả Kingsley, nếu không thì mọi người sẽ nghi ngờ,” cụ Dumbledore nhẹ giọng nói. “Anh ta hiểu ý tôi rất nhanh và đã điều chỉnh lại trí nhớ cô Edgecombe khi mọi người còn đang nhìn về hướng khác – cám ơn anh ta cho tôi nhé Minerva?”

“Vây giờ thì mọi người sẽ tỉnh lại nhanh thôi, và tốt nhất là đừng cho họ biết là chúng ta đã liên lạc với nhau – cô phải cư xử như thể mọi chuyện chỉ vừa mới tức thời, như thể họ chỉ vừa ngã xuống đất, họ sẽ chả nhớ gì đâu-“

“Anh đi đâu, Dumbledore?” McGonagall thì thầm. “Quảng trường Grimmauld?”

“Ồ không,” cụ Dumbledore nói, với một nụ cười mạnh mẽ, “tôi sẽ không đi trốn đâu, Fudge sẽ sớm ước rằng anh ta đã chưa từng đuổi tôi ra khỏi Hogwarts, tôi hứa với cô như thế.”

“Giáo sư Dumbledore ơi…” Harry kêu lên.

Nó không biết phải nói gì trước: nó cảm thấy có lỗi như thế nào về việc đã bắt đầu lập nhóm DA và khiến mọi thứ trở nên rắc rối như thế này, hoặc là nó đã cảm thấy kinh khủng khi cụ Dumbledore đã rời đi để cứu nó không bị trục xuất? Nhưng cụ Dumbledore đã cắt lời nó trước khi nó có thể nói được một lời nào khác.

“Nghe ta đây, Harry,” cụ nói nhanh. “Con phải tiếp tục học Occlumency càng chăm chỉ càng tốt, con hiểu không? Làm tất cả những gì giáo sư Snape nói với con và tập chúng đặc biệt là vào mỗi đêm trước khi đi ngủ để con có thể đóng tâm hồn lại trước những giấc mơ xấu – con sẽ sớm hiểu vì sao, nhưng con phải hứa với ta –“

Người đàn ông được gọi là Dawlish đã nhúc nhích. Cụ Dumbledore nắm lấy cổ tay Harry.

“Nhớ nhé- đóng tâm hồn lại-“

Nhưng những ngón tay dài của cụ Dumbledore sát lại da của Harry, một cơn đau nhức xuyên suốt vết sẹo trên trán nó và nó cảm thấy trong mình một ước muốn khủng khiếp của một con rắn để tấn công cụ Dumbledore, để cắn cụ, để làm cụ bị thương –“

“- con sẽ hiểu,” cụ Dumbledore thì thào.

Con Fawkes bay vòng quanh phòng và hạ xuống chỗ cụ. Dumbledore buông Harry ra, vương tay lên năm lấy cái đuôi dài bằng vàng của con phượng hoàng. Có một quầng lửa bùng lên và cả hai biến mất.

“Hắn đâu rồi” Fudge la lên, bật dậy khỏi nền đất. “Hắn đâu?”

“Tôi không biết!” Kingsley la lên, anh cũng bật dậy.

“Hừm, hắn không thể Disapparate được!” Umbridge la lên. “Không thể làm điều đó trong ngôi trường này-“

“Cầu thang!” Dawlish la lên, và ông lao về phía cửa, giật nó mở bung ra và biến mật, theo sau bởi Kingsley và Umbridge. Fudge ngần ngừ, rồi chậm chạp bước lên, phủi bụi trước mặt mình. Có một khoảng im lặng lâu và bối rối.

“À, Minerva à,” Fudge nói, vuốt thẳng lại tay áo sơ mi rách bung, “tôi e rằng việc này sẽ là sự chấm hết cho ông bạn Dumbledore của bà.”

“Anh nghĩ thế à?” giáo sư McGonagall nói với vẻ khinh thường.

“Tốt nhất là bà nên dẫn hai đứa đi ngủ đi,” Fudge nói, nhìn về phía giáo sư McGonagall với một cái hất đầu thô bạo về phía Harry và Marietta.

Giáo sư McGonagall không nói gì, mà dẫn Harry và Marietta về phía cổng. Khi cánh cửa đóng lại sau lưng họ, Harry còn nghe thấy tiếng Phineas Nigellus:

“Ngài biết không, thưa ngài Bộ trưởng, tôi không đồng ý với Dumbledore trong nhiều trường hợp, nhưng ngài không thể ngăn ông ta có được phong cách của mình.”
__________________
Trả Lời Với Trích Dẫn
  #89  
Old 10-21-2004, 07:23 PM
VietDoll's Avatar
VietDoll VietDoll is offline
Búp Bê Nhí Nhảnh
 
Tham gia ngày: Mar 2004
Bài gởi: 2,416
Default

Harry Potter quyển 5 - chương 28

Chương 28: Ký ức tồi tệ nhất của Snape.

THỪA LỆNH CỦA BỘ PHÁP THUẬT

Dolores Jane Umbridge (Thanh tra cao cấp) sẽ thay thế Albus Dumbledore làm Hiệu trưởng của trường Phù thuỷ và Phép thuật Hogwarts.

Thông báo trên dựa vào Bộ luật giáo dục số Hai mươi tám.

Ký tên: Cornelius Oswald Fudge, Bộ Pháp thuật.

Những thông báo trên đã được dán khắp trường vào suốt đêm, nhưng chúng không giải thích được vì sao ai trong lâu đài đều có vẻ như đã biết rằng cụ Dumbledore đã vượt qua hai Thần Sáng, Thanh tra Cao cấp, Bộ trưởng pháp thuật và Trợ lý cấp thấp <lúc đó Percy đi ra rồi mà> để trốn thoát. Chủ đề duy nhất trong các cuộc đối thoại ở những nơi mà Harry đi qua đều chỉ là trận chiến của cụ Dumbledore, và cho dù một số chi tiết đã được bóp méo và thêu dệt thêm (Harry nghe thấy một cô bé năm thứ hai bảo đảm với bạn mình rằng là lúc này Fudge đang nằm ở St Mungo với một cái đầu đã bị biến thành một quả bí ngô) thì độ chính xác của những thông tin còn lại là rất đáng ngạc nhiên. Ví dụ như mọi người đều biết rằng Harry và Marietta là những học sinh duy nhất ở cùng ở các phù thuỷ lúc mọi chuyện xảy ra ở trong văn phòng của cụ Dumbledore, và khi mà Marietta đang ở trong bệnh viện vào lúc này, thì Harry bị bủa vây với những yêu cầu kể lại trực tiếp mọi chuyện.

“Cụ Dumbledore sẽ trở lại sớm thôi” Ernie Macmillan khẳng định một cách tin tưởng trên đường trở lại lớp Thực vật học, sau khi nghe chăm chú câu chuyện của Harry. Họ đã không thể gạt được cụ hồi năm hai thì lần này họ cũng không thể làm điều đó được đâu. Fat Friar đã nói vợi mình,” nó hạ giọng một cách bí ẩn, khiến cho Harry, Ron và Hermione phải trườn người tới để nghe, “ – rằng khi mụ Umbridge đã thử quay trở lại văn phòng của cụ vào tối hôm qua sau khi họ đã lùng sục khắp cả lâu đài và các khoảng sân để tìm kiếm cụ. Mụ ta không thể đi qua con gargoyle được. Văn phòng Hiệu trưởng đã tự niêm phong lại trước mụ.” Ernie cười khẩy, “Hình như là mụ ta khá là giận.”

“Ồ, mình cho rằng mụ ta rất khoái được ngồi vào văn phòng Hiệu trưởng lắm,” Hermione hằn học nói, khi chúng đi lên những bậc đá dẫn vào Lối Vào Tiền Sảnh, “để sai bảo tất tả các các giáo viên khác, cái mụ già vênh váo cuồng quyền lực-“

“Nào, thế bây giờ mi đã thật sự muốn kết thúc câu nói của mình chưa, Granger?”

Draco Malfoy đã xồ ra từ sao cánh cửa, theo sau bởi Crabbe và Goyle. Khuôn mặt góc cạnh trắng xanh của nó sáng lên đầy ác ý,

“Tao e rằng tạo phải giảm vài điểm cho nhà Gryffindor và Hufflepuff.” nó lè nhè.

“Chỉ có các thầy cô mới được quyền trừ điểm các nhà, Malfoy,” Ernie nói ngay.

“Phải, bọn tao cũng là huynh trưởng nè, nhớ không?” Ron gầm gừ.

“Tao biết rằng các huynh trưởng không thể trừ điểm, Vua Weasley ạ” Malfoy nhếch mép, Crabbe và Goyle cười khùng khục. “Nhưng các thành viên của Đội Thẩm Tra-“

“Cái quái gì thế?” Hermione vội nói.

“Đội Thanh Tra, Granger,” Malfoy nói, chỉ về chữ I bằng bạc nhỏ xíu trên áo choàng của nó, ngay dưới cái huy hiệu huynh trưởng. “Một nhóm các học sinh hỗ trợ Bộ Pháp Thuật , được đích thân giáo sư Umbridge lựa chọn. Dù sao thì, các thành viên của Đội Thanh Tra được phép trừ điểm… vì thế, Granger, tao trừ mi năm điểm vì tỏ ra khiếm nhã với cô hiệu trưởng mới, McMillan, mày cũng bị trừ năm điểm vì dám cãi tao. Năm điểm vì tao không thích mày, Potter <thằng này vui thiệt >. Weasley, mấy cái sơ mi của mày bị trễ ra, và tao trừ tiếp năm điểm vì chuyện này. Ô vâng, tao quên mất, mày là một con Máu Bùn, Granger, cho nên tao trừ mười điểm vì chuyện này.”

Ron rút đũa thần ra, nhưng Hermione gạt đi, thì thào “Đừng!”

“Khôn đó, Granger,” Malfoy thở hổn hển, “Hiệu trưởng mới… thời thế khác rồi… hãy ngoan ngoãn đi, Potty… Vua Weasley…”

Cười như điên, nó sải đi, cùng với Crabbe và Goyle.

“Thằng này kinh quá quá,” Ernie nói, có vẻ hết hồn. “Không thể cho phép nó trừ điểm được… chuyện này kỳ quặc quá… nó sẽ hoàn toàn huỷ hoại hệ thống huynh trưởng.”

Nhưng Harry, Ron và Hermione đã tự động quay về phía những cái đồng hồ cát khổng lồ được đặt trên các hốc tường dọc theo các hốc tường phía sau chúng, dùng để ghi lại điểm của các nhà. Gryffindor và Ravenclaws đang so kè nhau ở vị trí dẫn dầu vào sáng nay. Nhưng khi chúng nhìn lại, một số hạt đá đã được chuyển lên trên, giảm đi số lượng ở những phần phía dưới của những đồng hồ cát của các nhà. Thật sư, chỉ có một đồng hồ cát vẫn không thay đổi là cái đầy ngọc lục bảo của nhà Slytherin.

“Thấy không, tụi bây?” giọng của Fred vang lên.

Nó và George chỉ với mới đi xuống cái cầu thang đá và nhập bọn với Harry, Ron, Hermione và Ernie đứng trước những cái đồng hồ cát.

“Malfoy vừa trừ bọn này khoảng năm mươi điểm,” Harry giận dữ nói, khi chúng quan sát thêm nhiều mẩu đá khác đang chuyển động ngược lên trên trong cái đồng hồ cát của nhà Gryffindor <như vậy được thưởng điểm là đá đổ xuống, bị trừ là đá bay lên>.

“Phải, Montague đã thử làm vậy với bọn anh trong giờ giải lao,” George nói,

“Anh nói thử nghĩa là sao?” Ron nói nhanh.

“Thằng đó không thể nói được từ nào,” Fred nói, “bởi vì bọn anh đã dốc đầu nó vô Phòng Biến Mất ở tầng nhất.”

Hermione có vẻ rất sốc.

“Nhưng bọn anh sẽ bị rắc rối!”

“Cho đến khi nào Montague hiện lại đã, và có thể phải mất đến hàng tuần sau. Anh không biết bọn anh đã tống nó đi đâu,” Fred lạnh lùng nó. “Dù sao đi nữa… bọn anh vừa quyết định là bọn anh sẽ không thèm quan tâm đến việc có thêm những rắc rối nào nữa.”

“Bọn anh đã từng?” Hermione hỏi.

“Tất nhiên là có,” George nói, “Hình như bọn này chưa từng bị trục xuất phải không?”

“Đã mấy lần bọn này suýt bị rồi,” George nói.

“Nhưng bọn này đã luôn dừng lại kịp thời trước khi gây ra những sự lộn xộn thật sự.” Fred nói.

“Nhưng lần này thì?” Ron ngập ngừng.

“Ờ, lần này-“ George nói.

“- khi mà cụ Dumbledore đã đi – “ Fred nói

“- thì bọn này nghĩ rằng một chút lộn xộn –“ George nói.

“- sẽ là những gì mà vị hiệu trưởng mới thân yêu của chúng ta xứng đáng nhận,” Fred nói.

“Không được!” Hermione thì thầm, “các anh thật sự không được làm vậy! Mụ ta thích có lý do để được trục xuất mấy anh lắm.”

“Em không hiểu sao, Hermione?” Fred nói, mỉm cười với cô bé. “Bọn anh bất chấp mọi chuyện rồi <giống Chí Phèo quá hihihi>. Bọn anh đã đi liền rồi nếu như bọn anh đã không quyết định là sẽ làm gì đó cho cụ Dumbledore trước đã. Vì thế nên,” nó nhìn đồng hồ, “ phần một đã bắt đầu. Bây giờ nếu anh là em, anh sẽ đến Hội Trường Lớn ăn trưa, điều đó sẽ chứng tỏ cho các giáo viên thấy rằng bọn em không hề dính dáng gì đến chuyện này.”

“Dính dáng đến chuyện gì?” Hermione lo lắng hỏi.

“Các em sẽ thấy,” George nói, “Thôi, chạy đi nào.”

Fred và George quay đi và biến mất vào trong đám đông đang ào xuống cầu thang để ăn trưa. Có vẻ rất lơ đãng, Ernie lầm bầm vài câu về việc các bài tập Biến còn dở dang của mình và lao đi.

“Mình nghĩ là bọn mình nên ra khỏi đây,” Hermione hồi hộp nói. “Chỉ là để đề phòng

“Phải, đúng vậy,” Ron nói, và cả ba đứa đi qua các cánh cửa để đi vào Hội Trường Lớn, nhưng Harry chỉ vừa nhìn lên về cái trần nhà hôm nay toàn là mây trắng bay thì có ai đó nắm lấy vai nó và khi quay lại, nó thấy mình đang gần như chạm mũi với thầy giám thị Flinch. Nó vội vã bước lui vài bước. Với Flinch thì tốt hơn là nên nhìn từ xa.

“Cô Hiệu trưởng muốn gặp mi, Potter,” ông nói với vẻ xảo nguyệt.

“Tôi không làm chuyện đó,” Harry nói một cách ngu ngốc <ngu thiệt>, nghĩ về cái chuyện mà Fred và George đang sắp đặt. Hàm Flinch lúc lắc với một tràng cười thầm lặng.

“Đang ý thức là mình có tội hả?” ông khò khè. “Đi theo ta.”

Harry liếc lại về phía Ron và Hermione, cả hai đều đang nhìn theo với vẻ lo âu. Nó nhún vai, và đi theo Flinch đi trở lại vào Lối đi Tiền Sảnh, giữa một đám học sinh đói ngấu đang đi xuống.

Flinch có vẻ như đang rất hài lòng; ông ta ậm à ậm ừ khe khẽ khi họ leo lên cái cầu thang đá. Và khi lên đến tầng nhất thì ông nói, “Ở đây mọi thứ đã đổi rồi, Potter.”

“Tôi hiểu,” Harry lạnh lùng nói.

“Phải… ta đã nói với cụ Dumbledore suốt bao nhiêu năm qua rằng cụ đã tỏ ra quá mềm yếu với tất cả bọn mi,” Flinch nói, cười khùng khục. “Bọn thú con dơ bẩn chúng bây sẽ không bao giờ dám bắn những viên Thuốc Thối nữa nếu như bọn bây biết rằng bây giờ ta đã có quyền quất roi xuống đầu chúng bây, nhá? Không ai dám nghĩ đến việc ném những cái dĩa răng nanh xuống hành lang nếu như ta treo chúng chân bọn bây lên trong phòng ta, nhá? Nhưng khi Đạo luật giáo dục số Hai mươi Chín được ban hành thì, Potter ạ, ta sẽ được cho phép làm những chuyện này… và bà ấy vừa yêu cầu ngài Bộ trưởng một sắc lệnh để trục xuất Peeves… ờ, mọi thứ đã rất khác khi bà ấy đảm nhận trọng trách.

Umbridge rõ ràng là đã thực hiện một số biện pháp để lôi kéo Flinch về phía mình, Harry nghĩ, và điều tệ hại nhất của chuyện này là ông có thể là một vũ khí lợi hại; kiến thức của ông về các lối đi bí mật và các nơi ẩn náu trong trường chỉ có thể nói là chỉ đứng thứ hai sau anh em sinh đôi nhà Weasley.

“Đến rồi,” ông nói, nhìn đầy xảo nguyệt xuống Harry khi ông gõ cửa ba lần lên cửa của giáo sư Umbridge và đẩy cửa. Câu Potter đến để gặp bà, thưa bà.”

Văn phòng của Umbridge, đã quá quen với Harry trong các cuộc cấm túc của nó, vẫn giống như thường lệ ngoại trừ việc có một thanh gỗ lớn nằm trước bàn của bà với những những chữ vàng ghép thành tên: Hiệu Trưởng. Và nó cũng thoáng thấy cây Firebolt của nó với những cây Cleansweeps của Fred và George bị xích và khoá móc lại trên những cái chốt thép cứng sau bàn.

Umbridge vẫn ngồi sau bàn, đang bận viết cái gì đó trên mẫu giấy da hồng của bàm, nhưng khi họ vào đến thì bà ngẩng lên và mỉm cười.

“Cám ơn, Argus,” bà ngọt ngào nói.

“Không có chi, thưa bà, không có chi,” Flinch nói, cúi mình thấp đến mức mà cái bệnh thấp khớp của ông còn có thể cho phép, và bước lui trở ra.

“Ngồi,” Umbridge nói cụt ngủn, chỉ về phía cái ghế. Harry ngồi. Bà tiếp tục viết tiếp trong một thoáng. Nó nhìn bốn con mèo con đang nô đùa nhảy nhót trên những cái dĩa phía trên đầu bà, tự hỏi với nỗi sợ hãi vừa ập đến là bà ta định dành cho nó cái gì đây.

“Ờ, bây giờ thì,” cuối cùng bà cũng nói, hạ viết xuống và nhìn nó với vẻ thoả mản, giống như một con cóc đang nhìn một con ruồi béo, “Em muốn uống gì?”

“Gì ạ?’ Harry hỏi, tin chắc là mình vừa nghe nhầm.

“Uống cái gì đó, ngài Potter ạ,” bà nói, nụ cười càng rộng hơn, Trà? Cà phê? Nước bí ép?”

Khi bà nêu tên đến món đồ uống nào, thì bà khẽ vẫy cây đũa cũn cỡn của mình ,và một ly hoặc tách món giải khát tương ứng xuất hiện.

“Không gì hết, xin cám ơn.” Harry nói.

“Ta muốn em uống với ta,” bà nói, giọng của bà càng ngọt ngào một cách đáng sợ. “Chọn một thứ đi.”

“Được thôi… trà vậy,” Harry nói, nhún vai.

Bà đứng dậy, quay lưng lại và hối hả thêm sữa vào . Rồi bà hăm hở quay lại bàn, mỉm cười với một vẻ ngọt ngào đáng ngại.

“Đây,” bà nói, đưa nước cho nó. “Uống đi, kẻo nguội, em nhé? À, bây giờ thì, ngài Potter ạ… tôi nghĩ là chúng ta nên nói chuyện một chút, sau cái sự kiện đáng buồn vừa diễn ra tối hôm qua.”

Nó không nói gì. Bà ngồi yên trên ghế, dựa lưng vào ghế và chờ đợi. Nhiều phút im lặng trôi qua, và bà vui vẻ nói. “Em vẫn chưa uống kìa!”

Nó nâng ly nước lên môi và, bất thình lình, hạ vội nó xuống, Một trong những con mèo con được vẽ sau lưng Umbridge có những con mắt xanh to tròn như con mắt phép của Moody Mắt Điên và một ý nghĩ chợt ập đến với Harry là Mắt Điên sẽ nói sao nếu ông nghe được là Harry đã uống bất kỳ cái gì được một kẻ thù đã lộ mặt mời.

“Chuyện gì thế?” Umbridge nói, bà vẫn đang nhìn nó gần hơn nữa. “Em muốn đường à?”

“Không,” Harry nói.

Nó lại nâng cốc lên môi và giả vờ nhấp một ngụm, cho dù môi vẫn mím chặt. Nụ cười của Umbridge càng mở rộng.

“Tốt,” bà thì thào. “Rất tốt. Bây giờ thì…” Bà hơi trườn tới trước. “Albus Dumbledore ở đâu?”

“Không biết,” Harry nói ngay.

“Uống đi, uống đi nào,” bà nói, vẫn mỉm cười. “Bây giờ thì, thưa ngài Potter, chúng ta đừng có chơi cái trò trẻ con với nhau nữa. Ta biết rằng ngài biết hắn đang ở đâu. Ngài và Dumbledore đã sát cánh bên nhau ngay từ đầu. Với vị trí của ngài, ngài Potter…”

“Tôi không biết cụ ấy ở đâu,” Harry lặp lại.

Nó giả vờ như lại uống. Bà ta càng quan sát nó gần hơn.

“Tốt lắm,” bà nói, cho dù bà có vẻ thất vọng. “Trong trường hợp này, ngài sẽ vui lòng cho tôi biết Sirius Black đang ở đâu.”

Dạ dày Harry đảo lộn và cánh tay đang cầm tách trà của nó run đến nỗi trà sánh cả ra đĩa. Nó vội nâng tách trà lên miêng với đôi môi mím chặt, và cái chất lỏng nóng bỏng ấy chảy tràn xuống áo choàng của nó.
“Tôi không biết,” nó trả lời, có phần quá nhanh.

“Ngài Potter à,” Umbridge nói, “tôi xin được nhắc ngài rằng tôi chính là người đã suýt bắt được tên tội phạm Black ở lò sưởi của nhà Gryffindor vào tháng Mười. Tôi biết rõ rằng hắn đã gặp ngài vào lúc đó và nếu tôi hứa với ngài rằng nếu tôi có được bất kỳ một bằng chứng nào thì sẽ không có ai trong số hai ngài tự do vào hôm nay. Tôi lặp lại, ngài Potter… Sirius Black ở đâu?”

“Không biết,” Harry nói lớn. “Không hề biết gì.”

Họ nhìn nhau trừng trừng lâu đến nỗi Harry cảm thấy mắt nó chảy nước ra. Rồi Umbridge đứng dậy.

“Được lắm, Potter à, ta sẽ chấp nhận những lời này của cậu, nhưng hãy coi chừng: đằng sau ta là sức mạnh của Bộ. Tất cả các kênh liên lạc ra vào trường đều bị theo dõi. Và Người Điều Hành Mạng Floo đang theo dõi tất cả các lò sưởi ở Hogwarts - tất nhiên là ngoại trừ là cái của ta <hê hê, bà này khờ quá>. Đội Thanh Tra của của ta đang mở rộng và sẽ đọc tất cả các thư cú được gửi đến và đi lâu đài. Và ông Flinch đang biết tất cả các lối đi bí mật ra vào lâu đài. Nếu như ta chỉ tìm thấy một chút bằng cớ nhỏ…”

BOOM!

Nền văn phòng bị rung chuyển dữ dội. Umbridge trượt đi, bám vội vào bàn để lấy lại thăng bằng, và nhìn có vẻ sửng sốt.

“Cái gì-?”

Bà nhìn trừng trừng về phía cửa. Harry chớp cơ hội này đổ cái ly trà gần như vẫn còn đầy nguyên của nó vào cái lọ hoa khô gần nhất. Nó có thể nghe thấy tiếng mọi người chạy rầm rập và la hét ở các tầng phía dưới.

“Trở về ăn trưa đi, Potter!” Umbridge la lên, vung đũa lên và ào ra khỏi văng phòng. Harry đợi cho bà ta đi trước vài giây, rôi vội vã lao theo bà để xem nguồn gốc của những sự lộn xộn này. <nó phải biết là hai anh em ra tay chứ >

Không khó để tìm ra điều này. Ở một tầng phía dưới, sự huyên náo đang bao trùm. Co ai đó (và Harry có biết khá rõ là ai) đã cài đặt một cái gì đó giống như một cái thùng lớn đầy những viên pháo bông được niệm bùa.

Những con rồng làm tuyền từ những tia sáng vàng và xanh đang lượn lên xuống hành lang, phun những luồng lửa lớn và gầm gừ ra khi chúng bay đi, những vòng pháo hoa màu hồng đường kính năm foot nhìn thật kinh dị đang lượn ầm ầm trong không khí như những cái đĩa lớn đang bay lượn, những hoả tiễn với những cái đuôi dài lấp lánh những chòm sao bạc đang bắn lia thia ra từ các bức tường, những tia sáng bắn ra ghép thành những lời nguyền rủa trên đường bay của chúng, pháo nổ đùng đùng như những quả thuỷ lôi ở tất cả những nơi nào mà Harry đang trông đến, và chúng thay vì tự tắt đi, vọt ra khỏi tầm mắt và kêu xèo xèo truowcs khi tắng, thì những viên pháo hoa kỳ diệu này lại có vẻ như lại thu tiếp năng lượng và lại tiếp tục hoạt động tiếp trước mắt nó.

Flinch và Umbridge đứng sững khi xuống được cầu thang giữa chừng, có vẻ như sững sờ vì kinh dị. Harry thấy một chùm pháo bông lớn hơn có như vừa quyết định ằng nó cần có thêm chỗ để vận động, nó bèn lượn về phía Umbridge và Flinch với vẻ hung hãn “wheeeeeeeeee”. Cả hai đều kêu thét lên với sợ hãi và cúi xuống né tránh, và vòng pháo bông thoát ra cửa sổ phía sau họ và băng luôn ra các khoảng sân. Trong khi đó, nhiều con rồng và những con dơi tím lớn đang xịt khói dữ dội đang lợi dụng các cánh cửa đang mở ở cuối các hành lang để lẻn lên tầng hai.

“Nhanh, Flinch, nhanh!” Umbridge thét lên. “nếu chúng ta không làm gì thì chúng lan ra khắp trường mất – Stupefyl!”

Một luồng sáng đỏ vọt ra từ cuối cây đũa thần của bà và bắn vào một quả hoả tiễn. Thay vì đơ ra giữa không khí, nó nổ bùng lên mạnh đến nỗi nó đục luôn một lỗ trên một bức tranh vẽ hình một phù thuỷ có vẻ đang sướt mướt giữa một bãi cỏ; bà ta chạy tránh được vừa kịp lúc, vài giây sau bà xuất hiện lại trên bức tranh kế bên, nơi có một đôi phù thuỷ đang chơi bài vội vã đứng dậy nhường chỗ cho bà.

“Đừng làm Choáng Váng chúng, Flinch!” Umbridge giật dữ quát lên, khi đoán được những từ mà ông sắp niệm chú <lão này là Squibb mà, niệm chú gì ở đây?>

“Bà đúng lắm, thưa hiệu trưởng!” Flinch khò khè, vì một Squib sẽ không cách nào làm Choáng Váng được những viên pháo trừ phi nuốt chúng. Ông băng đến cái tủ gần nhất, rút ra một cái chổi và bắt đầu chiến đấu với những viên pháo đang bay lượn giữa không trung, trong vài giây thì đầu chổi bắt đầu rừng rực bốc cháy.

Harry nhìn đã mắt rồi, nó vừa cười vừa lẫn xuống dưới, chạy đến một cái cửa mà nó biết là đang được giấu sau một tấm thảm, chạy dọc theo một hành lang và lao qua nó để thấy anh em Fred và George đang trốn ngay đằng sau đó, đang nghe Umbridge và Flinch la hét và run rẩy mà cố nhịn cười.

“Tuyệt lắm,” Harry khẽ nói, cười. “Thật tuyệt… rõ ràng là các anh sẽ làm Dr Filibuster thất nghiệp mất thôi…”

“Chúc mừng,” George thì thào, lau nước mắt tuôn ra vì cười trên mặt mình, “Ồ, hy vọng là lần này mụ ta sẽ dùng phép Biến Mất với nó… chúng sẽ biến thành gấp mười mỗi lần mụ ta thử <nếu chơi FF thì lúc này phải dùng phép Scan trước:)) >.

Những viên pháo bông tiếp tục nổ bùng lên và văng ra khắp trường trong suốt buổi ấy. Và cho dù chúng gây ra nhiều thiệt hại, đặc biệt là những viên pháo đốt, những giáo viên khác có vẻ như không quan tâm lắm đến chúng.

“Nào nào,” giáo sư McGonagall nói với vẻ nhạo báng, khi một trong những con rồng lao vào lớp của bà, gầm gừ dữ dội và phun ra những luồng lửa. “Cô Brown, em có thể chạy lên phòng hiệu trưởng và báo với bà rằng có một quả pháo lạc loài ở đây không?”

Kết quả là giáo sư Umbridge dùng buổi chiều đầu tiên làm hiệu trưởng của mình để chạy lăng xăng khắp trường, đáp trả những lời yêu cầu của những giáo viên khác, hình như chẳng có ai trong số họ có khả năng quét những viên pháo ấy ra khỏi phòng mà không có bà. Khi tiếng chuông hết giờ vang lên và bọn chúng quay trở về tháp Gryffindor với cặp sách của mình, Harry thấy, với một vẻ khoái trá khôn tả, Umbridge, đầu tóc rối bời, bồ hóng đen ngòm đang lảo đảo bước đi với khuôn mặt đẫm đầy mồ hôi, bước về phía lớp của giáo sư Flitwick.

“Cám ơn nhiều, thưa giáo sư!” giáo sư Flitwick nói, với cái giọng chút chít của mình. “Tất nhiên là tôi có thể tự dẹp cái đám pháo hoa này được, nhưng tôi không biết chắc là mình có đủ thẩm quyền hay không.”

Với vẻ hớn hở, ông đóng cửa lớp học với một nụ cười khèn khẹt <chắc Umbridge phải ra thêm một đạo luật XXX cho phép giáo viên được dập pháo hoa quá )>.

Vào đêm đó Fred và George là những anh hùng trong nhà Gryffindor. Thậm chí Harry cũng len qua đám đông náo nhiệt để đến chúc mừng chúng.

“Những quả pháo đó tuyệt quá.” Cô bé nói với vẻ thán phục.

“Cám ơn,” George nói, nhìn vừa ngạc nhiên vừa hài lòng, “Đó là Đại Bác Cháy Weasley (''Weasleys'' Wildfire Whiz-bangs). Chỉ có điều là, bọn anh đã dùng sạch cả kho dự trữ rồi, và lại phải bắt đầu từ tay trắng.”

“Dù vậy thì nó vẫn đáng mà,” Fred nói. “Nếu em muốn có tên trong danh sách đợi, Hermione à, thì một hộp Lửa Thường giá năm Galleon và hai mươi cho Sự Bùng Cháy Thượng Hạng…”

Hermione trở lại bàn, nơi Harry và Ron đang ngồi nhìn chằm chằm vào cái túi sách của chúng như thể hy vọng rằng cái đống bài tập về nhà kia sẽ tự chuyển động và bắt đầu tự làm lấy.

“Vì sao mà chúng ta không nghỉ một đêm nào?” Hermione vui vẻ nói, khi một quả hoả tiễn Weasley với cái đuôi bạc bắn vụt qua cửa sổ. “Dù sao thì kỳ Phục sinh sẽ bắt đầu vào Thứ Sáu, chúng mình còn nhiều thời gian mà.”

“Bạn thấy thế là ổn là?” Ron hỏi, nhìn cô bé với vẻ không tin nổi.

“Bây giờ nếu như bạn muốn đề cập đến,” Hermione nói, “bạn biết không… mình nghĩ rằng mình đang có một chút mầm mống… nổi loạn.” <những kẻ nổi loạn luôn là những kẻ được ưa thích trong các trò FF )>

Harry vẫn còn nghe thấy những tiếng gầm từ phía xa của những quả pháo còn sót lại khi nó và Ron lên giường một giờ sao, và khi nó thay đồ thì một quầng sáng vút qua tháp, vẫn còn hiện rõ thành một chữ “FOO”.

Nó leo lên giường, ngáp dài. Khi nó tháo kính ra, những quả pháo thỉnh thoảng lại vút qua cửa sổ trử nên mờ ảo, nhìn như những đám mây sáng, xinh đẹp và bí ẩn trong màn trời đêm huyền ảo. Nó trở mình, tự hỏi xem Umbridge đang cảm thấy gì trong ngày đầu tiên đảm nhận chức vụ của cụ Dumbledore, và bây giờ Fudge đang phản ứng thế nào khi ông nghe thấy cả trường đã trải qua gần hết ngày trong tình trạng hỗn loạn. Tự mỉm cười với chính mình, Harry nhắm mắt lại… <hix, cá mười ăn một lại sắp nằm mơ đây…>

Nhưng thì hú và gầm của những quả pháo còn sót trên các nền sân có vẻ như dạt xa dần… hoặc có thể là nó đang đơn giản chạy vội ra khỏi chúng…

Nó ngã đúng ngay vào hành lang dẫn đến Cục Bí Ẩn. Nó chạy vội đến cánh cửa đen giản dị ấy… mở ra… mở ra nào…

Nó mở ra rồi. Nó đi vào căn phòng tròn đầy những những cửa… nó băng qua… đặt tay lên một cánh cửa trong những cái giống y nhau này, và nó mở vào trong.

Bây giờ thì nó đang đang ở trong một căn phòng dài, hình chữ nhật đầy những món đồ kim khí kỳ lạ đang lách cách. Có những đốm sáng lấp lánh trên tường, nhưng nó không dừng lại để nhìn kỹ… nó phải tiếp tục…

Lại có một cánh cửa cuối phía xa kia… và cánh cửa này lại cũng mở bung ra khi nó chạm vào…

Và bây giờ nó đang ở trong một căn phòng sáng lờ mờ, cao và rộng như một nhà thờ, đầy những hàng và hàng kệ cao :Dt vót, mỗi cái chất đầy những quả cầu thuỷ tinh nhỏ, đầu bụi… bây giờ thì tim Harry đang đập nhanh vì khích động… nó biết nơi để đi rồi… nó chạy nhanh đến, nhưng bước chân của nó không phát ra tiếng động nào trong căn phòng rộng và vắng vẻ này…

Có một cái gì đó mà nó rất, rất rất muốn…

Nó muốn một cái gì đó… hoặc ai khác muốn…

Vết sẹo của nó đau nhức…

BANG!

Harry tỉnh lại ngay, bối rối và giận dữ. Căn phòng ký túc xá tối om đang đầy những tràng cười.

“Hay thật!” Seamus nói, bóng nó đang rọi lên cửa sổ. “Mình nghĩ là một trong quầng pháo bông ấy đã chạm phải một trái hoả tiễn, chúng như một đôi bạn ấy, đến đây mà nhìn này!”

Harry nghe thấy tiếng Ron và Dean ào ra khỏi giường để nhìn rõ hơn. Nó vẫn nằm yên trong yên lặng trong khi vết sẹo trên trán nó dịu dần và một nỗi thấty vọng tràn ngập khắp nó. Nó cảm thấy một cảm giác hài lòng đang tràn ngập nó chính vào cái khoảnh khắc ấy… lúc ấy nó đã ở gần lắm rồi.

Những con heo con hồng và bạc có cánh phát sáng đang bay quanh cửa sổ vào của tháp Gryffindor vào lúc này. Harry nằm xuống và lắp nghe những tiếng kêu thán phục của đám bạn nhà Gryffindor ở những phòng ký túc xá phía dưới chúng. Bụng nó lại giật thột khi nó nhớ rằng nó phải học Occlumency vào buổi tối tiếp theo,
__________________
Trả Lời Với Trích Dẫn
  #90  
Old 10-21-2004, 07:23 PM
VietDoll's Avatar
VietDoll VietDoll is offline
Búp Bê Nhí Nhảnh
 
Tham gia ngày: Mar 2004
Bài gởi: 2,416
Default

Suốt cả ngày Harry nơm nớp lo sợ không biết Snape sẽ nói gì nếu như ông khám phá ra Harry đã xâm nhập sâu như thế nào vào Cục Bí Ẩn trong những giấc mơ của nó. Với mặc cảm tội lỗi dâng tràn, nó nhận ra rằng nó đã không tập Occlumency kể từ bài học cuối cùng: đã có quá nhiều chuyện xảy ra kể từ lúc cụ Dumbledore rời đi; nó tin chắc rằng nó không thể xoá sạch tâm trí mình kể cả khi nó cố thử. Tuy nhiên nó nghi ngờ không biết Snape có chấp nhận lời giải thích này không.

Nó cố tập thêm một chút vào giờ :Dt trong những buổi học của ngày hôm đó, nhưng nó không hiệu quả lắm. Hermione cứ hỏi đi hỏi lại nó có chuyện gì không ổn không mỗi khi nó im lặng để quét sạch mọi suy nghĩ và cảm xúc, và dù sao đi nữa, thời điểm mà các giáo viên liên tục đưa lên các câu hỏi ôn tập trong lớp không phải là thời điểm thích hợp nhất để xoá các tư tưởng khỏi não mình.

Chấp nhận điều tệ hại nhất, nó đi đến văn phòng của Snape sau bữa ăn tối. Tuy nhiên, khi nó đi được nửa đường, Cho xuất hiện và vội vã lao về phía nó.

“Đây này,” Harry nói, vui mừng vì có lý do để dời lại cuộc gặp của mình với Snape, vẫy tay ra hiệu cô bé băng qua góc Lối Vào Tiền Sảnh nơi những cái đồng hồ cát khổng lồ đang đứng. Phòng Gryffindor lúc này có vẻ hoàn toàn vắng lặng. “Em không sao chứ? Mụ Umbridge không hỏi em về DA chứ?”

“Ồ không,” Cho vội vã nói, “Không, nó chỉ là… ờ, em chỉ muốn nói là… anh Harry ạ… em chẳng bao giờ có thể ngờ rằng Marietta lại nói ra…” <hix, làm sao tin phụ nữ được>

“À, vâng,” Harry tư lự nói, nó cảm thấy Cho nên chọn bạn cẩn thận hơn; dù sao thì vẫn có một chút an ủi khi theo tin mới nhất nó nghe được, Marietta vẫn còn ở bệnh viện và bà Pomfrey vẫn chưa thể đạt được một chút cải thiện nào với những cái mụn mủ của cô bé.

“Bạn ấy thật ra dễ thương lắn,” Cho nói. “Bạn ấy chỉ phạm phải một lỗi lầm.”

Harry nhìn cô bé với vẻ kinh ngạc.

“Một người dễ thương phạm một lỗi lầm? Cô ta đã bán đứng tất cả chúng ta, kể cả em!”

“Vâng… nhưng tất cả chúng ta đều đã qua mà?” Cho khẩn nài. “Anh biết đấy, mẹ bạn ấy làm việc cho Bộ, rất khó cho bạn ấy-“

“Ba của Ron cũng làm việc cho Bộ vậy!” Harry giận dữ nói, “nếu như em không để ý, thì cậu ta chẳng hề có cái chữ mách lẻo hiện ra giữa mặt-“

“Đó thật sự là một cái bẫy đáng kinh của Hermione Granger,” Cho nói mãnh liệt “Cô ta nên nói với chúng ta rằng cô ta đã nguyền các danh sách ấy-“

“Anh nghĩ rằng đó là một ý tưởng tuyệt vời.” Harry lạnh lùng nói, Cho đỏ mặt và mắt cô bé sáng quắc.

“À, vâng, tôi quên mất – tất nhiên, nếu như đó là một ý kiến của Hermione thân yêu-“

“Đừng có mà khóc nữa nhé,” Harry nói trước,

“Không đâu!” cô bé kêu lên.

“Vâng… ờ… tốt,” nó nói, “Lúc này tôi đã có đủ chuyện để mà lo rồi.”

“Vậy thì đi mà lo nó đi!” Cho giận dữ nói, quay gót và xăm xăm bỏ đi. <phew, phụ nữ!!!>

Bừng bừng lửa giận, Harry leo xuống cần thang vào phòng của Snape, dù nó biết rằng rất dễ cho Snape xâm nhập vào tâm trí nó khi nó lên cơn giận dữ và phẫn nộ, nó không thể làm gì được ngoài việc nghĩ rằng nó nên nói thêm vài điều với Cho về Marietta trước khi đến cửa hầm.

“Mi đến trễ, Potter,” Snape lạnh lùng nói, khi Harry đóng cửa lại sau lưng nó.

Snape đang đứng quay lưng về phía Harry, như thường lệ, lấy một phần trí nhớ nhất định nào đó ra và cẩn thận đặt nó vào cái Pensieve của cụ Dumbledore. Ông đặt cái luồng bạc cuối cùng vào cái chậu đá và quay lại nhìn Harry.

“Thế,” ông nói, “mi có tập luyện không?”

“Có ạ,” Harry nói dối, cẩn thận nhìn xuống một cái chân bàn của Snape.

“Được lắm, chúng ta sẽ sớm thấy thôi,” Snape êm ru nói, “Rút đũa ra đi, Potter.”

Harry di chuyển về vị trí thường lệ của nó, đối mặt với Snape với cái bàn nằm giữa họ. Tim nó đập thình thịch vì giận Cho và vì lo không biết Snape có thể rút ra được bao nhiêu thứ từ tâm trí nó.

“Đếm từ một đến ba,” Snape lười biếng nói. “Một-hai-“

Cửa văn phòng Snape mở tung ra và Draco Malfoy lao vào.

“Giáo sư Snape, thưa ngài – ôi – xin lỗi –“

Malfoy nhìn sững Snape và Harry với vẻ ngạc nhiên.

“Không sao, Draco,” Snape, hạ đũa xuống. “Potter đến đây để học phụ đạo thêm môn Linh dược.”

Kể từ lúc Umbridge xuất hiện để thanh tra Hagrid, Harry mới lại thấy Malfoy có vẻ hân hoan như thế.

“Em không biết,” nó nói, liếc sang Harry với vẻ đểu cáng, Harry biết mặt mình đang nóng bừng. Nó đang vô cùng mong muốn được hét lên sự thật với Malfoy, hoặc thậm chí tốt hơn là cho nó một câu thần chú nên thân.

“Thế, có chuyện gì vậy hở Draco,” Snape hỏi.

“Là giáo sư Umbridge, thưa ngài – bà ấy cần ngài giúp,” Malfoy nói.
Mọi người đã tìm thấy Montague, thưa ngài, anh ta bị kẹt trong một cái toilet ở tầng bốn.”

“Sao mà nó lại ở đó?” Snape hỏi.

“Tôi không biết, thưa ngài, anh ta đang hơi bị lẫn.”

“Được lắm, được lắm. Potter,” Snape nói, “tối mai chúng ta sẽ học tiếp bài này.”

Ông quay đi và bước ra khỏi hành lang. Malfoy ngoác miệng, “Học phụ đạo Linh dược?” với Harry trước khi quay lui theo Snape.

Giận sôi lên, Harry nhét đũa lại vào túi và rời khỏi phòng. Ít ra thì nó còn hai mươi bốn tiếng đồng hồ để luyện tập; nó biết là nó nên cảm thấy biết ơn vì đã thoát được một cách sát nút như vậy, mặc dù cái giá là Malfoy là sẽ rêu rao khắp toàn trường là nó cần học phụ đạo Linh dược sẽ chẳng phải dễ chịu gì.

Khi nó ra đến cửa văn phòng thì nó nhìn thấy một dãy ánh sáng bạc đang nhảy múa trên khung cửa. Nó dừng lại, đứng nhìn nó, và hồi tưởng một chuyện… và nó chợt nhớ ra: nó giống như những luồng áng sáng mà nó đã thấy trong giấc mơ đêm qua, những luồng sáng trong căn phòng thứ hai mà nó đã bước qua trong cuộc hành trình xuyên qua Cục Bí Ẩn của nó.

Nó quay lại. Luồng sáng này đang phát ra từ cái Tưởng Ký (Pensieve) đang đặt trên bàn của Snape. Cái chất vàng vàng trắng trắng bên trong đang rút xuống và xoáy lại. Những ý nghĩa của Snape… những thứ mà ông không muốn Harry thấy được nếu như nó có thể vô tình vượt qua sự phòng thủ của Snape.

Harry nhìn vào cái Tưởng Ký, sự tò mò đang tràn ngập nó… cái gì mà Snape muốn giấu Harry đến thế nhỉ?

Luồng sáng bạc đang rung rẩy trên tường… Harry bước hai bước về phía cái bàn, suy nghĩ dữ dội. Có thể nào đó là thông tin về Cục Bí Ẩn mà Snape đang muốn giấu nó không?

Harry nhìn ngoái lại, tim nó đạp mạnh và nhanh hơn <bà Rowling thay vì 7 tập mà viết chừng một chục tập thì chắc Harry chết yểu vì đau tim mất >. Snape cần bao lâu thời gian để giải thoát Montague ra khỏi cái toilet nhỉ? Liệu ông sẽ về thẳng văn phòng của mình sau đó, hay là đưa Montague đến bệnh viện? Chắc là ông sẽ làm điều sau… Montague là đội trưởng của đội Quidditch nhà Slytherin, Snape muốn chắc là nó phải được khoẻ mạnh.

Harry bước những bước còn lại về phía cái Tưởng Ký và đứng trước cái vật ấy, nhìn chằm chằm vào lòng nó. Nó ngần ngừ, lắng nghe, rồi rút đũa ra. Văn phòng và hnàh lang đằng sau nó hoàn toàn vắng lặng. Nó khẽ thọc đầu đũa vào bên trong cái chất nằm bên trong cái Tưởng Ký.

Những cái chất bạc ấy bắt đầu cuộn lên rất nhanh. Harry trườn tới và thấy rằng chúng đang trở nên trong suốt. Một lần nữa nó lại đang nhìn xuống một căn phòng ở phía dưới như thể đang nhìn qua một cái cửa sổ lớn trên trần nhà… nếu như nó không quá lầm thì hẳn là nó đang nhìn xuống Hội Trường Lớn.

Hơi thở của nó đang làm mờ bề mặt của những ý nghĩa của Snape… óc của nó đang lấp lửng… việc làm cái điều mà nó đang rất hăm hở để làm này có vẻ như thật điên rồ… nó đang run lên… Snape có thể trở về bất kỳ lúc nào… nhưng Harry nghĩ về cơn giận của Cho, về nét mặt đểu cáng của Malfoy, và sự mạo hiểm điên rồ đã chiếm lĩnh nó.

Nó hít một hơi thở mạnh, rối úp mặt bề mặt của những ý nghĩ của Snape. Ngay tức khắc, nền văn phòng rung lắc dữ dội, đầu Harry bị hút thẳng vào cái Tưởng ký…

Nó đang rơi xuống một vùng tối đen lạnh lẽo, quay cuồng khi nó chạm đất, và rồi –

Nó đang đứng giữa Hội Trường Lớn, nhưng bốn cái bàn của bốn nhà đã được dọn đi. Thay vào đó, có hàng trăm cái bàn nhỏ hơn, và tất cả đều hướng về cùng một hướng, mỗi bàn có một học sinh ngồi, đầu cuối xuống, đang cắm cúi viết trên một cuộn giấy da. Chỉ có một âm thanh duy nhất vang lên là tiếng sột soạt của ngòi viết và những tiếng xào xạc khi có ai đó điều chỉnh lại tờ giấy của họ. Rõ ràng đây là một kỳ thi.

Ánh mặt trời đang rọi sáng trên những cửa sổ cao cao trên đầu đầu họ, toả ra những quầng và những luồng sáng màu vàng và bạc. Harry cẩn thận nhìn quanh. Snape hẳn là đang ngồi ở đâu đó quanh đây… đây là trí nhớ của ông ta mà…

Và ông đang ngồi kia, ngay phía bên phải Harry. Harry ngó sững. Snape- thửơ– thiếu-niên có một vẻ xanh xao vàng vọt, gầy nhẵng, trông cậu ta như một cái cây lớn lên trong bóng tối <không cần quang hợp?>. Mái móc nhờn của cậu ta rũ xuống và xoả xuống bài, cái mũi khoằm của cậu ta chỉ cách bề mặt của cái cuộn giấy da mà cậu ta đang cắm cúi viết khoảng nửa inch. Harry đi vòng phía sau Snape và đọc cái tiêu đề của bài thi viết: PHÒNG CHỐNG NGHỆ THUẬT HẮC ÁM – KỲ THI PHÙ THUỶ THƯỜNG ĐẲNG.

Như vậy lúc này Snape đang khoảng mười lăm hay mười sáu tuổi, vào cỡ của Harry lúc này. Tay của cậu ta đang lướt loang loáng trên mặt giấy; cậu đã viết nhiều hơn ít ra là một feet so với những bạn chung quanh, trong khi chữ của cậu lại nhỏ và lít nhít.

“Còn khoảng năm phút nữa!”

Giọng nói này làm Harry nhảy dựng. Quay phắt lại, nó thấy đỉnh đầu của giáo sư Flitwick đang di chuyển giữa những cái bàn ở gần đó. Giáo sư Flitwick đang đi qua một cậu bé có một mái tóc đen rối bù… một mái tóc đen rối tung rối bù…

Harry di chuyển nhanh đến mức nếu nó thật sự tồn tại hữu hình ở đó thì nó hẳn đã xô ngã tung mấy cái bàn. Thay vào đó có như nó đang trượt đi như mơ giữa hai dãy bàn và tiến vào dãy thứ ba. Phần gáy của cậu bé tóc đen đã gần hơn… cậu ta đang ngồi thẳng dậy, hạ viết xuống, kéo cuộn giấy da của mình lên để đọc lại những gì mình vừa viết…

Harry đang đứng trước bàn và nhìn sững vào người cha mười lăm tuổi của mình.

Một cảm giác phấn khích nổ bùng trong tâm tưởng nó: có vẻ như nó đang nhìn về chính mình với những sai lệch cố ý. Mắt của James màu nâu, mũi cậu hơi cao mũi của Harry và không có vết sẹo nào trên trán cậu, nhưng họ có cùng một khuôn mặt gầy gầy, cùng một vẻ miệng, cùng đôi lông mày; tóc của James đang hất về sau giống y như tóc của Harry lúc này, tay cậu giống y như tay Harry và Harry có thể nói rằng, nếu James đứng dậy thì họ cao hơn kém nhau không hơn một inch.

James ngáp dài và lại vò đầu; khiến cho tóc đã rối càng thêm rối. Rồi, liếc nhanh về phía giáo sư Flitwick, cậu quay lại và cười với một cậu bé đang ngồi sau cậu bốn dãy ghế.

Giật bắn cả người, Harry nhìn thấy Sirius đang giơ ngón cái với James. Cậu đang lúc lắc cái ghế của mình với vẻ thanh thản, để cho nó dựa trên hai chân sau. Cậu nhìn rất bảnh trai; mái tóc đen đang phủ xuống mắt với một vẻ thanh nhã tự nhiên mà cả James lẫn Harry đều không thể có được, và một cô bé ngồi phía sau cậu đang nhìn cậu đầy ngưỡng mộ, cho dù cậu có vẻ như không nhận ra. Và ngồi cách cô bé này hai ghế – dạ dày Harry lại rộn lên một cách khoan khái – là Remus Lupin. Cậu trông có vẻ xanh và ốm (sắp đến kỳ trăn rằm rồi ư?) và đang cắm cúi với bài thi của mình: khi cậu đọc lại những câu trả lời của mình, cậu gãi gằm bằng đầu bút, hơi nhíu mày lại.

Như vậy có nghĩa là Đuôi Trùn hẳn cũng đang ở đâu quanh đây… và chỉ sau vài giây, Harry nhìn thấy cậu ta: một cậu bé nhỏ bé, tóc xám xịt với một cái mũi nhọn. Đuôi Trùn có vẻ lo lắng; cậu gặm móng tay, nhìn chằm chằm vào tờ bài làm, di di ngón chân trên nền đất. Thỉnh thoảng cậu lại ngóng sai bài kế bên. Harry nhìn chằm chằm Đuôi Trùn trong một thoáng, rồi quay lại nhìn James, lúc này đang nguệch ngoạc cái gì đó trên một mẫu giấy rời. Ông đang vẽ một quả Snitch và bây giờ đang ghi lại những chữ cái “L.E”. Chúng là cái gì nhỉ? <Lili E. ? >

“Xin bỏ viết xuống!” giáo sư Flitwick chút chít. Em cũng vậy, Stebbins! Xin hãy ngồi yên khi tôi thu bài! Accio!”

Trên một trăm cuộn giấy lượn lên trên không khí và và bay về phía đôi tay chờ đón của giáo sư Flitwick, khiến ông bật lùi lại vài bước <thu bài gì hài hước thế>. Nhiều người cười phá lên. Một vài học sinh ở bàn đầu đứng dậy, chạy lên chụp dưới khuỷu tay giáo sư Flitwick và đỡ ông đứng thẳng dậy.

“Cám ơn… cám ơn,” giáo sư Flitwick hổn hển. “Tốt lắm, các em đi được rồi!”

Harry nhìn về phía cha mình, cậu đang vội vã gạch ngang chữ “L.E” mà cậu vừa trau chuốt tới lui, cậu đứng dậy, nhét viết và tờ đề thi vào túi, đeo túi lên lưng và đứng đợi Sirius lên nhập bọn.

Harry nhìn quanh và thoáng thấy Snape ở gần đó, đang đi giữa những cái bàn hướng ra cửa Lối Vào Tiền Sảnh, vẫn còn đang cắm cúi đọc lại đề thi. Vai vẫn rụt lại, cậu đi với vẻ giậm giật nhìn gợi nhớ đến một con nhện, mái tóc bóng dầu của cậu rũ xuống mặt.

Một tốp các cô bé đang ríu ra ríu rít ngăn cách giữa Snape và James, Sirius và Lupin. Harry luồn vào giữa họ để cố giữ Snape trong tầm nhìn trong khi vẫn dỏng tai lên nghe cuộc nói chuyện của James và các bạn.

“Cậu có thích câu số mười không, Trăng Bạc?” Sirius hỏi khi cả bọn đi vào Lối Vào Tiền Sảnh.

“Thích chứ,” Lupin vui vẻ nói. “Đưa ra năm dấu hiệu để nhận dạng một người sói. Một câu tuyệt hảo.”
“Thế cậu có cố làm cho đủ các dấu hiệu đó chứ?” James hỏi với vẻ như đang nhạo báng.

“Tớ nghĩ thế,” Lupin trả lời với giọng nghiêm túc, khi họ đi vào đám đông đang chen chúc quanh cửa trước, hăm hở ùa ra khoảng sân ngập tràn ánh nắng. “Một: nó đang ngồi trên ghế của tôi. Hai: nó đang mặc quần áo của tôi. Ba: tên của nó là Remus Lupin.”

Đuôi Trùn là người duy nhất không cười.

“Tôi có mõm, đồng tử trong mắt và một túm đuôi,” cậu lo lắng nói, “nhưng tớ không thể nghĩ thêm gì-“

“Đần thế, Đuôi Trùn?” James nóng nẩy nói, “Cứ mỗi tháng cậu lại đi chơi với với một người sói –“

“Nói nhỏ nào,” Lupin nhắc nhở.

Harry lo lắng nhìn lại ra sau nó. Snape vẫn đang ở gần nó, vẫn đang chìm đắm trong các câu hỏi trong đề – nhưng đây là trí nhớ của Snape, và Harry tin chắc là nếu Snape chọn một hướng đi khác để đi ra khỏi sân thì nó, Harry, không thể nào đi theo James xa hơn được nữa. Tuy nhiên, nó nhẹ nhõm khi thấy James cùng ba bạn sải bước qua những luống cỏ đến thẳng hồ, Snape đi theo, vẫn miệt mài đọc lại đề thi và có vẻ như đang chẳng hề biết là mình đang đi đâu. Bằng cách vượt lên khỏi cậu ta một chút, Harry cố để vẫn đứng gần James và các bạn.

“Ờ, tớ nghĩ là đề thi kỳ này dễ ợt,” nó nghe thấy Sirius nói. “Nếu mà tớ không nhận được điểm “Outstanding” với nó thì ngạc nhiên lớn đây.”

“Tớ cũng thế,” James nói. Cậu đút tay vào túi và lấy ra một quả Snitch vàng đang dãy dụa.

“Cậu mang nó đi đâu đấy?”

“Đi mạ,” James nói một cách hờ hững. Cậu đang chơi với quả Snitch, thả cho nó bay ra nhiều nhất chừng một foot trước khi tóm lại nó, phản xạ của cậu thật tuyệt vời. Đuôi Trùn nhìn cậu với vẻ thán phục.

Họ dừng lại trong bóng râm của một cây sồi ngay bên hồ, nơi mà Harry, Ron và Hermione đã một lần ngồi suốt cả một ngày Chủ Nhật để hoàn tất những bài tập về nhà của mình, rồi cả bọn ngã người nằm ra cỏ. Harry lại nhìn ra sau, và nó vui mừng nhận ra rằng Snape đang ngồi yên một chỗ trên bải cỏ trong bóng râm của một bụi rậm. Cậu vẫn miên man mê mải với bài thi OWL như thường lệ, và do đó Harry thoải mái ngồi giữa một vùng cỏ nằm giữa cây sồi và bụi rậm và quan sát nhóm bốn người dưới cái cây. Ánh mặt trời đang lan toả trên mặt hồ êm ả, trên những bờ sông mà nhóm các cô gái vừa rời khỏi Hội Trường Lớn khi nãy đang ngồi cười rúc rích, họ đã cởi giày và vớ ra, ngâm châm mình vào nước.

Lupin rút ra một cuốn sách và đọc. Sirius nhìn về những học sinh đang cười đùa trên bãi cỏ, với một vẻ kiêu kỳ và buồn chán, nhưng cũng rất khả ái. James vẫn đang chơi với quả Snitch, để cho nó văng ra thật xa, tưởng như nó có thể trốn thoát được, nhưng cậu luôn bắt lại được nó ở giây sau cùng. Đuôi Trùn ngoác mỏ nhìn cậu. Mỗi lần James thực hiện một cú bắt đặc biệt khó, Đuôi Trùn lại há hốc mồm và vỗ tay. Sau năm phút quan sát, Harry tự hỏi không hiểu sao mà James không nói Đuôi Trùn kiềm chế lại, nhưng có vẻ như vào buổi chiều đó James rất thích thú. Harry để ý thấy cha nó có thói quen vò đầu như thể giữ cho tóc luôn rối, và cậu cứ liên tục liếc về các cô gái đang ngồi ở bên bờ sông.

“Rõ khỉ, thôi đi nào,” Sirius cuối cùng cũng lên tiếng, khi James biểu diễn một pha bắt bóng tuyệt đẹp và Đuôi Trùn lại nhảy cẩng lên hoan hô, “trước khi Đuôi Trùn tự làm hắn ướt nhẹp vì cái trò cổ vũ của hắn.”

Đuôi Trùn hơi đỏ mặt lên, nhưng James mỉm cười.

“Nếu cậu thấy phiền,” ông nói, nhét quả Snitch vào túi trở lại. Harry cảm thấy theo bản năng rằng Sirius là người duy nhất trong nhóm có thể thể khiến James chấm dứt việc biểu diễn lại.

“Tớ đang chán đây,” Sirius nói, “ước gì lúc này là trăng rằm nhỉ.”

“Có thể,” Lupin nói một cách mơ hồ từ sau cuốn sách. “Chúng ta vừa có cuốn Biến, và nếu cậu đang chán thì cậu có thể thử với tớ. Đây…” và cậu đưa cuốn sách ra.

Nhưng Sirius khịt mũi, “Tớ chả cần đọc cái thứ nhảm đó. Tớ biết hết mấy trò đó rồi.”

“Điều này sẽ làm cậu vui, Chân Bè ạ,” James lặng lẽ nói, “Nhìn xem ai kìa…”

Sirius quay đầu lại. Và cậu ta trở nên giống như một con chó vừa thấy một con thỏ non,

“Tuyệt hảo,” cậu ta nhẹ nhàng nói, “Snivellus.”

Harry quay lại để xem Sirius đang nhìn cái gì.

Snape vừa đứng dậy, và nhét tờ đề OWL vào túi. Khi cậu đi ra khỏi vùng bóng râm của bụi rậm và bắt đầu đi băng ngang bãi cỏ, Sirius và James đứng dậy.

Lupin và Đuôi Trùn vẫn ngồi lại: Lupin vẫn đang chúi mặt vào quyển sách, cho dù mắt cậu không động và một nét nhăn lờ mờ đang hiện ra giữa lông mày cậu; Đuôi Trùn nhìn Sirius và James đi theo Snape với một vẻ mặt tỏ ra thèm khát được nhập bọn.

“Khỏe không, Snivellus?” James nói lớn.

Snape phản ứng nhanh như thể cậu ta đang đợi bị tấn công bất thình lình: cậu ta hạ túi xuống, thọc tay vào trong áo choàng và đũa đã rút ra được nửa chừng trong không trung khi James la to. “Expelliarmus!”

Cây đũa của Snape bay vù đi mười hai foot trong không khí và rơi thịch xuống bãi cỏ sau lưng cậu. Sirius phì cười.

“Impedimental,” cậu nói, chỉ đũa về phía Snape, đang nhào được nửa đường về phía cây đũa rơi của mình.

Học sinh chung quanh quay lại quan sát. Một số đứng cả lên và tiến lại gần hơn. Một số có vẻ sợ hãi, số khác thì thích thú.

Snape trượt ngã trên cỏ. James và Sirius tiến về phía cậu, đũa thần giơ lên, James liếc phía các cô gái bên bờ nước khi cậu bước đi. Đuôi Trùn lúc này cũng đã đứng dậy, hăm hở quan sát, bước vòng qua Lupin để nhìn gần hơn.

“Bài thi thế nào, Snivellus?” James nói.

“Tớ đã quan sát nó, mũi nó chạm vào tờ giấy da,” Sirius nói với vẻ ác ý. “Toàn là những lời hoa hoè hoa sói, không đáng đọc lấy một chữ.”

Nhiều người cười phá lên; Snape rõ ràng là không được ưa lắm. Đuôi Trùn cười rung cả lên. Snape cố đứng dậy, nhưng lời nguyền vẫn còn tác động lên cậu; cậu dãy dụa, như thể đang bị trói bởi những sợi dây thừng vô hình.

“Mi– đợi đấy,” cậu hổn hến, nhìn về phía James với một vẻ căm ghét rõ ràng nhất, “Mi – đợi đấy!”

“Đợi gì chứ?” Sirius lạnh lùng nói. “Mày định làm gì chứ, Snivellus, quét mũi khỏi bọn tao à?”

Snape lẩm bẩm một tràng pha trộn giữa những lời thề thốt và thần chú, nhưng vẫn không có gì xảy ra với cây đũa đang nằm cách đó mười foot.

“Rửa miệng lại đi,” James lạnh lùng nói. “Scourgify!”

Những cái bong bóng hồng tuôn ra từ miệng Snape ngay tức khắc, bọt trào ra phủ quanh môi cậu, khiến cho cậu bị nghẹn, làm cậu bé nấc lên –

“Để bạn ấy YÊN!”

James và Sirius nhìn quanh. Bàn tay rảnh của James lại nhảy phắt ngay lên tóc của cậu.

Đó là một cô bé từ cái nhóm đang ngồi bên bờ hồ. Cô bé đậm người, tóc đỏ sậm rũ xuống vai, và đôi mắt hình quả hạnh xanh lấp lánh – đó là đôi mắt của Harry.

Mẹ Harry.

“Sao thế, Evans?” <hihi L.E = Lily Evans> James nói, giọng của cậu thình lình trở nên dịu dàng, sâu lắng, chững chạc hơn.

“Để bạn ấy yên,” Lily lặp lại. Cô bé liếc nhìn James với một vẻ đầy căm ghét. “Bạn ấy đã làm gì anh?”

“Ờ,” James nói, có vẻ như đầy cân nhắc, “việc nó tồn tại là quá đủ rồi, nếu như bạn hiểu mình nói gì…”

Nhiều học sinh chung quanh bật cười, có cả Sirius và Đuôi Trùn, nhưng Lupin, vẫn đang có vẻ tập trung vào cuốn sách của mình, thì không, và Lily cũng không.

“Anh nghĩ là anh đầy tính hài hước,” cô bé lạnh lùng nói. “Nhưng anh chỉ là một kẻ kiêu căng, ăn hiếp người khác, đùa bậy, Potter ạ. Hãy để bạn ấy yên.”

“Mình sẽ làm thế nếu bạn chịu đi chơi với mình, Evans,” James trả lời nhanh <Harry phải học cha nó về chiêu này mới được he he> .”Nào… đi chơi với mình và mình sẽ chẳng hề vung đũa thần với anh bạn cũ Snivellus lần nào nữa.”

Sau lưng cậu, Thần Chú Inpediment đã hết hiệu lực. Snape bắt đầu tiến tới cây đũa bị rơi của mình, vẫn tiếp tục phun bọt xà phòng ra khi cậu lướt đi.

“Tôi sẽ không đi chơi với anh, nếu như tôi phải chọn giữa anh và một con mực khổng lồ,” Lily nói.

“Xui nhỉ, Dây Nhợ Lòng Thòng <Lý Lan dịch thế phải không nhỉ>,” Sirius vui vẻ nói, và quay lại phía Snape “OI!”

Nhưng đã quá trễ, Snape đã chỉa thẳng đũa về phía James; một luồng sáng bắn ra và một vết thương dài xuất hiện trên mặt James, máu đổ xuống cái áo choàng của cậu. James xoay phắt lại: một luồng sáng thứ hai hiện ra sau đó, và Snape bị treo ngược lên không khí, áo choàng của cậu phủ xuống đầu, để lộ răng cặp chân xanh xao gầy nhẵng và một cái quần đùi xám.

Nhiều người trong đám đông nho nhỏ chung quanh hoan hô; Sirius, James và Đuôi Trùn cười phá lên.

Vẻ mặt giận dữ của Lily hơi nhếch lên một chút như thể cô bé sắp cười tới nơi, cô bé nói, “Thả bạn ấy xuống!”

“Được thôi,” James nói và cậu vẫy cây đũa thần ngược lên; Snape rơi bịch xuống, cắm đầu xuống đất. Gỡ ra khỏi cái áo choàng rối tung, cậu nhanh :Dng đứng đậy, vung đũa, nhưng Sirius nói “Petrificus Totalus!” và Snape lại treo ngược lên, cứng đơ nhưng một cái bảng.

“ĐỂ CẬU TA YÊN!” Lily la lên. Cô bé lúc này đã rút đũa thần ra. James và Sirius nhìn nó với vẻ thận trọng.

“Ah, Evans, đừng để tôi phải niệm thần chú với bạn,” James vội nói.

“Vậy thì giải lời nguyền cho bạn ấy đi!”

James thở dài sâu lắng, rồi quay sang Snape và lầm bầm lời phản nguyền.

“Thôi đi đi,” cậu nói, khi Snape nhúc nhích giò trở lại. “Mày gặp may vì có Evans ở đây, Snivellus-“

“Tao không cần sự giúp đỡ từ một đứa Máu Bùn dơ bẩn như nó!”

Lily chớp mắt.

“Được thôi,” cô bé lạnh lùng nói. “Mai mốt tôi sẽ không dây vào nữa. Và tôi sẽ giặt lại quần đùi nếu tôi là anh, Snivellus.”

“Xin lỗi Evans ngay!” James gầm lên với Snape, cây đũa thần của cậu chỉ về phía Snape đầy đe doạ.

“Tôi không muốn anh bắt anh ta xin lỗi!” Lily la lên, nhìn về phía James. “Anh cũng tệ như hắn mà thôi.” <hic, con gái thường ngây thơ>

“Cái gì?” James la lên. “Mình KHÔNG BAO GIỜ gọi bạn là cái-mà-bạn-biết-là-cái-gì-đấy!”

“Anh cứ vò cho tóc của mình rối lên vì anh nghĩ rằng như thế thật hay, nhìn giống như anh mới vừa xuống chổi, biểu diễn với trái Snitch ngu ngốc ấy, đi xuống hành lang và niệm chú ai làm phiền anh bởi vì anh có thể làm thế – tôi ngạc nhiên là cây chổi của anh có thể rời khỏi mặt đất được với một cái đầu béo ỉn như thế trên đó. Anh làm tôi phát BỆNH.”

Cô bé quay gót và vội vã bỏ đi.

“Evans!” James la lên với cô bé. “Hey, EVANS!”

Nhưng cô bé không hề ngoáy lại.

“Chuyện gì với cô ta thế nhỉ?” James nói, cố và thất bại trong việc làm ra vẻ đó là một câu hỏi vô thưởng vô phạt chẳng có gì quan trọng với cậu.

“Cố gắng đọc giữa những dòng chữ đi, tớ nghĩ rằng cô ấy nói cậu hơi kiêu căng đấy, ông bạn,” Sirius nói.

“Phải,” James nói, lúc này trông cậu đã có vẻ giận dữ, “phải-“

Rồi một luồng chớp loé lên, và Snape một lần nữa lại bị treo ngược trong không khí.

“Ai muốn xem tôi lột quần đùi Snape nào?”

Nhưng Harry sẽ không bao giờ biết James có thật sự lột quần Snape hay không. Một bàn tay đang nắm chặt phía trên tay của nó, nhưng một cái càng đang xiết lại. Nhăn mặt vì đâu, Harry nhìn quanh để xem ai đang giữ nó, và lạnh toát cả người vì kinh hãi, một Snape đã lớn lên, hoàn toàn trưởng thành đang đứng cạnh nó, trắng cả người vì giận dữ.

“Vui không?”

Harry cảm thấy mình đang bay vụt lên vào không trung, ánh nắng mùa hè tắt hẳn quanh nó, nó bay lơ lửng lên trong vùng không khí đen lạnh toát, tay Snape vẫn nắm chặt phía trên tay nó. Rồi, với một cảm giác nhào xuống như thể nó vừa quay lộn đầu trong không trung, chân nó chạm lên nền gạch của cái hầm của Snape và nó đứng ngay cạnh cái Tưởng Ký của nằm trên bàn Snape, trong phòng làm việc tối tăm của người thầy Linh dược hiện tại.

“Thế,” Snape nói, nắm chặt tay Harry đến nỗi tay Harry có vẻ như bắt đầu tê liệt đi. “Thế ra… mi đang tự giải khuây à, Potter?”

“Kh-không,” Harry nói, cố để giải thoát tay mình ra.

Thật là đáng sợ: môi Snape rung lên, mặt ông trắng bệch, răng ông nhô ra.

“Một kẻ hiếu động, cha của mi ấy, đúng không?” Snape nói, lắc Harry mạnh đến nỗi kiếng của nó trệ xuống mũi.

“Em – không-“

Snape ném mạnh Harry với tất cả sức lực. Harry té mạnh xuống nền hầm.

“Mi sẽ không kể lại những gì mi thấy với bất kỳ ai!” Snape la lên.

“Không,” Harry nói, cố đứng tránh Snape càng xa càng tốt, “Không, tất nhiên là em kh-“

“Cút ra, cút ra, ta không muốn thấy mi trong văn phòng này lần nào nữa!”

Và khi Harry lao ra phía cửa, một hộp gián chết nổ bùng trên đầu nó. Nó giật cửa mở ra và lao dọc theo hành lang, chỉ dừng lại khi nó đã để lại ba cái cửa ngăn giữa nó và Snape. Rồi nó dựa vào tường, hổn hển, và xoa cái tay bầm tím của mình.

Nó hoàn toàn không muốn trở về tháp Gryffindor quá sớm, và không muốn kể lại với Ron và Hermione những gì nó vừa thất. Cái làm Harry cảm thấy sợ và buồn đến thế không phải làbị la mắng hay bị ném một cái hũ qua đầu; đó là vì nó đã biết việc bị làm nhục giữa một đám đông quan sát chung quanh là như thế nào, nó đã biết rõ Snape cảm thấy thế nào khi cha nó chế giễu ông, và với những gì nó vừa thấy, thì cha nó rõ ràng là hoàn toàn kiêu ngạo đúng y như những gì Snape nói về ông.
__________________
Trả Lời Với Trích Dẫn
Trả lời


Ðiều Chỉnh
Xếp Bài

Quyền Sử Dụng Ở Diễn Ðàn
Bạn không được quyền gởi bài
Bạn không được quyền gởi trả lời
Bạn không được quyền gởi kèm file
Bạn không được quyền sửa bài

vB code đang Mở
Smilies đang Mở
[IMG] đang Mở
HTML đang Tắt
Chuyển đến


Múi giờ GMT. Hiện tại là 08:31 PM.


Powered by: vBulletin Version 3.6.1 Copyright © 2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.