Go Back   Vina Forums > Thư Viện Online > Kho Tàng Truyện > Truyện Kiếm Hiệp
Hỏi/Ðáp Thành Viên Lịch Tìm Kiếm Bài Trong Ngày Ðánh Dấu Ðã Ðọc

Trả lời
 
Ðiều Chỉnh Xếp Bài
  #11  
Old 06-19-2004, 03:26 PM
egeo's Avatar
egeo egeo is offline
Senior Member
 
Tham gia ngày: Mar 2004
Nơi Cư Ngụ: lo` ruou.
Bài gởi: 2,098
Send a message via ICQ to egeo Send a message via Yahoo to egeo
Default



C8:Trường Hận Thiên Thu.

Thủ Huy thở dài:
%97 Triều đình thấy Thái tử đột nhiên mất tích, ắt tâu xin hoàng thượng lập người khác. Mà phụ hoàng của đại ca chỉ là cục bột luộc. Thái hậu bất cần triều đình, bà tự quyết định, bà không ngại ngùng gì mà không đăẳt một người em nhỏ nhất của đại ca, mới hai, hay ba tuổi lên thay thế. Sau đó bà tha hồ thao túng. Bọn ngoại thích tha hồ hoành hành. Cứ cái đà đó, quyền hành trong tay chúng, rồi một mai hoàng thượng băng hà, chúng sẽ cướp ngôi.
Ngô Giới mỉm cười:
%97 Thiếu hiệp thực là thần đồng. Bần đạo biết Thái hậu không muốn hại con, hại cháu mình. Người cũng không muốn ngôi vua về họ khác. Nhưng cái thế nó như vậy, thì bà đành nhắm mắt đưa chân. Bần đạo xin dẫn sử Trung quốc, ít nhất đã có hai hay ba việc tương tự xẩy ra rồi.
Gì chứ Bắc sử thì Long Xưởng được Thái phó giảng rất kỹ, vương vẫy tay cho Ngô Giới im lặng, rồi nói:
%97 Cái gương thứ nhất là khi Cao tổ nhà Hán băng hà, Lã thái hậu chuyên quyền. Bà hại cả con, lẫn cháu, tàn sát tôn thất. Bà dự định cướp ngôi của cháu, trao cho họ Lã. Khi bà băng rồi, thì hoàng tộc nhà Hán, cùng bách quan xúm vào tru diệt ba họ nhà bà. Gần đây, Võ Tắc Thiên cũng chuyên quyền, cũng tàn sát tôn thất, cũng hại con, hại cháu, cũng định cướp ngôi đem về cho họ mình... Rồi khi bà băng, ba họ nhà bà cũng bị giết sạch.
Ngô Giới càng tỏ vẻ kính phục Long Xưởng:
%97 Đúng vậy! Với hai cái gương lớn đó, Thái hậu đành ra tay, để cứu ba họ nhà mình, ba họ của người tình Đỗ Anh Vũ. Bà sai Nghi tàm song ma đón đường bắt cóc vương gia. Hiểu cháu không ai bằng bà. Bà biết vương gia quá thông minh, không dễ gì Nghi tàm song ma thành công. Nên chi bà cẩn thận hơn. Bà sai đô đốc chỉ huy hạm đội Âu Cơ đón vương gia ở bến Vị hoàng. Quả nhiên ông ta thành công.
Y nhìn Nhất Liễu cười, rồi chỉ vào Lưu Kỳ:
%97 Đô đốc ! Giữa lúc đô đốc thành công, thì bọn bần đạo xuất hiện. Bởi bần đạo cũng đón đường mời vương gia. Cho nên bần đạo phục ở đây từ hai hôm nay rồi. Bần đạo ra quân chỉ với mục đích đón vương gia, thảo luận về ích lợi chung của Tống Việt. Bần đạo tuyệt không ngờ mình lại gặp thêm một may mắn thứ nhì, là mời thêm được nghĩa đệ của vương gia nữa. Rõ thực cổ nhân nói: Chủ ý trồng hoa, hoa chẳng mọc, vô tình tiếp liễu, liễu xanh um.
Y nhìn Thủ Huy:
%97 Khi thấy vương gia thoát được tay Nghi tàm song ma, bần đạo cứ tưởng chúng bị mắc mưu vương gia. Bây giờ bần đạo mới biết, không rõ cơ duyên nào mà vương gia lại kết huynh đệ với thiếu hiệp đây. Chắc khi Song ma đón đường vương gia, thì bị thiếu hiệp đây đánh cho mất mạng. Có phải thế không?
Biết Ngô Giới hiểu lầm, nhưng Thủ Huy cũng cười:
%97 Bọn ma quỷ đó bị tiểu bối dùng làm trò cười ở trong một tửu lầu.
Long Xưởng thấy Ngô Giới chỉ nhấn mạnh vào việc Thái hậu sợ một mai bà băng hà, hay ta nắm được quyền sẽ giết cả họ Đỗ Anh Vũ, họ Thái hậu. Yợ không đả động gì đến việc Thái hậu tư thông với Lưu Kỳ, đang chuẩn bị phế phụ hoàng xuống, lập y lên làm vua, rồi phụ thuộc Tống. Trong lòng người thiếu niên này nảy ra một kế :
%97 Chúng đã dấu ta việc này, thì ta cũng làm như không biết để dễ đối phó. Giữa Ngô với Lưu có hai mục đích khác nhau. Ngô Giới làm chánh sứ, chưởng môn phái Hoa sơn, có nhiều đệ tử, có nhiều quyền hành, thì chủ tâm là tìm võ kinh. Trong khi Kỳ, không quyền, không lực lại muốn làm Giao chỉ quận vương. Hiện bao nhiêu người trên thuyền này đều là thuộc hạ của Ngô... mà Lưu chỉ có một mình. Ngược lại Lưu ỷ là tình nhân của Thái hậu, y lên mặt với Ngô. Ta phải chia rẽ hai tên này mới được.
Long Xưởng nghĩ đến tích cũ : Xưa Khai Quốc gặp Yên vương Triệu Nguyên Nghiễm, rồi nhún nhường đôi chút, để kết thân với nhau, việc này đem lại cho Tống Việt 80 năm thanh bình. Nghĩ vậy Long Xưởng ngồi ngay ngắn lại, rồi nói như một Thiên tử giữa triều đình :
%97 Này Ngô tuyên vũ sứ. Tuyên vũ sứ sang Đại Việt này bề ngoài thì là mật sứ, mà bề trong để tìm vũ kinh. Cái gã vua Thiệu Hưng đã chẳng tử tế gì thì Tuyên vũ sứ chỉ nên dồn nỗ lực vào việc tìm vũ kinh, để đưa phái Hoa sơn trở lại địa vị Thái sơn Bắc đẩu. Cô gia đang có đôi điều khó khăn, Tuyên vũ sứ cũng có những nan giải. Tại sao chúng ta không hợp với nhau, cùng dựa vào nhau mà hành sự ?
Ngô Giới cung tay vái Long Xưởng, Thủ Huy:
%97 Trí tuệ vương gia thực vô cùng ! Như vương gia luận : Ba món hàng bầy bán, bần đạo đã ra giá. Giá không cao lắm. Mong vương gia, thiếu hiệp cho biết tôn ý?
Từ đầu đến cuối Nhất Liễu không nói một lời, bây giờ y mới lên tiếng:
%97 Ba món hàng mà Tuyên vũ sứ bầy bán là những món gì?
Ngô Giới không trả lời Nhất Liễu. Y mỉm cười bí hiểm, đưa mắt nhìn Thủ Huy, Long Xưởng.
%97 Đại ca!
Thủ Huy đáp không suy nghĩ : Đệ chỉ có thể trả giá được một món hàng mà thôi. Đệ đồng ý chép lại tất cả võ công Hoa sơn đệ học được cho Ngô đạo sư trong vòng một tuần (Tuần thời xưa là 10 ngày). Còn hai món kia để đại ca định liệu, bởi nó ngoài tầm tay của đệ.
Long Xưởng thừ người ra suy nghĩ. Khoảng hơn trăm tiếng đập tim sau Vương cũng chưa quyết định. Ngô Giới thúc:
%97 Vương gia còn suy nghĩ gì nữa? Đại phàm một đấng minh quân, thì phải quyết đoán cho mau lẹ, chứ đâu lại trì nghi như vậy.
Những lời đối đáp giữa Ngô Giới, Long Xưởng, Thủ Huy bao hàm ý tứ cao xa quá, ngoài sự suy tư của Nhất Liễu, khiến y tự nhủ:
%97 Ngô Giới là một đại hào kiệt Trung nguyên, tuổi trên năm mươi, thì y trông rộng nhìn xa là chuyện bình thường rồi. Nhưng Thái tử với người em kết nghĩa này, mới bấy nhiêu tuổi, mà đã vượt xa mình. Hèn gì Thái hậu với hàng trăm đại thần, đã phải mất biết bao nhiêu tâm huyết để đối phó.
%97 Được rồi! Cô gia đồng ý mua. Vậy Tuyên vũ sứ cho xem hàng đi.
%97 Một là, với địa vị của Thái tử, vương gia ban chỉ cho toàn thể gia thuộc của bần đạo, của Lưu sư đệ và con cháu Nhạc Phi được vào ẩn cư tại trấn Nghệ an. Lại xin được cấp đất, được sinh sống như dân Việt. Việc này phải tuyệt đối giữ bí mật, không thể cho triều Tống biết.
Long Xưởng nghĩ thầm :
%97 Nhạc Phi bị giết cả nhà, làm gì còn ai mà vào Đại Việt ẩn thân ? Bọn Ngô Giới là những người cầm đầu phái Hoa sơn. Phái này đang đắc thế tại triều Thiệu Hưng, thì chúng kéo gia thuộc sang đây ẩn thân là điều vô lý ? A, chắc y muốn đem các cao thủ vào Nghệ an, để chuẩn bị cho cuộc phế lập đây. Khi phụ hoàng ta bị phế, có thể quan quân từ Thanh nghệ, Trường yên kéo về cứu giá, nên chúng mưu đem người vào mai phục sẵn đây. Muôn ngàn lần ta không mắc mưu chúng. Âu là ta cứ ừ cho chúng vào, rồi thình lình đem giáp sĩ kiềm chế hết. Bấy giờ xem ai tài trí hơn ai ?
Nghĩ vậy Long Xưởng đáp :
%97 Cô gia thuận với giá ấy.
%97 Ba là, nếu như sau này, hào kiệt Trung nguyên đem được vua Tĩnh Khang về, mà Thiệu Hưng hoàng đế không chịu trả ngôi vua cho anh, đương nhiên giữa hai bên sẽ có chiến tranh. Vương gia phải theo về Tĩnh Khang hoàng đế, và đem quân ép phía sau Thiệu Hưng.
%97 Được.
%97 Vậy chúng ta phải thi hành ngay từ hôm nay.
Bây giờ Nhất Liễu mới hiểu ba món hàng mà Ngô Giới đưa ra là ba điều kiện: Thủ Huy phải chép võ kinh Hoa sơn cho Ngô Giới. Hiện Ngô Giới muốn suất lĩnh hào kiệt Trung nguyên đánh thốc lên Bắc đem vua Tĩnh Khang về, ngặt vì y sợ làm như vậy, lỡ thất bại thì Thiệu Hưng đế sẽ tàn sát gia thuộc y. Cho nên y phải đem gia thuộc sang kiều ngụ ở Đại Việt trước. Y lại sợ khi đem vua Tĩnh Khang về, Thiệu Hưng đế không chịu trả ngôi vua cho anh, rồi có chiến tranh. Y xin Thái từ hứa sẽ giúp hai vua, không được giúp Thiệu Hưng. Cứ như ý Ngô Giới, y không nói đến vua Tuyên Hòa, như vậy thì ông này chết rồi đây.
Long Xưởng nghĩ ra một chuyện, vương hỏi Ngô Giới:
%97 Này Ngô Tuyên vũ sứ, chúng ta đã thỏa thuận với nhau rồi, thì Tuyên vũ sứ cũng không nên dấu diếm cô gia điều gì nữa. Thế Mao Khiêm hiện ở đâu ?
Ngô Giới giật bắn người lên. Việc y với Lưu Kỳ, Mao Khiêm sang tiềm ẩn tại Đại Việt từ mấy năm nay. Y tưởng chỉ Thái hậu biết. Không ngờ bây giờ Long Xưởng hỏi thẳng vào vấn đề. Y đáp lơ mơ :
%97 Y ẩn hiện không chừng. Nếu muốn, vương gia cứ theo dõi bọn Nùng sơn tam anh, Tô lịch nhị tiên là tìm ra tung tích y ngay. Chứ bần đạo thì không thể trả lời vương gia được.
Long Xưởng nhủ thầm :
%97 Tất cả những ưu tư của mẫu hậu, của mình, của Thái sư Lưu Khánh Đàm, của Thái phó Hoàng Nghĩa Hiền có ba. Một là, tìm thiếu niên có tài, có đức hạnh phong làm Thiện nhân cho mình. Hai là, cố tìm ra căn cước bọn mật sứ Tống ẩn ở Đại Việt. Ba là, tìm tông tích tên Mao Khiêm. Chuyến đi của mình chỉ với mục đích mời phái Đông a tham dự đại hội Lộc hà, cùng cho đệ tử ứng tuyển võ, bổ vào các chức võ quan. Không ngờ mình lại gặp nhị đệ Thủ Huy. Y thừa khả năng làm Thiện nhân. Mình lại tìm ra đầy đủ tông tích sứ đoàn. Cũng nhờ sứ đoàn mà mình biết rõ cái nguy mà Thái hậu đã chăng lưới xung quanh họ Lý, xung quanh mình.
Ngô Giới nắm lấy tay Thủ Huy:
%97 Trần thiếu hiệp, sự việc đã sáng cả rồi. Vậy xin thiếu hiệp cho bần đạo biết ba điều. Một là, cao danh, quý tính của phụ thân, cùng nội tổ của thiếu hiệp. Hai là, thiếu hiệp thuộc chi nào của bản phái ? Ba là, thiếu hiệp kết huynh đệ với Hiển Trung vương từ bao giờ, trong trường hợp nào?
Thủ Huy nghĩ thầm:
%97 Y đã nhận mình là người đồng môn, mà còn định bắt mình về núi Hoa sơn, thì y chẳng tử tế gì. Đã vậy mình bịa ra cho y điên đầu chơi.
Nghĩ vậy nó nói:
%97 Ban nãy tiểu bối đã nói với đạo sư rồi mà! Tiểu bối họ Trần, thì dĩ nhiên bố tiểu bối, ông tiểu bối cũng họ Trần. Bố tiểu bối tên Kế Vy. Kế là mưu mẹo, vi là nhỏ bé. Còn ông nội tiểu bối ư? Người có tên là Chữ Sách. Ông tiểu bối cũng như bố tiểu bối làm nghề đánh cá, cầy cấy, nên võ lâm không ai biết tên cả. Còn tiểu bối thuộc chi nào của bản phái thì tiểu bối không biết. Đạo sư muốn biết thì cứ về quê tiểu bối mà hỏi các người.
%97 Như vậy nội tổ, phụ thân của thiếu hiệp không phải là người của võ lâm Đại Việt sao?
%97 Tiểu bối không biết. Khi ông tiểu bối dạy võ công cho tiểu bối, thì tiểu bối chỉ biết tập. Tiểu bối không hề hỏi, mà ông tiểu bối cũng không hề nói người thuộc phái nào. Tiểu bối đoán là phái Hoa sơn. Vì vậy tiểu bối xưng là đệ tử phái Hoa sơn.
Long Xưởng biết Thủ Huy đùa bọn Ngô Giới, y cũng tung hỏa mù khiến cho Ngô Giới càng hoang mang thêm:
%97 Này Tuyên vũ sứ. Không biết bằng cách nào đó tiền nhân của nhị đệ lại có bộ Vô Trung kinh, rồi luyện thành. Cô gia sợ bốn vị Hoa sơn tứ đại thần kiếm của quý phái, cất võ kinh đâu đó, tổ phụ của nhị đệ tìm được rồi luyện thành. Vì vậy Tuyên vũ sứ có tìm kiếm cũng vô ích. Tuyên vũ sứ muốn có bộ này, thì một là phải dùng lực, hai là dùng tình. Trước hết là dùng lực. Tuyên vũ sứ nghĩ xem, nhị đệ mới tý tuổi, thời gian luyện tập không làm bao, mà y đã có bản lĩnh đáng kể. Cứ đó mà suy, thì bản lĩnh nội tổ, phụ thân của y sẽ cao thâm đến mức nào ? Liệu Tuyên vũ sứ có thể dùng võ công áp chế các người để lấy võ kinh không ?

Ngô Giới trả lời bằng cái lắc đầu.
%97 Đã không dùng lực được, thì phải dùng tình. Dùng tình thì phải nhờ đến nhị đệ của cô gia.
Ngô Giới gật đầu công nhận lý luận của Long Xưởng. Y hỏi Thủ Huy :
%97 Thế thiếu hiệp kết bạn với Hiển Trung vương từ bao giờ ? Trong trường hợp nào ?
Thủ Huy chưa kịp trả lời, thì một thuyền phu chạy vào cung tay với Ngô Giới:
%97 Thưa đạo sư, có năm chiếc thuyền đánh cá dàn ngang qua sông, bọn đệ tử dùng loa bảo chúng tránh ra, mà chúng không chịu tránh. Xin đạo sư định liệu.
%97 Chúng ta cần dấu thân phận. Không nên gây sự với người. Cho thuyền chạy chậm lại.
Nói rồi y đứng dậy lên sàn thuyền. Bọn Long Xưởng cũng lên theo. Lão Nhất Liễu không thấy con thuyền của mình với đám thủ hạ đâu, lão hỏi:
%97 Ngô Tuyên vũ sứ...
Lão chưa nói hết câu, thì Lưu Kỳ đã cướp lời:
%97 Lý đô đốc khỏi bận tâm. Tại hạ đã trói họ lại, rồi cho neo thuyền giữa sông. Trong năm ngày nữa họ mới chết đói, chứ chưa chết ngay đâu. Vì thuyền của đô đốc là chiến thuyền, thì dân thuyền đâu dám lại gần? Lý đô đốc đừng chửi tại hạ rằng tàn nhẫn. Tại hạ phải làm ác, chẳng qua cũng vì tự bảo vệ tính mệnh mà thôi. Nhược bằng tại hạ tha cho họ về, thì hạm đội Âu Cơ được tin đô đốc của họ bị bắt, họ sẽ đuổi theo làm thịt cả bọn tại hạ.
Năm con thuyền đánh cá nhỏ đang dàn ra kéo lưới. Trên mỗi con thuyền chỉ có một thiếu nữ. Năm thiếu nữ trang phục giống nhau, quần mầu đen, còn áo thì năm mầu khác nhau: vàng, trắng, đen, xanh, hồng. Các thiếu nữ này tay kéo dây lưới, tay kéo dây điều khiển cánh buồm, chân để lên cần lái. Trong năm con thuyền, con thì nghiêng đi gần muốn lật, con thì quay tròn, con thì vọt tới, con thì cất cao mũi lên... Cả năm con dập dềnh trên sóng, thế mà năm cô gái vẫn đứng vững.
Ngô Giới nói với Lưu Kỳ:
%97 Sư đệ xem kìa, tại sao lại có sự trùng hợp lạ lùng thế này nhỉ ? Họ trang phục giống như Ngũ nhạc của chúng ta. Hay họ là người của bản phái ?
%97 Có thể. Vì trong bản đồ, tổ sư ghi lại rằng chỗ người bị giam lỏng cũng gần đây thôi. Đó là một con sông nhỏ, nhánh của con sông này. Biết đâu họ chả là đồ tử đồ tôn của bốn ngài. Chúng ta phải cẩn thận.
Ngô lại than một mình :
%97 Người Việt giỏi thủy tính thế kia, hèn chi mỗi lần Trung thổ thủy chiến với họ đều thất bại cả.
Lưu Kỳ cầm loa hướng vào năm con thuyền đánh cá gọi lớn:
%97 Xin các vị tránh ra, bằng không thuyền tôi đụng phải thì nguy lắm. Thiếu nữ áo trắng hướng mặt lên cười lớn :
%97 Làm sao mà đụng được nhỉ ? Ông có giỏi thì cho thuyền ông đụng thuyền tôi thử coi, xem thuyền ai vỡ nào ?
Lưu Kỳ ra lệnh cho tài công :
%97 Người cho thuyền mình đụng thuyền thị cho thị hết bướng.
Tài công kéo tay lái cho thuyền quẹo sang trái. Khi thuyền đinh sắp đụng phải thuyền của thiếu nữ áo trắng, thì cô giật mạnh tay buồm một cái, con thuyền của cô vọt ra xa đến hơn trượng. Cô lại ngửa mặt lên cười :
%97 UÔi cha ! Thử đụng cái nữa coi ?
Tài công lại kéo tay lái. Hai con thuyền gần như đụng vào nhau. Thiếu nữ áo trắng lại giật tay buồm. Con thuyền nhỏ vọt về phia trước, thành ra thuyền của cô bây giờ lại ở bên phải thuyền đinh. Cô cười :
%97 Ôi ! Lái dở như vậy, mà cũng đòi đe dọa người? Có ai dám xuống đây chơi với chị không nào ?
Bị khiêu khích, Lưu Kỳ vốn tính nóng như lửa. Y bảo đạo sĩ mặc áo trắng, tức Tây nhạc Hoa sơn tử:
%97 Sư đệ, người cũng mặc áo trắng như thị. Người nhảy xuống thuyền thị, điểm huyệt, rồi bắt lên đây cho thị biết tay anh hùng.
Tây nhạc dạ một tiếng rồi tung mình nhảy xuống thuyền cô gái áo trắng. Khi y rơi gần tới thuyền cô, thì cô vung tay lên. Cái lưới tỏa ra như nơm chụp lấy y. Y nằm gọn trong lưới. Cô giật lưới một cái, y rơi vào giữa lòng đò đến rầm một tiếng. Lạ một điều y rơi không mạnh, mà nằm bất động. Cô gái reo lên :
%97 A ha ! Được con cá trắng lớn quá.
Nói rồi cô giật mạnh tay buồm. Con thuyền của cô vùn vụt lao về phía trước.
Ngô Giới ra lệnh :
%97 Kéo buồm lên ! Chèo thực mau, đuổi theo!
Trong khi từ Ngô Giới cùng đám đệ tử đang chú ý vào biến cố, thì Thủ Huy nói sẽ vào tai Nhất Liễu, Long Xưởng :
%97 Đại ca, Lý đô đốc! Thế bắt buộc chúng phải đuổi theo để cứu người. Chúng ta chờ dịp nhảy xuống nước, rồi bơi vào bờ thoát thân.
Hai người gật đầu, cùng chạy lại mạn thuyền bên phải, giả xem trò náo nhiệt.
Bốn con thuyền đánh cá còn lại dàn hàng dọc chạy song song bên hông thuyền đinh. Cả bốn con thuyền đều vang lên tiếng âm nhạc hòa tấu rất êm tai.
Ngô Giới kinh ngạc vô cùng, khi thấy bốn cô gái, điều khiển cho thuyền chạy theo thuyền mình, mà tay vẫn đánh đàn bầu. Y hỏi Long Xưởng :
%97 Vương gia ! Vương gia có biết tại sao, cả bốn cô chỉ đánh có một loại đàn, mà lại có tiếng trống, tiếng phách, tiếng tiêu hòa tấu rất nhịp nhàng thế kia không?
Khi biến cố mới xẩy ra Long Xưởng nghĩ thầm :
%97 Năm cô gái, không phải là thuyền chài bình thường, mà là người trong võ lâm dàn ra cảnh này để trêu bọn Ngô Giới, hầu cứu mình đây. Nhị đệ thông minh hơn mình nhiều, ngay từ đầu, y đã biết liền, nên dặn mình với Nhất Liễu nhảy xuống sông tẩu thoát.
Bây giờ nghe Ngô Giới hỏi, Long Xưởng chỉ xuống ba chiếc thuyền :
%97 Đạo sư ngạc nhiên ư ? Kìa đạo sư thử nhìn lên :Dp cột buồm xem, có phải ở đó người ta đã gắn vào bẩy ống tiêu không ? Mũi ba chiếc thuyền đều hơi bằng, ở giữa khoét một lỗ, bịt da, sóng vỗ vào thành tiếng trống. Còn chân ba thiếu nữ đạp vào cái cần. Cái cần đánh xuống cái phách thành tiếng phách. Có điều, năm cô phải điều khiển sao cho thuyền quay phải, quay trái để gió hắt vào làm cho tiêu, sóng vỗ vào đầu thuyền... thành tiếng tiêu, tiếng trống hợp với tiếng phách, tiếng đàn mới là điều đáng phục..
Trong khi hai người đối đáp nhau thì con thuyền đinh vùn vụt đuổi theo con thuyền của cô gái áo trắng. Dường như cô gái cố ý trêu chọc, nên khi thuyền đinh chạy nhanh, cô cũng điều khiển cho thuyền đi nhanh. Khi thuyền đinh chạy chậm, cô lại ghì cánh buồm cho thuyền chạy chậm. Bên hông phải thuyền đinh, bốn chiếc thuyền của bốn cô gái áo vàng, đen, xanh, hồng vẫn chạy song song. Nhưng thuyền cô gái áo vàng thì cách xa thuyền đinh đến mười trượng.
Lưu Kỳ bảo ba đạo sĩ Bắc, Đông, Nam nhạc:
%97 Bốn con nhỏ này với con nhỏ áo trắng chắc cùng bọn. Vậy ba sư đệ thình lình nhảy xuống bắt sống chúng. Trong khi nhảy xuống, tay rút kiếm sẵn. Hễ thấy chúng tung lưới thì dùng kiếm lia đứt lưới.
Ba đạo sĩ rút kiếm, rồi tung mình nhảy xuống. Ba cô gái đang tấu nhạc, thấy ba người nhảy xuống thì co chân lại một cái. Ba con thuyền vọt ra xa, thành ra ba đạo sĩ Hoa sơn rơi tòm xuống sông. Ba người vội dắt kiếm vào hông, bơi lóp ngóp. Nhanh như chớp, ba thiếu nữ cùng nhỏm dậy, tung ba cái lưới chụp lấy ba người. Cả ba cô chỉ sẽ giật tay một cái, ba đạo sĩ Hoa sơn lại rơi vào giữa lòng thuyền, nằm bất động.
Ba cô gái cùng hướng lên thuyền đinh mà cười :
%97 Lại bắt được ba con cá nữa.
Ngô Giới kinh hãi quát lên :
%97 Trờ ơi ! Võ công để đâu, mà chịu cho lưới chụp lên mỉnh như chụp con thỏ vậy ? Đem cung tên ra.
Cô gái áo vàng lái thuyền lại gần thuyền đinh, chỉ vào Long Xưởng, Thủ Huy, Nhất Liễu:
%97 Ba con cá kia, có dám nhảy xuống đây không? Bản cô nương chỉ tung lưới là bắt gọn, mang về làm thịt bán.
Cô dứt lời thì Thủ Huy ôm Long Xưởng, cùng Nhất Liễu tung mình nhảy xuống. Ba người đáp nhẹ nhàng vào giữa thuyền. Bốn thiếu nữ cùng reo lên. Cô áo vàng chỉ vào Long Xưởng:
%97 Ôi ! Có con rồng vàng nhảy vào thuyền tôi.
Cô lại tát yêu Thủ Huy rồi cười :
%97 Có con chó con dễ thương đáo để... nó nhảy vào thuyền chị.
Cô chỉ vào Nhất Liễu :
%97 Lại có cả con cá voi nhảy theo con rồng.
Bốn cô cùng giật dây buồm, bốn con thuyền vọt về trước như tên bắn. Phút chốc thuyền các cô đã đuổi kịp thuyền cô gái áo trắng, nhưng cách xa thuyền Ngô Giới ba tầm tên. Kỳ diệu là trong khi bốn cô nói, giật dây buồm, tung lưới, mà tiếng đàn, tiếng trống vẫn không bị loạn nhịp.
Thế là năm con thuyền của năm cô gái dàn hàng ngang phăng phăng vọt sóng phía trước. Phía sau, bọn Ngô Giới hò hét thuyền phu chèo thực gấp đuổi theo. Tiếng đàn, tiếng trống, tiếng phách, tiếng tiêu vọng lại điệu nhạc khoan thai như mây trôi, êm đềm như tiếng suối chảy đêm khuya.
Khi đến ngã ba một nhánh sông nhỏ. Năm con thuyền con dàn hàng một quẹo vào. Lưu Kỳ ra lệnh cho tài công cứ đuổi theo. Càng vào trong, sông càng hẹp. Đuổi khoảng hơn giờ, thì con sông nhỏ vòng sang trái. Lưu Kỳ thấy thuyền mình gần bắt kịp năm con thuyền nhỏ, y càng thúc thuyền phu chèo cho mau. Thình lình con thuyền rung động mạnh, rồi mắc kẹt không nhúc nhích nữa. Trong khi đó năm thuyền nhỏ mất hút vào cuối giòng. Chỉ còn tiếng trống, tiếng đàn, tiếng tiêu dìu dặt vọng lại.
Ngô Giới kinh hoàng hỏi Lưu Kỳ:
%97 Sư đệ! Làm sao bây giờ? Chúng ta bị mắc mưu rồi. Bốn sư đệ của chúng ta, bản lĩnh biết là dường nào, mà bị bắt như bốn con thỏ. Thuyền bị kẹt không đi được nữa. Khổ một điều, ta không biết đối thủ là ai? Chúng đưa ta vào đây làm gì?
Lưu Kỳ cũng luống cuống ra mặt:
%97 Ví dù thuyền ta không mắc cạn, thì cũng không quay mũi trở lại được, con lạch này hẹp quá, mà thuyền ta thì lại dài.
%97 Nhất định bọn này có liên quan tới thằng bé Thủ Huy.
Ngô Giới thêm: Nếu chúng là người của lão Nhất Liễu, hay gã Long Xưởng, thì chúng đã dàn cả hạm đội bao vây ta. Chỉ còn thằng bé Thủ Huy là đáng nghi mà thôi.
Một đệ tử nói:
%97 Sư phụ! Đệ tử thấy cô gái áo vàng tát yêu Thủ Huy, rồi gọi nó là con chó dễ thương, và xưng chị. Như vậy có thể thị là sư tỷ, chị gái, của nó.
Lưu Kỳ cau mày:
%97 Chúng ta đón đường bắt Long Xưởng, trời không biết, đất không hay, làm sao nó có thể thông báo cho người thân, để dàn bốn cô gái, rồi đưa chúng ta tới hoàn cảnh này?
Vốn thông minh tuyệt :Dnh, lại kinh lịch giang hồ, Ngô Giới an ủi mọi người:
%97 Khi chúng bầy mưu đưa chúng ta vào đây, ắt chúng có chủ trương. Khi có chủ trương, thì trước sau gì chúng cũng trở lại. Ta phải chuẩn bị đối phó với chúng.
Ngô Giới phóng mắt nhìn lên hai bên bờ, đây là khu rừng hoang, cây mọc chằng chịt, xanh rì. Đâu đó vang lên tiếng ve não nuột. Thấp thoáng phía bờ Nam, có một ngôi miếu, hay đền gì đó ẩn hiện trong rừng cây.
Nhưng, chờ hơn giờ cũng không thấy biến cố gì lạ, trong khi giòng sông mỗi lúc một cạn, lòng chỉ còn chút ít nước chảy mà thôi. Chiếc thuyền nằm giữa lòng con lạch, mà như nằm trên bãi đất vậy.
Đâu đó có tiếng tiêu réo rắt vọng lại, rồi hai
đứa mục đồng cỡi trâu lững thững tiến tới bờ lạch. Đó là một đứa con trai, một đứa con gái, tuổi khoảng mười ba, mười bốn. Đứa con trai, mặt mũi coi rất khôi ngô đứa con gái, rất xinh đẹp.

Hai trẻ mục đồng đã trông thấy con thuyền. Chúng ngừng thổi tiêu, ra roi cho trâu chạy lại bờ lạch. Đứa con gái tỏ ra kinh ngạc:
%97 Chà sao lại có chiếc thuyền lớn đến thế kia?
%97 Chắc là thuyền buôn. Tại sao thuyền buôn lại vào con sông nhỏ này nhỉ?
Lưu Kỳ hỏi hai trẻ chăn trâu:
%97 Các cháu có biết khi nào nước lại lên không?
Đứa con trai lắc đầu:
%97 Các ông là ai? Các ông nói tiếng Viêt lơ lớ thì các ông là thuyền của bọn cướp Tầu phù Xạ phang, hay thuyền buôn Tầu ô?
%97 Không, chúng ta không phải cướp đâu. Chúng ta là thuyền buôn, bị lạc vào đây.
Đứa con gái chỉ vào cái miếu thờ gần đó:
%97 Ông nói điêu rồi. Tôi thấy ông mặc quần áo giống hình bốn ông tướng cướp phù thủy thờ trong miếu kia, thì chắc ông cũng là phù thủy ăn cướp.
Nghe đứa con gái nói, Ngô Giới trấn động toàn thân :
%97 Sư đệ, chúng ta mất biết bao công lao để dò la tung tích miếu thờ bốn vị tổ sư, mà không thấy. Biết đâu cái miếu kia chẳng là chỗ đó ?
Lưu Kỳ không trả lời sư huynh. Y làm bộ kinh ngạc hỏi hai trẻ :
%97 Trong miếu kia thờ bốn người nào? Tên họ là gì?
Đứa con gái lắc đầu:
%97 Tôi không biết. Bà nội tôi kể rằng: Tám mươi năm trước, bọn Tầu sang cướp nước tôi, chúng bị giết đến mấy chục vạn. Vua nước tôi sai tướng đi đánh, bắt sống nhiều lắm. Về sau, họ được thả về nước. Duy có sáu người bị giữ lại ở làng này. Hai người làm thầy lang, chuyên trị độc như rắn cắn, ong đốt, bong gân, gẫy xương.
Nghe đứa trẻ nói, Ngô Giới run lên :
%97 Đúng rồi ! Hai người làm thầy lang chữa độc chắc là Trường bạch song hùng rồi. Vì phái Trường bạch chuyên về độc công, thì họ chữa độc rất giỏi là lẽ thường.
%97 Thế còn bốn người nữa. Họ làm nghề gì ?
Ngô Giới hỏi : Họ có lấy vợ không ?
%97 Bốn người làm thầy phù thủy, bắt ma, trừ tà hay lắm. Họ không lấy vợ. Về già họ chết, dân làng nhớ ơn, chôn họ, lại làm miếu thờ nữa. Trước kia có hai miếu. Một miếu ở bên này sông, một miếu ở bên kia sông. Nay chỉ còn miếu bên này thôi. Miếu bên kia phá đi rồi.
%97 Tại sao miếu lại bị phá?
Đứa con trai kể:
%97 Trong hai ông lang, thì một ông lấy vợ làng tôi, có con. Hồi hơn hai chục năm trước, vợ với con ông í cải mả, đem xương hai ông í về Tầu. Nên miếu bị phá đi. Bây giờ chỉ còn cái miếu thờ bốn ông phù thủy thôi.
Nghe đứa con gái kể, Ngô Giới muốn đứng tim. Y thở hổn hển, nói nhỏ với Lưu Kỳ:
%97 Đúng rồi, miếu này là nơi thờ bốn vị tổ sư đấy. Còn miếu bị phá là nơi thờ Trường bạch song hùng. Không sai đâu ! Chúng ta có nên lội bùn xuống quan sát chăng?
%97 Sư huynh! Không vội. Mục đích của chúng ta là đi tìm lại di hài bốn tổ thì ít, mà tìm Vô Trung võ kinh thì nhiều. Hãy đợi thoát khỏi kẹt thuyền đã, rồi chúng ta âm thầm trở lại sau. Nếu như nay ta xuống, lỡ ra bị lộ tông tích, thì nguy lắm, vì tổng đàn phái Đông a không xa chỗ này làm bao.
Ngô Giới công nhận lý luận của Lưu Kỳ:
%97 Sư đệ minh mẫn hơn ta nhiều.
Y hỏi hai trẻ mục đồng:
%97 Này các cháu, bao giờ thì nước lên? Trước nay, đã có thuyền nào bị mắc kẹt như thế này chưa?
Đứa con trai trả lời:
%97 Trước các ông đã có nhiều thuyền buôn mắc cạn rồi. Cháu biết rõ khi nào nước lên, cháu mách cho họ. Lại giúp họ đem thuyền ra khỏi con sông nhỏ này nữa.
Thấy nó đổi cách xưng hô, trước xưng là tôi, bây giờ lại xưng là cháu. Ngô Giới cũng ngọt ngào :
%97 Cháu nói lạ, khi nước lên, thì thuyền hết mắc cạn, tự nhiên họ rời đây dễ dàng, chứ việc gì phải nhờ các cháu giúp?
Đứa con gái cười rất tươi:
%97 Ông nói! Khi nước lên, thuyền hết mắc cạn, nhưng làm sao cho thuyền lùi ra sông cái ? Khúc sông này hẹp quá làm sao ông chèo được? Chèo vướng vào những cụm đài bi lớn thế kia, thì sao thuyền nhúc nhích? Vả ông chèo ngược thì thuyền lùi, nhưng bánh lái ở trước thì làm sao mà lái? Vì vậy phải nhờ chúng cháu giúpỳ.
%97 Ừ nhỉ!
Ngô Giới tiếp: Ta thua các cháu. Này, các cháu. Các cháu giúp chúng ta lui ra khỏi đây bằng cách nào?
%97 Dùng trâu kéo.
Đứa con trai giảng: Như thuyền của ông phải dùng tới tám con trâu, mỗi bờ bốn con mới kéo nổi.
Lưu Kỳ nóng nảy:
%97 Cháu nói cho chúng ta biết khi nào nước lên đi! Cháu có thể cho ta mượn trâu không?
%97 Ông nói dễ nghe nhỉ? Ông muốn cháu chỉ cho, rồi cho mượn trâu, thì phải trả tiền. Không thì thôi.
Nói dứt, nó cùng đứa con gái đưa tiêu lên miệng thổi, rồi thúc chân vào bụng trâu rời bờ sông.
Ngô Giới vội gọi:
%97 Này cháu ơi. Cháu giúp bần đạo, bần đạo tặng bạc cho cháu này.
Nói rồi , y móc túi lấy ra một nén bạc tung lên. Nén bạc chui tọt vào túi áo đứa con trai. Đứa con trai kinh ngạc, cầm nén bạc ra nhìn, rồi cười:
%97 Ừ, ông là Tầu buôn thực. Ông giầu có, nên mới cho cháu nhiều thế này.
Nó nói lớn:
%97 Hôm nay là ngày có bẩy con nước, nên buổi sáng nước tuy rút đi, mà chiều thì lại lên cao lắm, có khi ngập tới bờ đê lận. Các ông chịu khó chờ. Từ sau Ngọ, nước bắt đầu lên.
Ghi chú của thuật giả.
Miền đồng bằng sông Hồng, nước lên xuống mỗi ngày một lần. Ngày nào nước lên cao, ngày nào nước lên thấp, lên đến độ nào rồi xuống (ròng); lúc nào lên, lúc nào đứng, lúc nào xuống... trẻ con vào tuổi lên bẩy, lên tám đã biết. Đó là cách chiêm nghiệm rất thực tế. Ngô vương Quyền, vua Lê Đại Hành, Hưng Đạo vương phá quân Bắc ở Bạch đằng; vua Quang Trung phá quân Xiêm la ở Rạch gầm đều lợi dụng con nước lên xuống mà thắng trận. Cách tính con nước rất phức tạp. Tôi sẽ trình bầy phần cuối bộ Anh hùng Đông a, trong trận Bạch đằng.
Ngô Giới hỏi :
%97 Hai cháu ! Hai cháu có thể cho bần đạo biết tên không ?
Đứa con trai chỉ vào đứa con gái :
%97 Nó là con Hĩm. Còn cháu là thằng Cu.
Con Hĩm hỏi:
%97 Này ông, ông có phải là thầy phù thủy không? Ông có biết bắt ma không?
%97 Bần đạo là đạo sư thì việc bắt tà, bắt ma, bần đạo phải biết chứ. Cháu cần gì nào?
%97 Trong miếu kia có bốn con ma. Thỉnh thoảng nó hiện lên trong đêm. Không may cho ai, gặp nó là nó làm cho mê man đến sáng mới tỉnh dậy.
Ngô Giới nghĩ thầm:
%97 Chắc là bọn võ lâm qua lại miếu này. Khi gặp dân chúng, họ điểm huyệt đấy thôi.
Nghĩ vậy y hứa:
%97 Bần đạo sẽ bắt hết tà cho các cháu xem.
Thằng Cu chỉ về phía trước:
%97 Bây giờ các ông chờ ở đây, chúng cháu về làng gọi thêm sáu đứa mang trâu ra, đợi nước lên sẽ kéo thuyền cho ông.
Hai đứa đưa ống sáo lên miệng tấu một bản nhạc, âm thanh dìu dặt, nhẹ như mây trời trong khi hai con trâu đủng :Dnh tiến vào lùm cây xanh ngắt.
Ngô Giới than :
%97 Cái bọn đứng sau năm đứa con gái bầy kế bắt bốn người của mình, chắc chúng không dừng lại ở đây đâu. Trước sau gì chúng sẽ trở lại. Ta phải chuẩn bị đối phó ngay thì vừa.
Lưu Kỳ nghiến hai hàm răng vào nhau :
%97 Không biết bọn chúng là ai ? Nếu chúng là quan quân, thì chỉ cần đưa thẻ bài ra, là giải quyết xong. Nhược bằng chúng thuộc võ lâm Đại Việt thì khó đối phó đấy.
Có tiếng ồn ào, tiếng chân đi, tiếng trâu rống ở đầu giòng sông. Ngô Giới phóng mắt nhìn : Đó là một đoàn người vừa đi vừa nói chuyện rì rầm. Cạnh họ, hơn chục chiếc xe do trâu kéo. Trên xe chở đầy những khúc gỗ, tre. Người nào cũng đeo dao dài, vồ, dây. Dường như họ không nhìn thấy thuyền của bọn Ngô Giới, thản nhiên cười nói. Lát sau họ khuất vào các bụi cây, rồi có tiếng chặt gỗ, chặt tre, tiếng chầy đóng chan chát. Khoảng hơn giờ sau tiếng động không còn nữa.
%97 Sư huynh !
Lưu Kỳ tỏ vẻ lo lắng : Đệ thấy cái đám người, dắt trâu, đẩy xe vừa đi qua, ẩn tàng một điều gì kỳ bí quá. Bởi con thuyền của chúng mình lớn thế này, mà sao chúng lờ đi như không biết, thì hẳn chúng cố tâm. Cố tâm thì có thể chúng mưu đồ gì chăng ?
%97 Ta cũng nghĩ như sư đệ. Tạm thời ta hãy cho mọi người ăn cơm, rồi chờ nước lên đã.
Ngô Giới ra lệnh cho tùy tùng cứ thản nhiên nấu ăn, chờ nước lên. Nhưng, sang giờ Mùi (13 15 giờ), mà lòng sông vẫn cạn.
Lưu Kỳ than :
%97 Sư huynh, đệ sợ hai đứa con nít này lấy bạc, rồi bỏ đi mất. Mình chờ ở đây mất công toi. Chi bằng mình lên bờ thám thính xem sao ?
Lòng Ngô Giới rối như tơ vò. Y gọi Hoa nhạc tam phong là Liên Hoa, Tiên Nhân, Lạc Nhạn:
%97 Ba sư đệ. Ba sư đệ hãy lên bờ xem đám người ban nãy đang làm gì ồn ào ở đầu sông. Nhớ không nên xử dụng võ công.
Hoa nhạc tam phong đeo kiếm vào lưng, tung mình lên cao, rồi đáp xuống bờ sông, tiến về đầu giòng.
Ngô Giới cùng Lưu Kỳ ngồi ăn cơm mà trong dạ bồn chồn không ít. Mặt trời bắt đầu nghiêng bóng về Tây, nhưng thủy chung mực nước sông vẫn không lên cao tý nào cả, mà Hoa nhạc tam phong vẫn chưa trở về.
%97 Chúng ta thử lên đầu giòng sông xem sao ?
Ngô Giới cũng cảm thấy dường như có biến cốợ gì qua cái vụ đám người dẫn trâu, kéo xe, Hoa nhạc tam phong đi mãi chưa về. Y nói với Lưu Kỳ :
%97 Quả thực là kỳ bí ! Ta đồ chừng kẻ dàn năm cô gái bắt Tứ nhạc, với hai đứa trẻ chăn trâu, bọn nhà quê đánh xe ban nãy đều là một. Chúng chơi cái trò ú tim này với mục đích khủng hoảng tinh thần chúng ta đây. Ta quyết định : Tất cả đổ bộ lên xem sự thể Hoa nhạc tam phong ra sao.
Tấm ván bắc cầu được đẩy lên bờ, Lưu Kỳ ra lệnh cho Hoa nhạc tam nương :
%97 Ta để đám thuyền phu đầu bếp, tài công lại cho ba sư muội giữ thuyền. Bất cứ biến cố gì xẩy ra, các sư muội cũng không được lên bờ. Nếu có gì nguy hiểm thì các sư muội đốt pháo thăng thiên lên báo hiệu cho ta.
Ngô Giới, Lưu Kỳ dẫn đầu đoàn đệ tử đổ bộ. Đoàn người đi khoảng hơn dặm thì tới chỗ con sông uốn khúc. Ngôi miếu mà thằng Cu bảo trong đó thờ bốn con ma, lộ ra trọn vẹn. Một đệ tử kêu lên tiếng ái chà rồi chỉ vào khu vườn quanh miếu thờ :
%97 Sư phụ. Sao...Sao giống tổ đường của bản phái quá.
Ngô Giới , Lưu Kỳ cùng bật lên tiếng kinh ngạc. Thế là cả đoàn người cùng bỏ không tìm bọn Hoa nhạc tam phong nữa, mà cùng tung mình chạy lại phía miếu.

Miếu không lớn lắm, dài, rộng vuông vức khoảng ba trượng, cửa hướng về Bắc. Hai bên phải, trái sân miếu, đều có chiếc đài xây bằng gạch cao hơn trượng (2 mét ngày nay). Đài có tám bậc lên. Trên mỗi đài đều có bốn cái ghế đá. Đài bên phải có chữ ị Thế lệ đoạn trường Ể. Đài bên trái có chữ ị Tiêu hồn lạc phách Ể. Sân miếu miếu tròn, tạo thành hình Thái cực. Trong sân lát hai thứ gạch. Một thứ mầu đỏ, một thứ mầu đen. Hai thứ gạch tạo thành hình Âm, Dương Lưỡng nghi. Xung quanh sân miếu có tám bụi trúc. Mỗi bụi đều trồng hai thứ trúc vàng, xanh lẫn lộn. Thứ xanh xen lẫn thứ vàng, khiến tám bụi trúc hiện hình tám quẻ Càn, Khảm, Cấn, Trấn, Tốn, Ly, Khôn, Đoài. Phía sau miếu là bốn ngôi mộ, xây bằng gạch mầu đỏ, theo bốn hình uốn như tổ tò vò, nằm song song nhau.
Nhìn kiến trúc ngôi miếu, cùng tám bụi trúc, giống hệt ngôi tổ đường trên núi Hoa sơn ; Ngô Giới, Lưu Kỳ muốn ngộp thở. Đám đệ tử cũng ngây người ra mà nhìn. Lưu Kỳ run run nói :
%97 Nhất định ngôi miếu này là nơi thờ bốn vị tổ sư Hoa sơn thần kiếm thời xưa rồi. Phía sau là mộ các người. Ta quyết phải vào trong xem sự thực ra sao.
Y rảo bước tới sân, nhìn lên bức đại tự trước miếu, bằng đồng, khắc chữ rất sắc sảo :
Vô Trung, thanh hư miếu.
Hai bên có đối câu đối :
Hoa sơn, Bắc vọng tâm vô huyết,
Tần lĩnh, Nam cư phúc đoạn trường.
(Tưởng núi Hoa sơn, nhìn về phương Bắc, huyết trong tim đã khô kiệt. Sống ở phương Nam, nhớ cố hương, ruột trong bụng đứt ra).
Ghi chú của thuật giả.
Hoa sơn, tên dẫy núi, tại huyện Hoa âm, tỉnh Thiểm tây, còn có tên là Thái hoa sơn. Hoa sơn là ngọn núi đứng về phía Tây của năm ngọn núi được tôn là Ngũ nhạc. Hoa sơn có ba ngọn núi chính. Ngọn đứng giữa là Liên hoa phong. Ngọn ở phía Đông gọi là Tiên nhân chưởng. Ngọn phía Nam tên là Lạc nhạn phong. Văn nhân Trung quốc gọi chung ba ngọn này là Hoa nhạc tam phong. Ngoài ra, còn có ba ngọn nhỏ nữa, mang tên Vân đài, Công chúa, Mao nữ gọi chung là Hoa nhạc tam nương. Núi Hoa sơn là nơi phát tích ra võ phái Hoa sơn. Võ phái này được lập ra từ đời nhà Đường. Trong thời Ngũ đại, đạo sĩ Trần Đoàn giúp đỡ anh em Triệu Khuông Duẫn, Triệu Khuông Nghĩa lúc hàn vi. Sau Khuông Duẫn trở thành Thái tổ, Khuông Nghĩa trở thành Thái tông nhà Tống, thì phái này trở thành phái lớn nhất Trung quốc. Chính vì vậy mà các vua nhà Tống đều sùng Lão giáo. Các bà hoàng hậu, phi tần đều được phong tước mang tên như những nữ đạo sĩ.
Tần lĩnh, còn có tên là Tần sơn, Chung Nam sơn. Núi khởi từ huyện Thiên thủy, tỉnh Cam túc, gồm nhiều ngọn nối tiếp nhau chạy dài về hướng Đông, tới Thiểm huyện, tỉnh Hà Nam. Ngọn chính là ngọn nằm tại huyện Trường an, tỉnh Thiểm tây. Chữ Tần lĩnh trong đôi câu đối trên lấy ý trong thơ của Hàn Dũ. Hàn là nhà văn lớn đời Đường, nhân dâng biểu can vua không nên sùng bái Phật giáo, ông bị đầy. Trên đường đi đầy, qua núi Tần lĩnh, đường bị tuyết phủ đi không được. Ông làm bài thơ, trong đó có hai câu tuyệt bút :
Vân hoành Tần lĩnh, gia hà tại.
Tuyết ủng Nam quan, mã bất tiền.
(Mây trôi ngang qua núi Tần, nhà ta ở đâu ? Tuyết lấp cửa Nam, ngựa không đi được).
Độc giả nào từng đọc nhiều thơ văn Trung quốc, nên du lịch dài theo núi này một lần vào mùa Xuân sẽ cảm thấy...không tiếc tiền. Lấy máy bay đi Trường an, rồi thuê xe...làm một vòng, khoảng bốn tới bảy ngày.
Trong truyện Kiều Nguyễn Du, đoạn Kiều ở với Từ Hải nhớ nhà có câu :

Đoái thương muôn dăm tử phần,

Hồn quê theo ngọn mây Tần xa xa.
Lưu Kỳ tiến tới cửa miếu. Cửa không khoá. Y sẽ đẩy cửa, hai cánh cửa kêu đến kẹt một tiếng, rồi mở tung ra. Ngay cửa miếu là cái bàn thờ, dài, rộng khoảng gần trượng. Trên bàn thờ có cái :Dnh hương bằng đồng, hai bên là hai cái chân nến cũng bằng đồng, tạc giống hình con hạc, ngửa cổ lên. Kế tiếp là giá bằng gỗ sơn son thiếp vàng, trên gác bốn thanh kiếm. Sau giá kiếm là tượng bốn đạo sĩ, y phục bốn mầu trắng, đen, xanh, hồng trong tư thế ngồi luyện công.
Từ Ngô Giới cho tới những đệ tử thấp nhất đều cảm động đến nỗi chân tay run lên bần bật ; Giới nói với Lưu Kỳ :
%97 Chuyến đi của ch
__________________

Hãy cười để liều lĩnh chấp nhận mình như một... người ngớ ngẩn. Hãy khóc để liều lĩnh chấp nhận mình như một người đa cảm. Hãy đến với người khác để liều lĩnh đón nhận sự mắc míu. Hãy phơi bày những cảm xúc để chấp nhận con người thật của chính mình. Hãy định đặt những ước mơ trước vầng mây để liều lĩnh đón nhận lời giễu cợt. Hãy yêu - bởi biết đâu không có tình yêu như thế trở lại lần thứ hai... Hãy dũng cảm đối mặt với những khó khăn và rồi liều lĩnh chấp nhận rủi ro.Nhưng những sự liều lĩnh ấy phải cần có bởi vì mối nguy hiểm nhất trong cuộc đời chính là không có sự liều lĩnh. Nếu ai không liều lĩnh, sẽ không có gì, không làm được gì và không là gì cả!
Trả Lời Với Trích Dẫn
  #12  
Old 06-19-2004, 03:29 PM
egeo's Avatar
egeo egeo is offline
Senior Member
 
Tham gia ngày: Mar 2004
Nơi Cư Ngụ: lo` ruou.
Bài gởi: 2,098
Send a message via ICQ to egeo Send a message via Yahoo to egeo
Default



C9:Thiên la thập bát thức

Trong đại sảnh đường phái Đông a.
Chưởng môn nhân Trần Tự Kinh ngồi ở ngôi chủ vị tiếp khách. Hiển Trung vương Lý Long Xưởng ngồi ở ngôi vị đệ nhất, kế tiếp là đô đốc Lý Long Thần, tức Nhất Liễu. Đông a ngũ tuyệt cùng các phu nhân, các đệ tử đời thứ nhì, theo thứ bậc ngồi dưới. Một người, tuy là đệ tử rất thấp đời thứ ba, được đặt ngồi ngang với Long Xưởng là Trần Thủ Huy. Vì Huy là em kết nghĩa của vương.
Đây là một sảnh đường lớn nhất của môn phái. Tường xây bằng đá, nền lát gạch. Cửa vào hai bên hông, theo hướng Nam, Bắc. Bàn thờ , bài vị thờ tổ đặt tại đầu Đông. Các hàng ghế đặt dài từ đầu Tây, hướng về bàn thờ. Ngay trước bàn thờ có cái hồ nhỏ, theo hình bát quái, đường kính khoảng bốn trượng, trong hồ đầy cá chép vàng lững lờ bơi lội.
Long Xưởng chắp tay vái cử tọa, rồi tiếp :
%97 Vãn sinh đã trình bầy cái chí nông cạn rồi. Xin chư vị cho biết tôn ý ? Không biết chư vị sẽ giúp vãn sinh được những gì ?
Đệ nhị nhân trong Đông a ngũ tuyệt là Vũ Tử Mẫn, được tôn là cái túi khôn của Đại Việt ; đưa mắt nhìn sư phụ để hỏi ý kiến. Tự Kinh gật đầu. Tử Mẫn hướng vào Long Xưởng :
%97 Chí của điện hạ thực không nhỏ. Nếu được thi hành, thì Đại Việt có cơ phục hồi phong khí đời các tiên đế. Từ thời đức Thái tổ, phái Đông a đã góp không ít công lao vào việc trấn Bắc, bình Nam. Nhưng từ ngày bọn Quách Quỳ, Triệu Tiết bị bại, phải rút quân (1077), phái Đông a lại trở về với môn quy là tiêu dao với cỏ cây, hành hiệp giúp đời. Việc nội trị để cho triều đình. Vì vậy chúng tôi không giúp gì cho điện hạ được cả.
Long Xưởng đứng dậy cung tay :
%97 Thưa Nhị hiệp ! Không biết môn quy của quý phái thế nào ? Nhưng vào thời đức Thái tổ ngoài Quốc mẫu Thanh Mai ra, còn có các đệ tử như Quốc công Ngô An Ngữ lĩnh Trường yên tiết độ sứ. Các vị Đoàn Thông, Vũ Minh, Phạm Tuy từng lĩnh đô đốc, kẻ được phong hầu, người được phong công. Đến thời đức Nhân tông tất cả các đô đốc đều là người qúy phái. Quốc dân thiên hạ vẫn nói rằng : Quốc gia an nguy thất phu hữu trách. Mọi an nguy của Đại Việt đều do phái Đông a trợ thủ. Thế mà nay Nhị hiệp lại nói rằng, môn quy quý phái không cho đệ tử lĩnh trách nhiệm của trượng phu, thì vãn sinh không hiểu nổi.
%97 Môn quy của thiểm phái thay đổi luôn luôn. Việc thiểm phái cho đệ tử xuất chính, vốn có từ trước. Sau khi tổ Tự An quy tiên, thì tổ Tự Mai (Kinh Nam vương) tổ chức đại hội để xét lại một số điều lệ. Trong những điều lệ thay đổi đó có khoản tuyệt đối xa lánh công danh.
Long Xưởng ngồi nhổm dậy mỉm cười :
%97 Điều này vãn sinh biết. Vãn sinh thử nói ra xem, nếu có gì sai, xin đại hiệp chỉnh cho. Trong đại hội đó quyết định ba điều quan trọng : Một là, đệ tử phải học văn luyện võ. Luyện võ để có sức khỏe, mà học văn. Học văn để có kiến thức nghiên cứu, phát huy những điều mới lạ cho võ. Hai là, lấy hành hiệp giúp đời, trong bốn lý : Đệ nhất lý là bảo vệ xã tắc. Đệ nhị lý là cứu khốn phò nguy. Đệ tam lý là tru diệt bọn sâu dân, mọt nước. Đệ tứ lý là trừ gian, diệt bạo. Ba là, lấy tiêu dao với cỏ cây làm nguồn vui, tuyệt đối xa lánh công danh.
Nghe Long Xưởng nói, Vũ Tử Mẫn nhủ thầm :
%97 Chết thực, từ trước đến giờ, nghe thiên hạ đồn Thái tử Long Xưởng là một thần đồng, ta cho rằng quá đáng. Ban nãy, y vào đây ta cứ tưởng y là con nít, thì những phương lược y trình bầy để chỉnh đốn lại đất nước là của Thái sư Lưu Khánh Đàm ; nên ta thử y. Bây giờ y ứng khẩu đối đáp với ta thế này, thì y là một thiên tài thực. Ta hãy thử y ít câu nữa xem sao.
Nghĩ vậy ông nói :
%97 Đúng như điện hạ nói. Chúng tôi quyết vui với cỏ cây, mà không vướng vào vòng công danh, tham dự vào việc triều chính hầu giúp điện hạ thi hành cái chí.
Long Xưởng chắp tay đứng dậy vái cử tọa một lần rồi cười :
%97 Đại hiệp hiểu lầm rồi. Vãn sinh không có ý định như thế. Không phải vậy. Muôn ngàn lần không phải vậy. Vãn sinh tới đây xin quý phái trợ giúp, đâu phải đem mấy đấu gạo, mấy đồng bạc ra để thỉnh các vị làm quan ! Vãn sinh đến đây để nhờ các vị giúp sức bảo vệ xã tắc mà !
Tự Kinh là người đạo đức, ông không muốn thử Long Xưởng như Vũ Tử Mẫn. Ông hỏi :
%97 Theo lão phu, từ khi vua Thần tông băng, thì hậu cung bị cái nạn gà mái gáy, trong triều bị cái nạn ngoại thích hoành hành. Muốn trừ cái nạn này, chỉ cần Hoàng thượng hay điện hạ truyền một chỉ, đem tận số chúng ra xử tử là xong. Việc gì phải nhờ đến võ lâm ?
%97 Thưa lão đại hiệp, sự việc không giản dị như vậy đâu. Tình hình xã tắc sắp nguy trong sớm tối, nếu lão đại hiệp không ra tay thì nước sẽ mất không biết lúc nào. Mà người làm mất nước lại chính là cao đồ của quý phái, nên võ lâm không ai dám ra tay giết y. Bởi tục ngữ có câu : Đánh chó phải nể chủ nhà.
Tự Hấp kinh hãi :
%97 Đệ tử bản môn ? Y tên gì ?
%97 Thưa, y tên Mao Khiêm.
Cả sảnh đường cùng bật lên tiếng ồ lớn.
Tự Hấp hỏi :
%97 Thiểm phái quả có một đệ tử tên Mao Khiêm. Nhưng y về Tống từ lâu rồi, không có tin tức gì. Điện hạ nói mất nước, ý chỉ việc Mao Khiêm làm gian tế cho Tống chăng ?
%97 Thưa đại hiệp không. Mao Khiêm không làm gian tế cho Tống, mà y công khai đưa giặc Tống vào trong nước từ mấy năm nay rồi !
%97 Thế quân Tống đã nhập biên ư ? Do tướng nào chỉ huy ?
%97 Thưa, giặc Tống không phải ở Ung, Liêm, Dung, Nghi, Bạch châu, hay ở Như nguyệt, Cổ pháp, mà chúng đã đến Thăng long. Không phải chúng ở ngoài thành Thăng long, mà chúng nằm ở trong Hoàng thành. Xã tắc nguy như trứng chồng trên đá, một sớm, một tối sẽ trở thành quận huyện của Tống. Đau đớn thay giặc Tống lại do cao đồ của quý phái là Mao Bình đưa vào.
Từ mấy năm nay, theo lệnh của chưởng môn Trần Tự Kinh, Đông a ngũ tuyệt dẫn đệ tử qua lại giang hồ trừ gian diệt bạo. Đệ ngũ tuyệt là Trần Tử Giác, trong khi hành hiệp ở Thăng long, thì gặp Lê Thúc Cẩn. Thúc Cẩn báo cho ông tất cả những tin tức về Cảm Thánh thái hậu chuyên quyền, về việc Mao Khiêm làm gian tế cho Tống. Cảm Thánh thái hậu dấu sứ đoàn trong cung, chuẩn bị phế nhà vua xuống, gây nội chiến, rồi Tống mang quân sang.
Tử Giác kinh hoảng, một mặt sai người báo cho sư phụ biết. Một mặt truyền lệnh cho các đệ tử tung người khắp Thăng long theo dõi tình hình. Tự Kinh nhận được hung tin, ông sai chim ưng mang thư đi triệu hồi tất cả các con, và năm đệ tử khẩn trở về, để bàn định phương sách đối phó.
Tin này đến với vợ chồng Trần Tự Hấp, giữa lúc ông bà đang dẫn hai con là Trần Thủ Lý và Trần Thủ Huy hành hiệp ở Kinh Bắc. Ông bà vội vã dẫn con về phục mệnh. Trên đường từ Thăng long xuôi Nam, ông bà gặp Nghi tàm song ma đang đuổi bắt Long Xưởng. Đúng ra, ông bà phóng chưởng đập chết chúng, để trừ đi hai tên ma đầu. Nhưng, vì không biết rõ Long Xưởng là ai ? Tại sao Song ma lại muốn bắt cóc, nên bà cho con biến Song ma thành trò cười, rồi phóng hai chiêu Bức mạch vào người chúng, bắt chúng phải về Thiên trường cung khai sự thực.
Trong khi giao tiếp với Long Xưởng, ông bà thấy ở thiếu niên này tỏa ra khí phách phi thường, lại muốn tìm mình để theo học. Bà đồng ý cho Thủ Huy đi chung ngựa với Long Xưởng, hầu dò lý lịch y. Nhưng khi ông bà về đến nhà, thì không thấy Long Xưởng, Thủ Huy đâu. Bà tức tốc sai năm con nuôi là Hoàng Anh, Bạch Hạc, Huyền Mi, Thanh Tước, Hồng Yến đi tìm. Vì khắp trấn Thiên trường, chỗ nào cũng có tai mắt của phái Đông a, nên không khó khăn, năm thiếu nữ tìm ngay ra tung tích hai trẻ. Nào việc Long Xưởng, Thủ Huy kết nghĩa. Nào việc hai người xuống một du thuyền của đô đốc Nhất Liễu, và thuyền đang xuôi ra biển. Năm người cũng thu được tin có con thuyền của bọn khách thương Tống, luẩn quẩn quanh Thiên trường từ hơn tuần qua, không rõ với mục đích gì ?
Nghe năm con nuôi báo tin, Tự Hấp biết ngay, đó không phải là thuyền buôn, mà bọn này là đệ tử phái Hoa sơn sang tìm võ kinh. Vì từ lâu đã có nhiều đệ tử Hoa sơn giả làm khách thương đến tìm bộ Vô trung võ kinh, đã bị phái Đông a đánh đuổi hoặc giết chết. Ông báo cho phụ thân cùng anh em, chư đệ tử biết.
Tự Kinh sai Vũ Tử Mẫn lập kế, sai năm cô con nuôi của Tự Hấp bắt cả bọn Hoa sơn đem về tổng đàn, rồi giam trong lao xá.
Nhắc lại, sau khi Thủ Huy cùng Long Xưởng, Nhất Liễu nhảy xuống thuyền của Hoàng Anh ; Thủ Huy mới nói thực cho Long Xưởng biết phụ thân mình chính là Trần Tự Hấp, mẫu thân mình là Bùi Anh Hoa. Nghe Thủ Huy kể, Long Xưởng mừng run lên được. Huy giới thiệu với Long Xưởng năm cô gái dàn thuyền bắt bọn Hoa sơn, là năm người chị nuôi của mình. Trong mấy năm qua, năm người được phái Đông a dạy văn, luyện võ, rồi theo bố mẹ nuôi, cùng các sư thúc qua lại giang hồ hành hiệp, được võ lâm tặng cho mỹ danh là Vỵ xuyên ngũ tiên.
Khi Vỵ xuyên ngũ tiên dẫn Long Xưởng, Thủ Huy gặp Tự Hấp, ông bà mới biết thiếu niên mà mình gặp gỡ giữa đường chính là thái tử Lý Long Xưởng, tước phong Hiển Trung vương. Ông bà vội báo cho phụ thân biết, rồi sai đánh trống họp đệ tử ở đại sảnh đường dùng lễ tiếp thiếu niên này.
Bây giờ nghe Long Xưởng nói : Giặc Tống đã ở trong Hoàng thành Thăng long, và lại do đệ tử phái Đông a là Mao Bình đưa vào, Tự Kinh vội chắp tay :
%97 Nếu quả Mao Khiêm đã gây ra những điều tai hại cho xã tắc, cho võ lâm, lão phu xin chịu lỗi. Nay lão phu tuổi đã cao, ít qua lại giang hồ, nên không biết Mao Khiêm đã gây ra những gì bất lợi cho đất nước. Mong điện hạgiải thêm chi tiết, thì lão phu mới hiểu rõ, để còn trừ y.
Long Xưởng thứ tự tường thuật : Nào Mao Kính âm thầm chép võ công Trường bạch mật trao cho vợ. Mao Khiêm được thế tử Vị Hoàng thu làm đệ tử, rồi y theo sứ Tống cải táng Trường bạch song hùng về Trung nguyên. Triều đình Tống sai y làm thông dịch theo sứ đoàn. Khi sứ đoàn về, y trốn lại tiềm ẩn trong phủ Đỗ Anh Vũ, dạy Huyền âm nội lực cho y. Nào y dùng độc chưởng khống chế các chưởng môn nhân, để lấy bí lục các phái, đem về cho Tống triều, để Tống triều nghiên cứu phá cách. Còn việc y giết Khánh Hỷ đại sư, thì Long Xưởng nói tréo đi là do Anh Vũ ám toán. Mao còn dạy năm đệ tử là Nùng sơn tam anh, Tô lịch nhị tiên. Nào y đưa bọn Ngô Giới, Lưu Kỳ ẩn trong cung Cảm thánh. Nào bọn Ngô, Lưu với y giúp Thái hậu tổ chức cung Cảm Thanh thành triều đình riêng với đầy đủ chức quan. Nào y với bọn Ngô khuyên Thái hậu lập những đội Phụng quốc vệ như một quân đội riêng. Nào bọn Ngô, Lưu với Mao Bình chỉ còn chờ dịp phế nhà vua xuống, đưa Lưu Kỳ lên làm vua... Nào là khi Long Xưởng đi Thiên trường, thì Thái hậu sai Nghi tàm song ma, sai Nhất Liễu đón đường hại. Nào bọn Ngô, Lưu bắt Long Xưởng với Thủ Huy. Tất cả những việc đó có nghĩa là Thái hậu với bọn Ngô, Lưu công khai hành sự, coi Đại Việt như giang sơn Tống vậy.
Nghe Long Xưởng với Thủ Huy trình bầy, Tự Kinh hỏi các con, các đệ tử :
%97 Bây giờ chúng ta phải làm gì ? Các con nghĩ, chúng ta phải đối phó vụ này ra sao ?
Con thứ của Tự Kinh là Tự Duy bàn :
%97 Thưa bố, con nghĩ mình phải phân vụ này ra làm ba. Một là đối phó với Mao Khiêm, Ngô Giới, Lưu Kỳ. Đối với Mao, thì chúng ta phải thanh lý môn hộ. Còn bọn Hoa sơn, chúng sang đây với mục đích tìm bộ Vô Trung võ kinh. Vụ này chúng ta đã giải quyết xong. Ba là, vụ Thái hậu chuyên quyền, vụ này ta không nên can thiệp vào.
Tử Mẫn xua tay tỏ ý phản đối :
%97 Ta không thể...
Đến đó đệ tử vào báo :
%97 Có chưởng môn phái Tiêu sơn là Pháp Dung đại sư, chưởng môn phái Mê linh là Nghi Ninh sư thái, chưởng môn phái Tản viên là Tôn Đức Hòa, chưởng môn phái Sài sơn là Lê Thúc Cẩn, xin cầu kiến.
Tự Kinh đứng lên vẫy hai con và năm đại đệ tử :

%97 Quý khách tới đây cũng không ngoài việc Mao Khiêm, Ngô Giới, Lưu Kỳ. Chúng ta phải ra đón quý khách.
Long Xưởng đứng dậy :
%97 Vãn sinh cũng xin được ra đón các vị đạo cao, đức trọng này, để tỏ lòng ngưỡng mộ.
Tới cổng trang, Tự Kinh cung tay :
%97 Không biết trận gió nào thổi, mà cả bốn vị đại tôn sư lại giá lâm tệ trang thế này !
Bốn vị đều chắp tay đáp lễ. Lê Thúc Cẩn chỉ vào Long Xưởng :
%97 Thưa lão đại hiệp, trận gió đưa chúng tôi tới cầu kiến đại hiệp là điện hạ đây.
Lễ nghi tất.
Phân ngôi chủ khách xong. Long Xưởng nghĩ thầm :
%97 Chắc chắn các vị tôn sư tới đây là do lời mời của Lê Thúc Cẩn rồi. Hẳn ông đã thông tri cho các vị biết những gì Đỗ Anh Hào cung khai. Còn những tin tức ta mới thu lượm trong chuyến đi vừa rồi, thì các vị này chưa biết. Vậy ta phải tường thuật chi tiết, rồi trao hết trách nhiệm cho họ. Có như vậy họ mới chịu ra tay.
%97 Kính thưa các vị đại tôn sư. Xưởng này là đứa trẻ tóc còn đỏ, kiến thức không làm bao. Nhưng vì cái họa mất nước trong sớm tối, nên lớn mật xin các vị cho phép được trình bầy tất cả nguy cơ mất nước đó.
Đại sư Pháp Dung cung tay đáp lễ :
%97 Xin điện hạ cứ nói.
Long Xưởng theo thứ tự trình bầy diễn tiến những gì đã xẩy ra. Rồi nhấn mạnh đến vụ án Khánh Hỷ đại sư, Nghi Hòa sư thái, đại hiệp Đặng Phi Sơn bị gian nhân hãm hại :
%97 Khi vụ án xẩy ra, thì triều đình không biết hung thủ là ai. Cho đến nay, vãn sinh mới biết là do ác nhân Đỗ Anh Vũ ám toán.
%97 Điện hạ lầm rồi.
Pháp Dung đại sư lắc đầu : Anh Vũ là đệ tử tục gia của bản phái. Võ công của y bình thường. Y không đủ công lực dồn độc tố vào người sư huynh Khánh Hỷ, dù đánh trộm. Bằng cớ là, khi Hoàng thượng khám phá ra vụ y tư thông với Cảm Thánh hoàng thái hậu, người truyền chỉ cho Chiêu hòa vương Lý Long Vũ bắt y. Y đấu với vương được vài chục hiệp thì bị bại. Lại nữa, khi Trí Minh vương, Bảo Minh hầu v.v. tổ chức binh biến, y bị phò mã Dương Tự Minh đánh có ba chiêu thì bị bắt. Với công lực như thế, y không đủ khả năng đả thương một thủ tọa Vạn Hạnh đường.
Mọi người đều gật đầu, công nhận kiến giải của Pháp Dung đại sư có lý. Pháp Dung tiếp :
%97 Người đả thương sư huynh Khánh Hỷ không hẳn với mục giết người. Nếu như sát nhân chủ tâm giết sư huynh, thì sau khi sư huynh bị trúng độc chưởng, công lực không còn, đau đớn cùng cực, y chỉ việc búng tay một cái, người đã viên tịch rồi.
Đại sư chỉ vào Lê Thúc Cần : Hồi ấy, khi đươc tin báo sư huynh bị trúng Huyền âm độc chưởng. Bần tăng sai đệ tử đem người về chùa Tiêu sơn, rồi sai đệ tử thỉnh Lê tiên sinh, xin điều trị. Nhưng bấy giờ Lê tiên sinh đang vân du Xiêm quốc, mà các đệ tử thì không ai biết trị cái độc công này cả. Khi Lê tiên sinh trở về tìm ra được thuốc giải, thì sư huynh bần tăng đã viên tịch. Trước khi viên tịch, sư huynh mới tiết lộ cho bần tăng biết rằng : Sát nhân dùng võ công Đông a, để xử dụng Huyền âm nội lực. Y ra điều kiện cho sư huynh, nếu người trao cho y toàn bộ pho Thiền công của bản phái, thì y sẽ trao cho thuốc giải. Nhưng sư huynh bần tăng đành chọn cái chết, chứ không chịu phản lại môn hộ.
Lê Thúc Cẩn tiếp lời Pháp Dung :
%97 Từ hai chục năm nay, trong võ lâm đã xẩy ra không biết bao nhiêu nghi án, do Huyền âm độc tố gây ra. Nào Chiêu Hiếu thái hậu, nào Lệ Thiên hoàng hậu, nào Lý Sơn...Nhưng đó lànhững vụ án trong Hoàng cung. Đến vụ án Khánh Hỷ đại sư , Nghi Hòa sư thái, đại hiệp Đặng Phi Sơn thì thực là điều không bao giờ võ lâm có thể tưởng tượng nổi. Vì đại sư là thủ tọa Vạn hạnh đường, nội công cao thâm không biết đâu mà lường. Hai vị chưởng môn phái Mê linh, Tản viên, công lực đâu có thấp ? Như vậy công lực sát nhân phải cao thâm khôn lường ? ? ? Tôi nghĩ chỉ tên Mao Khiêm mới có công lực này.
Nghi Ninh sư thái đưa mắt nhìn Pháp Dung, Lê Thúc Cẩn, Tôn Đức Hòa :
%97 Cái tin phái Hoa sơn đem đại lực lượng sang Đại Việt, đích thân Trung nhạc Tung sơn đạo sư Ngô Giới chưởng môn nhân cầm đầu, liệu có đúng không ? Bần ni thấy trung gian có gì khó hiểu. Bởi hai năm trước, phái Hoa sơn tổ chức giỗ tổ. Đạo sư có đạt thư mời anh hùng võ lâm Hoa, Việt, Xiêm, Cao ly, Đại lý...Bần ni đã được tiếp xúc với Hoa nhạc tam nương. Họ là những người đạo cao, đức trọng, võ công cao thâm không biết đâu mà lường. Bần ni đã kết bạn với các vị đó. Không lẽ, nay vì mấy đấu gạo, mà Ngô đạo sư cùng Tam nương bỏ núi Hoa sơn sang Đại Việt, làm chuyện bất chính ? Pháp Dung đại sư cũng than :
%97 Năm đó, bần tăng có kết bạn với Trung nhạc Tung sơn Ngô Giới, bần đạo thấy đạo sư quả đã chán thế tục. Không lẽ nay lại đi làm mật sứ cho Tống ?
Long Xưởng quả quyết :
%97 Các vị đã kết bạn với các cao thủ Hoa sơn, và nhận xét về họ như vậy, vãn sinh không dám nói rằng các vị sai lầm. Nhưng sự thực là sự thực. Lát nữa đây các vị sẽ thấy lời của vãn sinh là đúng.
Tôn Đức Hòa than :
%97 Nếu quả sự việc đã như vậy, thì chúng ta không thể khoanh tay đứng nhìn được nữa rồi. Công việc chúng ta là phải gạt bỏ tình riêng ra ngoài. Ta có hai việc phải làm là giết bọn Ngô Giới, Lưu Kỳ, Mao Khiêm, cùng diệt cái triều đình gà mái gáy kia. Để hành động thống nhất, ta phải bầu lấy một vị làm minh chủ.
Nghi Ninh sư thái chỉ Tự Kinh :
%97 Trong vụ này, thì phái Đông a liên hệ nhiều nhất. Vậy xin đại hiệp Tự Kinh đứng làm minh chủ cho.

Pháp Dung, Lê Thúc Cẩn, Tôn Đức Hòa cùng họa theo :
%97 Đúng vậy. Vả trong chúng ta đây, thì Trần đại hiệp là người cao niên nhất.
Tự Kinh đành nhận trách nhiệm. Ông gọi Vũ Tử Mẫn :
%97 Chư vị đả tín nhiệm chúng ta. Vậy con hãy trình bầy kế hoạch lên để các vị cho biết tôn ý.
%97 Kính thưa các vị. Ta không thể tách vụ diệt sứ đoàn Tống, bọn gian Mao Khiêm với triều đình gà mái gáy ra được. Hai vụ khác nhau mà là một.
Mọi người công nhận lý luận của Tử Mẫn. Tử Mẫn tiếp :
%97 Cái triều đình gà mái gáy này thực không tầm thường. Trước đây đã có ba cuộc lật đổ, mà không thành. Đầu tiên, Chiêu Hòa vương ra tay trừ Đỗ Anh Vũ, rồi bị giết cả nhà, vì Thái hậu che chở cho y. Sau biến cố đó, Anh Vũ củng cố thêm thế lực, thành ra Trí Minh vương phải hợp với bọn Vũ Đái, lực lượng hùng mạnh hơn y, mới thành công. Nhưng thành công, mà không đồng tâm, nhất trí, rồi cũng bị giết. Đến đây, Thái hậu công khai nắm quyền. Rồi mấy năm trước, chính Hoàng hậu, với điện hạ được phái Mê linh đứng sau, được Côi sơn song ưng giúp đỡ. Cũng thành công, nhưng chỉ biết mình, mà không biết người ; tức không biết đến bọn sứ đoàn ẩn trong cung Cảm Thánh. Rút cuộc thành công nửa chừng.
Nghi Ninh sư thái thở dài :
%97 Bây giờ chúng ta cùng ra tay cứu nước. Vậy cái gì nên làm trước ? Cái gì nên làm sau ? Ta phải hành động thế nào để tránh đổ máu ?
Tử Mẫn hỏi Long Xưởng :
%97 Liệu Thái hậu có thể ra lệnh cho Thiên tử binh, cũng như các đạo binh địa phương không ?
%97 Không ! Thái hậu chỉ có thể điều động năm đội Phụng quốc vệ trực thuộc mà thôi. Còn muốn điều động Thiên tử binh, cũng như các đạo binh địa phương thì phải do phụ hoàng, hoặc vãn sinh ban chỉ trực tiếp cho quản Khu mật viện. Quản Khu mật viện là Bảo Ninh hầu Lý Long Can , trưởng ty Phòng ngự là Long nhương thượng tướng quân Lưu Khánh Bình sẽ làm lệnh. Lệnh xuất quân phải do hai người này ký, chứ một người thì tướng chỉ huy các hiệu binh cũng không tuân.

%97 Còn đệ tử phái Tản viên, Tôn đại hiệp gửi càng nhiều cao thủ càng tốt. Tất cả giả làm tiều phu, đẩy xe chở củi về Thăng long bán. Tối, tối ẩn ở bờ hồ Tây. Khi khởi sự, thì chia nhau ra kiềm chế tất cả gia thuộc bọn Phụng quốc vệ thuộc cung Cảm Thánh.
Pháp Dung đại sư tỏ vẻ lo lắng :
%97 Thưa Nhị tuyệt, hiện Thái hậu có năm trăm Phụng quốc vệ, bọn này được chỉ huy bởi Mao Khiêm. Theo như bần tăng biết thì bản lĩnh Mao Khiêm cao thâm không biết đâu mà lường, cạnh y còn các cao thủ bậc nhất Hoa sơn. Bần tăng e khi chúng ta khởi sự, thì chúng sẽ tiến chiếm cung Long thụy, uy hiếp Hoàng thượng, để người ban chỉ gọi Thiên tử binh về thì ta khó mà thành công. Đại hiệp phải làm thế nào, để có thể khiến cho Mao Khiêm với Phụng quốc vệ rời Thăng long thì mới hy vọng thành công.
Tự Hấp đáp thay cho sư đệ :
%97 Đại sư yên tâm. Việc đối phó với Mao Khiêm và năm đội Phụng quốc vệ, thì phái Đông a xin lĩnh trách nhiệm. Tại hạ sẽ tìm cách cho đem Mao Khiêm với năm đội Phụng quốc vệ về Thiên trường. Anh em tại ha ỳsẽ thanh lý môn hộ. Còn bọn Hoa sơn thì không cần.
%97 ? ! ? ! ? !
%97 Chúng tôi mới bắt được một bọn khách thương người Hoa. Chúng dùng thuyền, xâm nhập địa phận bản phái. Thẩm vấn sơ khởi, chúng khai là người phái Hoa sơn. Để tại hạ sai đưa chúng vào đây, hầu các vị cùng thẩm cung.
%97 Đại hiệp nói chúng là người phái Hoa sơn ? !? !
%97 Vâng !
Tự Hấp lên tiếng :
%97 Mấy đứa con gái của bố đâu ? Mau ra mắt các bậc tôn trưởng.
Vỵ xuyên ngũ tiên cùng dạ ran, rồi tiến lên hành lễ.
Tự Hấp hỏi :
%97 Đám khách thương xưng là người của phái Hoa sơn đâu, các con mời họ vào đây.
Các tôn sư võ học không ai lạ gì Tự Hấp, bất cứ trường hợp nào ông cũng dùng lời lẽ khách khí. Rõ ràng đám người bị bắt, bị cầm tù, bị thẩm vấn, mà ông dùng chữ khách thay cho tù, mời thay cho giải, tương kiến thay cho thấy mặt.
%97 Dạ.
Hoàng Anh hô :
%97 Mời Hoa nhạc tam nương vào.
Một nữ đệ tử dẫn ba đạo cô, đầu bị trùm bằng cái mũ vải đen, tay bị trói dính thành một phiến. Lối trói của phái Đông a rất đặc biệt : Cánh tay, cùi chỏ, cườm tay trái của người thứ nhất, bị cột dính vào với cánh tay, cùi chỏ, cườm tay phải của người thứ nhì. Cũng như vậy, cánh tay, cùi chỏ, cườm tay trái của người thứ nhì cột dính vào tay phải người thứ ba.Cả ba người im lặng không nói lời nào. Rõ ràng họ bị điểm á huyệt.
Bạch Hạc hô :
%97 Mời Hoa nhạc tam phong vào.
Một nam đệ tử dẫn ba đạo sĩ vào. Họ cũng bị trùm đầu, bị trói dính chùm với nhau. Cả ba không nói một câu nào. Mặt họ cúi gầm xuống.
Huyền Mi hô :
%97 Mời Ngũ nhạc đại lĩnh vào.
Mười đệ tử khiêng năm cái cũi. Mỗi cái giam một đạo sĩ, quần áo ướt như chuột, ngồi ủ rũ ở trong, đầu cũng bị trùm. Tiếp theo một cái cũi nữa, trong giam Lưu Kỳ.
Tôn Đức Hòa kinh ngạc hỏi Tự Kinh:
%97 Lão đại hiệp ! Tại hạ nghe, Ngũ lĩnh, Tam phong, Tam nương của phái Hoa sơn, bản lĩnh cao thâm không biết đâu mà lường. Đại hiệp làm cách nào mà bắt được họ ? Những người trùm đầu này có thực là người của phái Hoa sơn không ?
Tự Kinh trả lời bằng cái lắc đầu :
%97 Già này có biết gì đâu ?
Ông hỏi Vỵ xuyên ngũ tiên :
%97 Các cháu ngoan của ông ! Ai đã bắt những người này ? Bắt bằng cách nào ? Họ là ai ?
Hoàng Anh cười khúc khích, tay chỉ vào Long Xưởng, Tự Huy:
%97 Thưa ông ! Hôm qua, chị em chúng con đang đi đánh cá, thì dân trong trang báo rằng có bọn cướp Tầu ô, nhập vào địa giới nhà mình. Năm đứa chúng con theo dõi chúng, thì thấy chúng bắt cóc Hiển Trung vương với tiểu sư đệ định đem về Tầu. Bọn con phải ra tay giải thoát, rồi bắt chúngỳ giam lại chờ giải lên quan. Sáng nay con đã thưa với mẹ. Mẹ bảo chúng con thẩm cung. Không những chúng bướng bỉnh, che dấu lý lịch, mà còn làm phách. Chúng lớn lối tự xưng những cái gì là Hoa nhạc tam nương, Hoa nhạc tam phong, Ngũ nhạc đại lĩnh.
Nàng chỉ vào Ngô Giới với Lưu Kỳ :
%97 Còn hai người này, dường như họ điên thì phải. Họ xưng là Thiên sứ. Một người tự xưng là Đặc tiến Khai phủ nghị đồng tam tư, lĩnh Tứ xuyên tuyên vũ sứ. Một người tự xưng Hoài Nam hầu Giang hoài tiết độ sứ.
Năm cô gái vừa nói, vừa cười, vừa đem bọn tù nhân ra làm trò cười. Tự Kinh cũng cười theo. Nhưng trong cái đùa đó của năm cô gái, họ tìm thấy một sự thật : Không biết bằng cách nào đó, bọn này đã bị các cô bắt.
Nguyên đại hiệp Tự Kinh tuổi đã cao, tính tình ông trở thành vui vẻ dễ dãi với con cháu. Vì vậy bọn Vỵ xuyên tứ tiên luôn tìm những lời nói làm cho ông bật cười, nên ông cực kỳ yêu thương năm đứa cháu nuôi này. Giữa ông cháu, luôn luôn có tiếng cười, giọng nói tự nhiên, riết rồi thành quen.
Liếc nhìn mười hai người, bất động, mà không nói được câu nào. Tự Kinh biết họ bị đám cháu mình điểm huyệt. Ông chĩa ngón tay chỏ điểm liên tiếp năm chỉ. Năm tiếng véo rít lên ghê tai, lập tức Ngũ đại lĩnh rùng mình một cái chân tay hoạt động được như thường.
Tuy bị bắt, bị giam trong cũi, đầu bị trùm kín, nhưng Lưu Kỳ vẫn hống hách :
%97 Năm con tiện tỳ kia, chúng ta là Thiên sứ, mà bọn mi dám làm nhục chúng ta ư ? Bọn mi có mau mở cũi cho ta ra, rồi rập đầu tạ tội không ? Bằng như mi chậm trễ, Thái hậu sẽ đem quân san bằng cả làng này, giết hết bọn bay, cho đến con :D con mèo cũng không tha.
Trong Vỵ xuyên ngũ tiên, thì Huyền Mi là cô gái nhanh miệng nhất. Cô cười khúc khích :
%97 Này ông ! Ông nói sao nghe lạ tai dữ ? Bất quá bọn ông là những tên cướp Tầu ô, bị năm đứa con gái chúng tôi bắt như bắt ba ba trong rọ. Ông là cái gì, mà Thái hậu phải đem quân trả thù cho ông ? Lại nữa, Thái hậu thì phải ở trong cung, ngày đêm dạy dỗ hoàng tử, công chúa, chứ Thái hậu đâu có cầm quân, mà ông đem người ta hăm dọa ?
Nguyên sau khi Ngô Giới, Lưu Kỳ bị đắm thuyền, bị lưới chụp lên đầu, bị dìm dưới nước cho đến khi mê man, rồi không biết gì nữa. Khi hai người tỉnh dậy, thì thấy mình cùng Ngũ nhạc đại lĩnh, với Lưu Kỳ bị giam trong sáu cái cũi đồng. Phía sau là Hoa nhạc tam phong, Hoa nhạc tam nương. Kẻ thì bị trói, người thì bị đóng gông. Y hỏi Tam phong, Tam nương lý do bị bắt, thì cả sáu người đều hiện ra vẻ thẹn thùng, trả lời ấp úng, như bất đắc dĩ. Suốt đêm, mười hai người không được nằm, bị muỗi đốt, ngủ không được. Không cần bàn luận, Ngô Giới cũng biết rằng mình bị phái Đông a ra tay. Vì nội trong trấn Thiên trường không có thế lực nào đủ khả năng làm những việc như vậy.
Bây giờ, Ngô cùng tùy tùngỳ bị trùm vải lên đầu, bị điểm huyệt, bị đưa vào sảnh đường không biết để làm gì ? Chết thì Ngô không sợ, Ngô chỉ sợ bị làm nhục mà thôi. Ngô đang suy nghĩ, tìm kế an toàn, thì Lưu Kỳ đã đưa ra lời phách lối. Ngô Giới biết gã sư đệ Lưu Kỳ chỉ có bộ vó đẹp trai, hữu dũng vô mưu, nóng nảy. Nếu để y đấu khẩu với năm cô gái này, thì chỉ làm trò cười cho mấy trăm người hiện diện mà thôi.

Ngô ôn tồn hỏi năm cô gái :
%97 Các người là ai, mà dùng thủ đoạn hèn hạ bắt chúng ta thế này ? Nam nhi đại trượng phu, làm gì cũng phải quang minh chính đại. Nếu các người là anh hùng thì hãy mở cũi, dùng bản lĩnh chân thực thắng chúng ta, thì chúng ta mới phục.
Huyền Mi cười khúc khích :
%97 Dường như ông đang lên đồng thì phải. Ông tỉnh lại đi chứ ? Bắt các ông là năm chị em chúng tôi. Chúng tôi là con gái mà sao ông lại bảo chúng tôi là nam nhi đại trượngỳ phu !
Chợt nghĩ được một kế, Long Xưởng móc tín bài, đưa cho Thủ Huy :
%97 Phiền nhị đệ sai môt gia nhân, đem tín bài này triệu viên huyện lệnh Thiên trường cùng đội Hình binh tới đây chờ chỉ dụ của huynh.
Thủ Huy cầm tín bài ra ngoài.
Tự Kinh ra lệnh :
%97 Các cháu mở khăn trùm đầu cho họ.
Khăn được mở ra. Tất cả các đại tôn sư cùng bật lên tiếng ồ kinh ngạc.
Tôn Đức Hòa hỏi Đông nhạc Thái sơn :
%97 Đông nhạc đạo sư! Sao người ra nông nỗi này ?
Nghi Ninh sư thái hỏi Hoa nhạc tam nương :
%97 Hỡi ơi ! Thì ra Vân Đài, Công Chúa, Mao Nữ tiên tử ! Các vị đã làm gì, để bị bắt trói. Khổ không ?

Lê Thúc Cẩn cũng than cho Hoa nhạc tam phong :
%97 Ôi ! Liên Hoa, Tiên Nhân, Lạc Nhạn đạo sư ? Khổ quá, các vị là những đạo sĩ đạo cao đức trọng, mà sao lại đi ăn cướp rồi bị bắt, bị cầm tù ?
Pháp Dung đại sư đứng dậy, ông vuốt tay giải huyệt cho Ngũ nhạc đại lĩnh :
%97 Chư vị đạo sư ! Chỗ thanh cao, sao các vị không ở, mà lại sang đây làm việc bất chính này ?
Liếc nhìn qua cử tọa, Ngô Giới thấy đủ mặt các chưởng môn nhân đại môn phái Đại Việt, mà y đã quen biết năm trước. Duy chưởng môn phái Đông a là y chưa biết mà thôi. Tuy nhiên, cứ tình hình này, y đoán ra rằng trong mấy trăm người ngồi đó, ắt có Trần Tự Kinh. Y chỉ tay vào năm đại tôn sư :
%97 Thì ra các người là chưởng môn của năm đại môn phái Đại Việt đấy. Các người dùng thủ đoạn hèn hạ bắt chúng ta, mà cũng dám tự hào là đại tôn sư chăng ? Bần đạo cảm thấy nhục nhã, vì trong quá khứ đã kết thân với các người.
Tôn Đức Hòa chỉ vào Vỵ xuyên ngũ tiên :
%97 Thưa Ngô đạo sư, đây là tổng đường phái Đông a. Anh em chúng tôi là khách. Còn người bắt các vị là năm tiểu cô nương này. Năm vị cô nương vốn là đệ tử đời thứ ba của phái Đông a.
Ông chỉ vào Tự Kinh :
%97 Vị này là chưởng môn nhân phái Đông a. Đạo sư muốn khiếu nại, thì xin khiếu nại với người.
Hoàng Anh hỏi Ngô Giới :
%97 Ngô đạo sư, chị em tôi bắt các vị bằng võ công Đông a chính tông. Chúng tôi không hề dùng ám khí, cũng chẳng dùng độc dược, mà đạo sư bảo là ám muội ư ?
%97 Dùng lưới cá bắt người, lặn dưới nước dìm người, cũng là võ công ư ?
%97 Đúng vậy ! Đại Việt chúng tôi có môn Quy tức công tức phép nín thở như loài rùa do công chúa Gia Hưng thời Lĩnh Nam chế ra. Với bản lĩnh này, chúng tôi có thể lặn dưới nước hằng giờ. Xưa công chúa Gia Hưng đã thắng danh tướng Hán là Phù lạc hầu Lưu Long, giết Nam an hầu đại đô đốc Đoàn Chí. Ngày nay, chúng tôi lại dùng để thắng Ngô đạo sư với sư đệ của người là Lưu Kỳ, thì cũng là sự thường thôi.
Nàng mỉm cười, tay chỉ vào những dụng cụ đánh cá treo trên tường cùng với các vũ khí khác :
%97 Tổ tiên chúng tôi làm nghề đánh cá mưu sinh, cho nên chúng tôi xử dụng thành thạo vó, lưới, chài, cụp, rọng, te, lờ, đó... riết rồi thành môn võ công. Võ công tung chài bắt các vị của chị em tôi có tên Đông a Thiên la thập bát thức. Pho võ công này do thái sư phụ của chúng tôi đã tốn không biết bao nhiêu tâm huyết, phối hợp nội công, quyền, chưởng, chỉ, và phép điểm huyệt chế ra.

Tự Hấp chỉ Vỵ xuyên tứ tiên :
%97 Các con hãy nói rõ, các con dùng chiêu thức gì mời các vị đây, để chư vị tôn sư xét xử xem có đúng không ?
Bạch Hạc chỉ vào Tây nhạc Hoa sơn :
%97 Thưa bố, vị này dùng thức khinh thân Thần điêu xung thiên nhảy xuống thuyền của con, tay ra chiêu Ưng trảo định bắt con. Con dùng chài ra chiêu Cầm ngư vô ảnh, thì bắt được.
Huyền Mi chỉ vào Đông nhạc Thái sơn, Nam nhạc Hằng sơn, Bắc nhạc Hành sơn :
%97 Ba vị này dùng thức khinh thân Thần điêu tróc kê, tung mình nhảy xuống thuyền của con với Thanh Tước, Hồng Yến. Bọn con cho thuyền vọt ra xa, ba vị rơi xuống sông. Chúng con tung chài ra chiêu Võng ngư thủy để, thì bắt được ba vị.
Nghe Huyền Mi thuật, Nghi Ninh sư thái hỏi Tự Kinh :
%97 Trần đại hiệp, thì ra thế. Không biết đại hiệp có thể nhờ các tiểu cô nương đây diễn thử vài chiêu, cho bần ni đươc mở rộng nhãn giới chăng ?
Tự Kinh bảo Vỵ xuyên ngũ tiên :
%97 Các con hãy diễn lại các chiêu đó , để chư vị tôn sư đây chỉ cho những chỗ khiếm khuyết. Nhất là để các vị tôn sư Hoa sơn khỏi ấm ức trong lòng.
Bạch Hạc gọi một nam đệ tử :
%97 Thanh An sư đệ, phiền sư đệ ra giúp ta một tay.
Nói rồi nàng lùi lại, tay cầm cái chài trên tay. Hai người hướng vào cử tọa hành lễ. Thình lình Thanh An vọt người lên cao, tay rút kiếm đưa ngang, tay ra chiêu Ưng trảo chụp Bạch Hạc. Bạch Hạc từ Tốn vị bước sang vị trí Địa sơn khiêm của Đoài vị, tay phải vung lên, tay trái bắt quyết, cái chài tỏa ra như hình trụ, rồi chụp xuống đầu Thanh An ở Ly vị. Thanh An bị cuốn tròn trong cái lưới, không cử động được.
Bạch Hạc hỏi Tây nhạc Hoa sơn :
%97 Thưa đạo sư. Có phải những viên chì trên cái chài cùng đánh vào các các huyệt UƯy trung, Phong thị, Túc tam lý, Hoàn khiêu, Kiên ngung, Thiên tông của đạo sư không ?
Mặt Tây nhạc Hoa sơn tái đi. Y đáp bằng âm thanh nhỏ như tơ :
%97 Quả đúng như cô nương nói.
Bạch Hạc giải huyệt cho Thanh An. Nghi Ninh sư thái than :
%97 Bây giờ bần ni mới hiểu, tại sao mấy vị tiểu cô nương này lại bắt được những cao thủ bậc nhất của Hoa sơn, chỉ trong một chiêu. Thì ra các vị tiểu cô nương dùng một thứ võ công mới, quá tinh diệu, khiến đối thủ bị bất ngờ.
%97 Đúng như sư thái nói.
Nghe đối đáp giữa Tự Kinh với Nghi Ninh, bọn Ngô Giới mới hiểu tại sao, bốn sư đệ mình võ công cái thế, mà khi bị lưới chụp, không phản ứng được gì.
Từ đầu đến cuối Thủ Huy ngồi yên, bây giờ nó mới lên tiếng hỏi Hoa nhạc tam phong và Hoa nhạc tam nương :
%97 Tam vị đạo sư, tam vị đạo cô. Về việc các vị bị bắt, các vị có phục không ? Nếu các vị không phục thì tiểu bối xin nói ra đây !
Nói rồi nó nhìn Vỵ xuyên ngũ tiên, bất giác tất cả cùng cười khúc khích.
Vân Đài tiên tử nổi giận phừng phừng, tay chỉ vào mặt Thủ Huy :
%97 Thằng ôn con kia ! Cô nương mà thoát khỏi nơi đây, thì...thì... quyết lột da đầu mi mới hả giận.
Nghe Vân Đài nói, Nghi Ninh sư thái kinh ngạc vô cùng, vì năm trước đây bà đã từng nói chuyện với vị đạo cô này. Tiếng nói của vị đạo cô tuy trong trẻo, nhưng cũng bình thường thôi, thế mà mới hơn năm qua, bây giờ tiếng nói trở thành trong trẻo, êm dịu hiếm có. Bất giác sư thái mở to mắt ra nhìn kỹ Hoa nhạc tam nương : Khuôn mặt thì mường tượng giống nhau, nhưng sao thân thể mảnh khảnh, thon đẹp thế kia ? Không lẽ, họ mới luyện một thức nội công gì mới chăng ?
Tự Hấp hỏi Vân Đài:
%97 Đạo cô đã đi tu sao còn giận dỗi ? Không biết tiểu hài nhi đã làm gì vô lễ với đạo cô ? Xin đạo cô cứ nói ra, chúng tôi quyết trị tội y.
Vân Đài giận run lên bần bật :
%97 Nó...Nó...
Đạo cô Công Chúa vội cản :
%97 Sư tỷ, chẳng nên nói ra, xấu...xấu hổ đến chết được.
Nghe đạo cô Vân Đài nói, Long Xưởng rúng động tâm an, bởi tiếng nói của đạo cô rất quen thuộc, rất thân ái, mà vương từng được nghe, được tiếp xúc nhiều lần. Nhưng trong nhất thời vương không nhớ ra.
Thủ Huy dọa già :
%97 Nếu ba vị đạo cô còn giận hờn thì tiểu bối xin thuật rõ bằng cách nào tiểu bối lại mời được ba vị đến đây.
Lập tức Vân Đài quát lên :
%97 Im ngay ! Cấm nói.
Đạo cô Mao Nữ năn nỉ bằng lời ôn tồn :
%97 Thiếu hiệp, xin thiếu hiệp đừng kể ra, xấu hổ chết đi được. Chúng ta nguyện quên hết cái việc ấy.
Nghe Mao Nữ nói, Long Xưởng lại kinh ngạc vô cùng, vì tiếng nói của đạo cô này cũng như của Vân Đài, vừa êm dịu, vừa ngọt ngào vừa thân ái, vừa quen thuộc.
Bà Anh Hoa nghe đối đáp giữa con trai với ba đạo cô, thì biết Thủ Huy đã làm điều gì quái đản lắm, mới khiến cho Vân Đài nổi nóng, và Công Chúa, Mao Nữ đều sợ hãi không muốn kể ra.
Nguyên sau khi bọn Ngô Giới, Lưu Kỳ đem các đệ tử lên bờ, giao thuyền cho Hoa nhạc tam nương giữ thuyền. Vỵ xuyên ngũ tiên bàn với Thủ Huy tìm cách bắt ba người. Thủ Huy hiến kế : Lột quần áo, mũ của ba đạo sư Hành sơn, Thái sơn, Hằng sơn, rồi cho ba cao thủ mặc vào, giả nằm trên ba chiếc thuyền nhỏ, che mặt, thả trôi trên sông. Khi thuyền nhỏ qua chỗ đậu của thuyền đinh, Hoa nhạc tam nương trông thấy ắt nhảy xuống cứu các sư huynh. Bấy giờ ba cao thủ chuyển mình một cái, thuyền nhỏ sẽ lập úp. Ta bắt Tam nương dễ dàng. Quả nhiên Tam nương trúng kế. Tuy võ công ba người cao thâm, nhưng cả ba không biết bơi, bị dìm uống nước đầy bụng, rồi bị bắt. Vỵ xuyên ngũ tiên đem Tam nương về nhà giam, cứu tỉnh. Song đầu tóc, y phục Tam nương ướt như chuột, trông thực thê thảm. Ba người năn nỉ xin Ngũ tiên sai người ra thuyền lấy y phục để thay. Ngũ tiên sai Thủ Huy đi. Trên đường từ thuyền về nhà giam, khi qua mấy bụi móc mèo, tính trẻ con nổi dậy, Thủ Huy hái mấy chục quả, bóp nát, rồi bỏ vào trong ba bọc quần áo. Tam nương nào biết gì về cái loại quả quái ác này. Ba người thay y phục được nửa khắc thì ngứa ngáy cực kỳ khó chịu. Càng gãi, càng ngứa. Ngứa quá, ba người gãi đến nỗi y phục rách bươm, thân thể lõa lồ. Thủ Huy còn nhỏ, nó chưa có ý thức gì về vấn đề nam nữ. Nó đứng nhìn ba đạo cô trần truồng, vừa gãi vừa nhảy chồm chồm như khỉ đột. Nó thích chí cười khúc khích. Cũng may lúc đó Hoàng Anh trở lại nhà tù thẩm vấn Tam nương. Thấy tình trạng Tam nương thảm thiết như vậy, thì biết ngay đây là kiệt tác của cậu em. Nàng quát mắng Thủ Huy, rồi sai lấy thuốc giải cho Tam nương, cùng sai giũ y phục, gi
__________________

Hãy cười để liều lĩnh chấp nhận mình như một... người ngớ ngẩn. Hãy khóc để liều lĩnh chấp nhận mình như một người đa cảm. Hãy đến với người khác để liều lĩnh đón nhận sự mắc míu. Hãy phơi bày những cảm xúc để chấp nhận con người thật của chính mình. Hãy định đặt những ước mơ trước vầng mây để liều lĩnh đón nhận lời giễu cợt. Hãy yêu - bởi biết đâu không có tình yêu như thế trở lại lần thứ hai... Hãy dũng cảm đối mặt với những khó khăn và rồi liều lĩnh chấp nhận rủi ro.Nhưng những sự liều lĩnh ấy phải cần có bởi vì mối nguy hiểm nhất trong cuộc đời chính là không có sự liều lĩnh. Nếu ai không liều lĩnh, sẽ không có gì, không làm được gì và không là gì cả!
Trả Lời Với Trích Dẫn
  #13  
Old 06-19-2004, 03:32 PM
egeo's Avatar
egeo egeo is offline
Senior Member
 
Tham gia ngày: Mar 2004
Nơi Cư Ngụ: lo` ruou.
Bài gởi: 2,098
Send a message via ICQ to egeo Send a message via Yahoo to egeo
Default



C10:Phong trần mài một lưỡi gươm,
Những phường giá áo, túi cơm xá gì ?
(Đoạn trường tân thanh)

Tại đế đô Thăng long, nước Đại Việt.
Hôm ấy là ngày rằm tháng chín, trăng sáng vằng vặc. Mặc dù trong không gian có đôi ba ngọn gió heo may hiu hắt đem cái lạnh len lỏi khắp phố phường. Bấy giờ đang là lúc thịnh thời của Đại Định hoàng đế, biên cương không giặc, trong nước vô sự, nên thông thường rằm là ngày trai thanh, gái lịch dắt nhau đi chơi dưới trăng. Nhưng hôm nay, đường phố vắng lặng.
Đế đô im lìm, không ai dám ra khỏi nhà. Người người đều cảm thấy như có một biến cố bất tường sắp đến, vì những cuộc chuyển quân rầm rộ từ trưa đến chiều. Ngày hôm qua, năm đội Phụng quốc vệ được lệnh tập trung. Ai cũng biết Phụng quốc vệ không phải là các đạo binh của triều đình, mà là những đội thị vệ riêng của Cảm Thánh hoàng thái hậu. Đám quân này được tuyển từ bọn vong mạng, bọn du thủ, du thực, bọn tù tội được ân xá. Đây là lần đầu tiên chúng ra trận. Với trên năm trăm người, chúng chuẩn bị cực kỳ ồn ào, suốt từ trưa, đến chiều, qua đêm. Cho đến sáng hôm nay cũng chưa xong. Chúng gọi nhau ơi ới, từ biệt gia đình, từ biệt bạn bè để lên đường... đã làm cho Thăng long náo loạn suốt một ngày, một đêm. Hôm nay, sang giờ Ngọ thì đám này tập hợp ở của Quảng phúc. Sau đó di chuyển đến bến Tiềm long, rồi hạm đội Aạu Cơ chở đi. Người dân thì thầm: Dường như có giặc ở trấn Thiên trường.
Trong khi ngoài thành ồn ào như vậy, mà tại Hoàng thành, Đại Đinh hoàng đế không biết gì. Hôm nay nhà vua ngự cơm chiều tại cung Chiêu Linh với Hoàng hậu. Nhà vua chợt nhận thấy bọn thái giám, bọn Phụng quốc vệ cung Chiêu Linh biến đâu mất. Xung quanh nhà vua, xuất hiện cả trăm cung nga lạ mặt, mà nhà vua chưa từng thấy bao giờ. Tuy nhiên, vì nhà vua được đào tạo thành cục bột, vô tư, nên ngài cũng không thắc mắc gì.
Khi trời chập choạng tối, thì cung nga báo :
%97 Có Tả thiên ngưu vệ thượng tướng quân Tăng Quốc, trưởng ty Mật sự thuộc Khu mật viện xin cầu kiến.
Không đợi chỉ nhà vua, Hoàng hậu vẫy tay :
%97 Cho vào.
Tăng Quốc tâu :
%97 Thái tử, cùng hai đại thần là Thái sư Lưu Khánh Đàm, Thái phó Hoàng Nghĩa Hiền ; thỉnh bệ hạ giá lâm điện Uy viễn để nghe tâu về tình hình xã tắc khẩn cấp.
Hoàng đế kinh ngạc, khi thấy Hoàng hậu cũng mặc võ phục, nai nịt, lưng đeo bảo kiếm, để tháp tùng. Nhà vua hỏi :
%97 Cái gì sắp xẩy ra ?
Hoàng hậu đáp :
%97 Bệ hạ cứ đến đó, sẽ biết.
Nhà vua cùng Hoàng hậu lên xe. Hai bên có bốn chục cung nga, lưng đeo bảo kiếm hộ vệ. Liếc mắt nhìn về cung Long thụy, tẩm cung của nhà vua, có đội võ sĩ do nghĩa đệ của Long Xưởng là Tăng Khoa với Đào Như Như, đứa con gái của Nhạc quan Đông cung chỉ huy. Xa xa, quanh cung Cảm Thánh có ba đội võ sĩ, do Bùi Trang Hòa, cháu gọi Thần phi Bùi Chiêu Dương bằng cô chỉ huy. Nhà vua hơi chột dạ, ngài nhìn về phía điện Càn nguyên, lại cũng có võ sĩ dàn ra do nghĩa muội của công chúa Đoan Nghi là Từ Thụy Hương canh phòng. Tại điện Uy viễn có rất nhiều người. Người nào cũng mang vũ khí do công chúa Đoan Nghi với Thiện nhân Trần Thủ Huy thống lĩnh.
Xe ngừng lại.
Lễ quan hô :
%97 Hoàng thượng giá lâm.
Lễ nghi tất.
Nhà vua đưa mắt nhìn : Các đại thần hiện diện đầy đủ.
Thái tử Long Xưởng tâu :
%97 Theo hội điển sự lệ từ thời đức Thái tổ thì, Lưu thái sư, Hoàng thái phó đều là thầy của phụ hoàng, được hưởng vinh huân : Khi vào chầu được ngồi ghế, không phải quỳ gối, tâu không phải xưng tên. Nhưng vì ác nhân Đỗ Anh Vũ lộng quyền, áp chế phụ hoàng, mà không thi hành. Hôm nay thần nhi xin phụ hoàng chuẩn tấu cho hai vị lão thần được hưởng huân dự đó.
%97 Hoàng nhi đã lớn khôn, trí lự lại siêu phàm. Hoàng nhi thấy gì cần chỉnh đốn thì cứ làm. Trẫm chuẩn tấu.
Long Xưởng kéo ghế :
%97 Xin kính mời nhị vị ân sư an tọa.
Thái sư Lưu Khánh Đàm, Thái phó Hoàng Nghĩa Hiền nói lời cảm tạ, rồi ngồi xuống.
Long Xưởng tiếp tục kéo ghế mời tất cả Kinh diên quan ngồi, và cũng gọi bằng thầy, thay vì gọi bằng chức tước.
Hồi chiều, các đại thần thấy sứ giả của Đông cung tới triệu hồi phải vào điện Uy viễn, là trụ sở của Khu mật viện, dự cuộc thiết đại triều khẩn cấp ; thì biết là có sự. Khi tới nơi, họ không thấy có Phụng quốc vệ canh phòng, mà toàn võ sĩ, lưng đeo kiếm ; họ lại đoán thêm là có biến cố.
Rồi bây giờ, Thái tử tâu xin cho thi hành hội điển sự lệ từ thời đức Thái tổ, đối với hai đại thần, họ lại kinh ngạc nữa. Vì từ lâu, mỗi khi họ tâu xin thi hành lệ này, thì bị Thái hậu bác ngay. Hơn nữa, từ sau khi Anh Vũ bị Côi sơn song ưng giết, Thái hậu truy phong cho y tước vương, bắt kiêng chữ Anh Vũ trong ngôn từ, trong văn kiện. Khi nói đến y thì phải gọi là đại vương. Thế mà bây giờ, Thái tử công khai gọi y là ác nhân, thì biết rằng cái triều đình gà mái gáy đã xụp đổ.
Thái sư Lưu Khánh Đàm tâu :
%97 Thần tuân chỉ Thái tử, xin thiết đại triều khẩn cấp, để tâu lên bệ hạ, cùng thông báo với chư đại thần biết : Từ hai năm nay triều đình Tống, có dã tâm chiếm Đại Việt ta, đặt thành quận huyện. Họ âm thầm đưa người vào tiềm ẩn ở Thăng long, ở trong Hoàng thành. Họ định dùng năm đội Phụng quốc vệ đóng cửa thành, mưu thí bệ hạ, thí Thái tử, tàn sát hết tôn thất, đại thần, rồi tôn một đại thần Tống lên làm vua. Họ muốn bắt chước việc Lê Hoàn cướp ngôi của ấu quân Đinh triều xưa : Hoàn tư thông với thái hậu Dương Vân Nga. Dương thái hậu phế con mình xuống, rồi họp quần thần tôn người tình lên làm vua.
Mặt nhà vua tái xanh. Một số các đại thần cũng run lật bật. Nhà vua hỏi :
%97 Người tình của Thái hậu là Anh Vũ chết rồi mà ? Sao lại có người tình nào nữa ? Bây giờ phải làm gì ? Trong thành này ngoài năm đội Phụng quốc vệ ra, trẫm không có đạo quân nào cả. Mười hiệu Thiên tử binh hiện do Thái bảo Tô Hiến Thành đã điều động đi tuần thú ở phương Nam rồi.
Khánh Đàm tiếp :
%97 Nhưng rất may, nhờ phúc trạch của tiên đế, nhờ hồng phúc của bệ hạ, Thái tử cùng anh hùng võ lâm đã khám phá kịp thời, và đã dẹp yên.
Nhà vua cùng chư đại than thở ra, như thoát khỏi án tử hình. Nhà vua hỏi :
%97 Hoàng nhi hãy tâu rõ ngọn nguồn vụ này cho trẫm nghe.
Long Xưởng chỉ Bảo Ninh hầu :
%97 Hoàng thúc quản Khu mật viện. Xin hoàng thúc tâu lên phụ hoàng.
Bảo Ninh hầu bước ra quỳ gối :
%97 Thần Lý Long Căn, Phiêu kị thượng tướng quân, lĩnh Uy viễn đại học sĩ, quản Khu mật viện, tước Bảo Ninh hầu kính tâu.
%97 Khanh bình thân.
%97 Đa tạ bệ hạ.
Long Căn đứng dậy tâu chi tiết. Từ việc Trường bạch song hùng, Hoa sơn tứ đại thần kiếm bị bắt, bị Kinh Nam vương giam lỏng ở Thiên trường. Họ tiếc võ công bị mai một, nên lén chép để lại. Mao Khiêm theo Tống sứ cải táng hài cốt Song hùng đem về Trung nguyên. Việc Cảm Thánh thái hậu định truất nhà vua xuống, tôn Đỗ Anh Vũ lên làm vua. Bà gửi sứ sang Tống xin phong cho Đỗ Anh Vũ làm Giao chỉ quận vương. Tống không chuẩn, ngược lại Tống sai sứ sang phong cho nhà vua. Dịp này Tống cho Mao Khiêm theo làm thông dịch và hướng đạo. Lúc sứ Tống về, Mao ở lại, dạy độc công cho Anh Vũ. Mao sai các đệ tử là Nùng sơn tam anh, Tô lịch nhị tiên dùng độc công khống chế các tôn sư võ học, các gia, các phái, các đại thần. Người người đều răm rắp tuân theo lệnh y. Y xui Anh Vũ chuyên quyền để gây cho Đại Việt hỗn loạn. Giữa lúc đó thì Anh Vũ bị Côi sơn song ưng giết. Mao Khiêm tâu về Trung nguyên, lập tức Tống sai một đoàn mật sứ, đo Ngô Giới cầm đầu, Lưu Kỳ làm phó sang. Bề trong, họ dùng cái mỹ nam tử của Lưu Kỳ , hy vọng giữa lúc Thái hậu mất Anh Vũ, thì Lưu Kỳ có thể thay thế y. Quả nhiên Thái hậu say mê y ngay. Y nói gì, Thái hậu cũng nghe. Sứ đoàn với y, bề ngoài thì giúp Thái hậu, để tạo cho Đại Việt có hai lực lượng đối nghịch nhau. Vì vậy mới có triều đình gà mái gáy. Họ xui Thái hậu tuyển cho cung Cảm Thánh năm đội Phụng quốc vệ. Kỳ thực họ sẽ dùng lực lượng này để thình lình thí nhà vua, giết tôn thất, rồi Thái hậu họp triều đình gà mái gáy tôn Lưu Kỳ lên làm vua. Thế là Tống không cần đem quân sang, mà chiếm đươc Đại Việt, đặt làm quận huyện dễ dàng.
Tiếp theo Thái tử Long Xưởng tâu trình về việc đại tôn sư năm phái họp nhau dẹp loạn. Hiện tất cả các đại thần theo cung Cảm Thánh đều bị giam lại, gia thuộc bị kiềm chế. Mấy toán Phụng quốc vệ canh phòng cung Cảm Thánh, cung Chiêu Linh , Đông cung , Khu mật viện đều bị bắt. Bọn Nùng sơn tam anh, Tô lịch nhị tiên cùng Mao Khiêm đang mang năm đội Phụng quốc vệ đi Thiên trường. Phái Đông a sẽ đánh tan năm đội này.
Cuối cùng Thái tử kết luận :
%97 Sáu tháng trước, thần nhi âm thầm nhờ các võ phái, mỗi võ phái huấn luyện cho một trăm thị vệ, tổ chức thành đội ngũ. Hiện họ vẫn trang phục theo võ sĩ. Nội ngày mai, thần nhi sẽ mở kho của Phụng quốc vệ phát quân phục cho họ. Ngoài ra, sáng nay thần nhi đã ban chỉ cho Khu mật viện đem các hiệu Thiên tử binh Ngự long, Thần điện, Long dực, Bổng nhật về trấn ở ngoại ô Thăng long.
Lạ bộ thượng thư Đỗ An Di hỏi :
%97 Khải điện hạ, cuộc dẹp loạn của điện hạ quả thực tuyệt mật, không phải đánh một chiêu võ không phải bắn một mũi tên, không đổ một giọt máu mà thành công. Nếu Khai Quốc vương sống lại cũng phải khen. Tuy nhiên, năm đội Phụng quốc vệ trên đường đi Thiên trường, liệu phái Đông a có dẹp được chúng không ? Liệu có xẩy ra cuộc chém giết nhau không ?
%97 Thượng thư an tâm.
Thái sư Lưu Khánh Đàm an ủi : Phụng quốc vệ gồm năm trăm người, nhưng toàn là một loại đầu trâu mặt ngựa, đầu trộm đuôi cướp thì địch sao lại ba trăm đệ tử của phái Đông a, võ công cao thâm, lại có tổ chức chặt chẽ ? Vả đại hiệp Vũ Tử Mẫn đã có phương pháp đối phó với bọn này rồi.
Đến đó một võ quan bước vào quỳ tâu :
%97 Thần Lưu Khánh Bình, Long nhương thượng tướng quân, trưởng ty Phòng ngự Khu mật viện kính tâu.
Nhà vua ban chỉ :
%97 Khanh bình thân.
%97 Tâu, chim ưng từ trấn Thiên trường báo về, sáng nay, Thái hậu ban chỉ sai hạm đội Aạu Cơ phái năm chiến thuyền chở Phụng quốc vệ đi Thiên trường. Khi chiến thuyền vừa tới nơi , thì người của phái Đông a đã chờ sẵn từ bao giờ. Họ lặn xuống đục thuyền. Hơn trăm Phụng quốc vệ bị chết đuối. Còn bốn trăm bị bắt sống. Tuy nhiên, phái này không thấy Mao Khiêm, Nùng sơn tam anh, Tô lịch nhị tiên đâu. Hiện tù binh gửi cho Tuyên vũ sứ Thiên trường giam lại, chờ triều đình phát lạc.
Nhà vua hỏi Long Xưởng :
%97 Xưởng nhi. Con định sao ?

Long Xưởng tuyên chỉ :
%97 Tướng quân làm chỉ truyền lệnh cho trấn Thiên trường cạo đầu, sơn vôi chúng, thích chữ Quốc tặc vào mặt, rồi phân cho các hiệu binh ở biên giới để làm lao dịch.
Khánh Bình lùi khỏi điện, thì Tăng Quốc vào quỳ gối :
%97 Thần, Tả thiên ngưu vệ thượng tướng quân Tăng Quốc kính tâu : Cung Cảm Thánh có 102 viên quan thì 54 là của triều đình, 48 viên hoàn toàn của cung Cảm Thánh. Tất cả đã bị bắt. Xin bệ hạ ban chỉ về những người này ?
Nhà vua không có chủ trương gì, ngài hỏi Long Xưởng:
%97 Ta phải làm gì đây ?
%97 Tâu, đối với các quan của triều đình a dua, không tuân phép nước, thì tạm giam rồi chiếu luật xử tội. Còn bọn quan được tuyển ngoài luật lệ thì là giặc cướp, hãy đem xử tử tận số.
Long Xưởng hỏi Tăng Quốc :
%97 Bọn Phụng quốc vệ còn tại Thăng long bị bắt bao nhiêu tên ?
%97 Khải điện hạ, mười tám tên.
%97 Bọn đàn ông giả thái giám, bọn cung nga trong cung Cảm Thánh bị bắt bao nhiêu tên ?
%97 Tâu, hầu hết chúng theo năm đội Phụng quốc vệ đi Thiên trường, chỉ còn lại có mười hai tên thuộc cung Chiêu Linh và Đông cung bị bắt mà thôi.
%97 Đem tất cả bọn chúng xử tử ngay.
Tăng Quốc lùi khỏi diện Uy viễn.
Nhà vua hỏi :
%97 Thái hậu hiện ở đâu ?
%97 Thần nhi đang cho tìm. Khi thần nhi dùng võ sĩ phái Mê linh chiếm cung Cảm Thánh thì không thấy Thái hậu. Tra hỏi cung nga, thái giám, thì chúng nói rằng người giả làm một nữ Phụng quốc vệ, đích thân đi Thiên trường cứu Lưu Kỳ. Để thần nhi sai chim ưng truyền chỉ cho Tuyên vũ sứ Thiên trường, tìm xem người có bị bắt cùng đám tù binh không ?
Nhà vua chỉ biết ăn với ngủ, chưa từng thức khuya, lại không quen giải quyết những vấn đề khó khăn, nên đã mệt mỏi. Ngài ngáp dài liên tiếp ba lần, rồi tuyên chỉ :
%97 Thôi, mọi sự trẫm ủy thác cho Lưu thái sư, Hoàng thái phó phù tá Xưởng nhi. Trẫm hồi cung.
Biết cha không ai bằng con, Long Xưởng tuyên chỉ :
%97 Hoàng thượng hoàng hồi cung.
Bãi triều.
Thình lình có tiếng quát :
%97 Khoan !
Rồi bốn người trên trên nóc điện đáp xuống như bốn con đại bàng. Một người dùng Ưng trảo chụp Đại Định hoàng đế. Nhà vua bị khống chế liền. Người đó là Cao Nhị. Một người dùng Hổ trảo chụp Khánh Đàm. Ông bị điểm huyệt, ngồi bất động. Người đó là Vương Nhất. Một người dùng Long Trảo bắt Long Xưởng. Y chính là Đỗ Anh Hào. Còn người bịt mặt đứng lược trận.
Hoàng hậu quát lên một tiếng, bà rút kiếm tung ra liên tiếp năm chiêu hiểm độc, tấn công Cao Nhị, khiến y phải lùi lại, rút kiếm nghênh chiến. Y kinh ngạc vô cùng, vì hai năm trước, trong khi hậu giao chiến với Đỗ Anh Hào, y chỉ ra một chiêu đã khiến hậu lạc bại. Thế mà bây giờ kiếm thuật của bà lại tinh diệu đến như vậy.
Về phía Long Xưởng, tuy bị bất ngờ, nhưng vương cũng kịp trầm người tránh khỏi thế chụp của Anh Hào. Vương phát chiêu Loa thành nguyệt chiếu, đẩy thẳng vào ngực y.
Từ hơn hai năm nay, Anh Hào vẫn coi Long Xưởng như đứa con nít, học chưa quá ba cái múa. Y từng bắt Long Xưởng như bắt ốc. Bây giờ y bị Long Xưởng phản công, mà chưởng lực lại không có chút kình lực nào. Y thu chiêu về gạt tay Long Xưởng. Xùy một tiếng, Anh Hào cảm thấy kình lực của mình mất tăm, mất tích. Trong khi đó Long Xưởng phát chiêu Kình ngư thăng thiên, đánh vào hông trái y. Kinh hoàng, Anh Hào lộn người về sau ba vòng để tránh chiêu chưởng ác liệt. Nhưng y vừa đứng xuống, thì Long Xưởng phát chiêu Hải triều lãng lãng, một chiêu võ trấn môn của phái Mê linh.
Hơn nghìn năm trước, vì con gái nhẹ dạ, vua An Dương bị Triệu Đà đánh bại mà đưa đến mất nước. Sau khi giết con gái để tạ tội với quốc dân; uất khí bốc lên, ngài ngẫm nghĩ đến năm giai đoạn của quá khứ , rồi chế ra chiêu Hải triều lãng lãng, kết tụ tinh hoa cuộc đời, phát tiết nỗi uất hận. Năm giai đoạn đó gồm: Giai đoạn một, là thời niên thiếu cùng Phương chính hầu Trần Tự Minh, Cao cảnh hầu Cao Nỗ, Vạn tín hầu Lý Thân, Trung tín hầu Vũ Bảo Trung kết bạn. Giai đoạn hai, ngài cùng bốn sư đệ khởi nghĩa đánh vua Hùng. Giai đoạn ba, lên làm vua, lập ra triều đình Âu lạc. Giai đoạn bốn giết tướng Tần là Đồ Thư, đốt năm mươi vạn quân Tần ở Ma Tần lĩnh. Giai đoạn năm, bị lừa trong cuộc hôn nhân Mỵ Châu, Trọng Thủy mà mất nước.
Phàm xử dụng chiêu này thì khi phát lớp thứ nhất, bắt buộc phải phát tiếp các lớp sau. Kình lực lớp thứ nhì mạnh gấp đôi lớp thứ nhất. Lớp thứ ba mạnh gấp đôi lớp thứ nhì. Lớp thứ tư mạnh gấp đôi lớp thứ ba. Lớp thứ năm mạnh gấp đôi lớp thứ tư.
Bị bất ngờ, thấy chiêu chưởng hung dữ, Anh Hào quát lên một tiếng, y tung người lên cao, rồi dáng xuống một chưởng. Long Xưởng chuyển thân một cái, phát lớp thứ nhì. Hai chưởng gặp nhau, xùy một tiếng. Anh Hào bay tung ra xa đến hơn hai trượng. Long Xưởng phát lớp thứ ba, lớp này vương vận dương kình, mạnh gấp hai lớp thứ nhì. Chưởng phong phát ra ào ào. Anh Hào hét lên be be, y biết rằng nếu mình đỡ chiêu này thì sẽ nát thây ra mà chết. Y nhảy lùi liền ba bước, rồi đưa cả hai chưởng lên đỡ. Binh, người y bật lại sau, trúng bức tường đến ầm một tiếng. Miệng y mửa ra một búng máu. Long Xưởng không dừng lại được, vương phát lớp thứ tư. Mọi người thét lên, vì nếu lớp đó trúng người Anh Hào, thì người y sẽ vỡ làm bẩy tám mảnh. Anh Hào lăn mình xuống đất, rồi núp vào phía sau cái chậu cảnh lớn. Choang, cái chậu vỡ tan tành. Long Xưởng phát lớp thứ năm. Có tiếng Thái hậu ở đâu đó thét lên :
%97 Không được giết con ta.
Nhưng không kịp nữa, Long Xưởng đã nhả kình lực. Người bịt mặt chĩa ngón tay chỏ, cách không điểm vào huyệt Đại trùy Long Xưởng. Bị đánh trộm phía sau, Long Xưởng tê liệt toàn thân, ngã lăn xuống thềm điện.
Người bịt mặt lại lách thân một cái, tay như dài thêm ra. Y đã đoạt kiếm của Hoàng hậu, rồi điểm huyệt bà. Hậu ngã ngồi ngay cạnh nhà vua.
Tuy bị điểm huyệt, Long Xưởng vẫn tỉnh táo, vương hô lớn :
%97 Võ sĩ đâu ! Bắt gian tế.
Đám võ sĩ Sài sơn gác ngoài điện chưa kịp cứu giá thì tên bịt mặt hô lớn :
%97 Thỉnh thánh giá Thái hậu.
Thái hậu từ ngoài bước vào, hai bên có Cảm Linh, Cảm Chi hộ giá. Mặt Thái hậu lạnh như tiền. Bà vừa ngồi lên ngai của nhà vua, thì võ sĩ thuộc phái Sài sơn từ ngoài tràn vào. Họ cùng rút kiếm tấn công Nùng sơn tam anh, Tô lịch nhị tiên.
Vương Nhất dí kiếm vào cổ nhà vua. Y cười gằn :
%97 Xin bệ hạ tuyên chỉ cho đám võ sĩ lui ra ngoài, bằng không thần xin dâng một nhát kiếm, thì cái gì sẽ xẩy ra, bệ hạ tự hiểu lấy.
Nhà vua cuống lên :
%97 Các vị võ sĩ mau lui ra.
Các võ sĩ đều dừng lại.
Thái hậu chỉ vào mặt Long Xưởng :
%97 Thì ra mi ! Từ mấy năm nay, ta chỉ đề phòng con mẹ mi, mà tuyệt không nghi ngờ mi, thành ra nông nỗi này. Trước đây hai năm, ta thấy mi xử dụng mấy chiêu võ mèo cào của bọn Mê linh, ta những tưởng mi học ở con mẹ mi. Bây giờ, với bản lĩnh mi vừa xử dụng, thì ta mới biết rằng không phải. Ta hỏi mi : Đứa nào đã dạy võ công Mê linh cho mi ? Những chiêu này, cái mụ ni sư già Nghi Ninh cũng không biết, thì thị không thể dạy cho mi được.
Long Xưởng không trả lời.
Thái hậu nghiến răng :
%97 Tan nát hết rồi. Đã tan vỡ, thì ta cho tan vỡ luôn. Thằng cha mi, con mẹ mi, cả mi nữa đều phải chết. Cơ đồ họ Lý cũng tan nát luôn.
Tuy bị kiềm chế, nhưng Long Xưởng vẫn quật cường, vương hướng vào Thái hậu :
%97 Tổ mẫu ! Khi đức Thần tông còn tại thế, người đãi tổ mẫu không bạc. Thế mà, khi người băng rồi, thì tổ mẫu lại mưu đem ngôi vua truyền cho ác nhân Anh Vũ. Anh Vũ chết, tổ mẫu lại muốn đem ngôi vua truyền cho gã Lưu Kỳ. Phụ hoàng làm vua, hay người nào trong hoàng tộc làm vua, thì sự nghiệp của năm vị tiên đế, của cơ nghiệp Tiêu sơn vẫn còn. Dù cơ nghiệp Tiêu sơn có mất chăng nữa, bất cứ giòng họ nào thuộc Đại Việt lên làm vua, thì giang sơn của vua Hùng, vua Trưng vẫn còn. Tổ mẫu không thể, không nên trao cho Tống.
Bốp. Thái hậu tát Long Xưởng một cái, bàn tay bà cảm thấy đau nhức vô cùng. Tay trái xoa tay phải, bà văng tục :
%97 Câm cái mõm chó lại. Việc làm của mi, thì mi cho rằng mi có lý. Việc làm của ta, ta cũng cho rằng ta có lý. Mi không đủ tư cách bàn luận.
Bà chỉ vào bụng :
%97 Thằng cha mày còn chui ở trong cái lỗ này ra, thì mi không đủ tư cách lời đối lời với ta.
Bà nhìn Thái sư Lưu Khánh Đàm :
%97 Còn thằng già này ! Suốt hai năm nay, mi xui dục thằng nhóc con bí mật hành sự để chống ta. Hôm nay mi phải chết. Những chuẩn bị của mi thực hoàn hảo. Chắc mi tự hỏi : Ngoài thành có võ sĩ canh gác, điện này có võ sĩ canh gác, thế mà sao chúng ta lọt được vào đây phải không ?
%97 ? ! ? ! ? !
%97 Được ta nói cho mi biết, để trước khi chết, mi khỏi ân hận. Mi tưởng, mi là Thái sư thì cái gì mi cũng biết. Mi nào ngờ đến chuyện : Có một con đường hầm từ ngoài cửa Đan phượng đi vào điện Càn nguyên. Từ điện Càn nguyên có đường hầm thông sang điện bày. Lại cũng có con đường từ điện này thông ra hồ Tây. Các đường hầm được Khai Quốc vương kiến tạo, sau thời chư vương nổi loạn. Mục đích là dùng đường này đề phòng khi bị phản, thì hoàng đế dùng để thoát thân. Nên chỉ mình hoàng đế được biết mà thôi.
Bà chỉ tay vào mặt nhà vua :
%97 Đức Nhân tông băng, mật truyền cho đức Thần tông. Đức Thần tông băng, thì thằng ngốc này còn bế ngửa, nên ngài di chúc cho ta. Đáng lẽ khi nó lớn thì ta truyền cho nó. Nhưng nó đần quá, ta không truyền.
Bà thở dài :
%97 Hôm qua, được tin bọn Đông a làm phản, ta tức tốc triệu tập Phụng quốc vệ dẹp loạn. Sáng nay, ta cho năm đội Phụng quốc vệ đi bằng đường thủy về Thiên trường an dinh hạ trại. Còn bọn ta. Chúng ta bí mật đi bằng đường bộ. Khi chúng ta đến đến Thiên trường mới biết tên nhà quê Trần Tự Kinh đã đục thuyền bắt hết Phụng quốc vệ. Ta linh cảm thấy mình đã trúng kế diệu hổ ly sơn, nên vội vã trở về. Ta tới nơi, thì các cổng thành Thăng long đóng cửa. Ta bèn dùng đường hầm tái chiếm điện Càn nguyên, rồi từ điện Càn nguyên ta đến.
Nghe Thái hậu nói, Lưu Khánh Đàm phát run, bởi võ sĩ canh phòng điện Càn nguyên do Từ Thụy Hương chỉ huy có tới trên ba trăm. Nếu bọn tùy tùng của Thái hậu muốn thắng chúng, ắt phải có cuộc long tranh, hổ đấu... thế sao bà lại đến đây bí mật đến nỗi ông bị bất ngờ ?
Cảm Linh đoán ra cái thắc mắc của Lưu thái sư, thị cười nhạt :
%97 Thằng già chưa chết kia ! Mi tưởng bọn võ sĩ canh gác điện Càn nguyên, Uy viễn trung thành với mi ư ? Mi lầm rồi ! Bọn chúng thấy Thái hậu là quỳ gối tỏ lòng trung thành, và báo mật khẩu cho chúng ta. Cho nên chúng ta vào đây dễ dàng.
Thái hậu cười nhạt hỏi Khánh Đàm :
%97 Mi còn muốn nói gì nữa không ?

Lưu Khánh Đàm lắc đầu :
%97 Thần là tôi triều Lý, thờ trải ba đời vua. Nay vì sự nghiệp của năm vị tiên đế mà chết, thì cũng thỏa lòng. Thái hậu cứ giết thần đi.
%97 Được ta sẽ cho mi chết.
Bà xỉa xói vào mặt nhà vua, tay chỉ vào Hoàng hậu, miệng cong cớn, chu tréo :
%97 Ta đẻ ra mi, ta biết mi là một thằng khờ, một thằng đần. Chả đần, mà hai phen mi nghe lời con diều tha, quả mổ này phản ta. Thì ra mi chui đầu vào cái trong váy của nó, rồi nó bảo gì mi cũng nghe.
Có lẽ cổ kim, Đông, Tây, Cảm Thánh thái hậu là người văng tục bằng những lời đầu đường xó chợ với một hoàng đế như vậy trước mặt quần thần.
%97 Thôi được, dù gì thì mi cũng do ta đẻ ra. Ta cho mi chọn hai con đường.
%97 Thần nhi chờ chỉ dụ của mẫu hậu.
%97 Đạo lý trong thiên hạ, không bao giờ được giết vua. Vì vậy bây giờ ta không thể giết mi ngay. Muốn giết mi, ta phế mi xuống làm Si vương, Ngu vương hay Đần vương... rồi lập đứa con út mi lên thay. Cổ kim, chưa từng một vua bị phế mà được sống. Vì vậy sau đó ta sẽ xử giảo một vương si ngốc, với con vợ mi, cùng thằng Long Xưởng này.
Nhà vua run run :
%97 Xin mẫu hậu nới tay.
%97 Thôi được ! Vậy mi hãy làm ngay ba việc. Một là mi tự nhận bị lú lẫn, điên khùng, nghe lời bọn nhà quê ở phái Đông a làm việc bất hiếu, bất đạo, nên không đương nổi việc lớn. Vì không đương nổi việc lớn, mi học theo vua Nghiêu nhường ngôi cho vua Thuấn. Vua Thuấn nhường ngôi cho vua Vũ. Mi nhường ngôi cho một đấng nhân từ nhất lịch sử cổ kim, anh tuấn nhất thiên hạ, lại có tài nghiêng trời lệch đất là quan Tiết độ sứ Thiên triều... Lưu Kỳ. Hai là, sau đó mi cạo đầu vào chùa Chân giáo làm sư. Ba là, mi ban chỉ tru di tam tộc nhà con vợ mi, xử trảm con vợ mi với thằng Long Xưởng. Giết cả nhà tên Lưu Khánh Đàm.
Nhà vua năn nỉ :
%97 Thần nhi chịu thoái vị nhường ngôi. Xin mẫu hậu cho thần nhi đem tất cả của cải, vợ con theo. Thần nhi chỉ xin làm một anh nhà giầu, về Cổ pháp trông coi lăng tẩm tiên đế.
%97 Được ! Ta đồng ý. Nhưng mi phải giết con vợ mi, với thằng nhóc Long Xưởng. Việc này, mi không cần ban chỉ. Mi chỉ cần gật đầu một cái, thì những người của ta sẽ giết chúng ngay tại đây.
GHI CHÚ CỦA THUẬT GIẢ:
Chân giáo là ngôi chùa nằm trong Hoàng thành Thăng long, nay thuộc quận Ba đình, Hà nội. Chùa được xây dựng vào niên hiệu Thuận Thiên thứ mười lăm (1024) đời vua Lý Thái tổ.
Đúng là tiền oan, nghiệp chướng. Cảm Thánh thái hậu ép vua Lý Anh Tông đi tu ở chùa Chân giáo, nhường ngôi vua cho tình quân Lưu Kỳ. Việc không thành bây giờ, nhưng sau này Trần Thủ Độ thành công. Có lẽ việc này gợi ý cho con của Trần Thủ Huy là Trần Thủ Độ ép vua Lý Huệ Tông đi tu ở chùa Chân giáo, nhường ngôi cho công chúa Chiêu Thánh. Công chúa Chiêu Thánh lên làm vua, tức Lý Chiêu Hoàng. Chiêu Hoàng nhường ngôi cho chồng là Trần Cảnh. Tháng tám, niên hiệu Kiến Trung thứ nhì (1226). Trần Thủ Độ buộc vua Lý Huệ Tông thắt cổ tự tử ở vườn sau chùa.
Đó là việc sau, sẽ thuật ở bộ này, quyển 5.
Nhà vua liếc nhìn Hoàng hậu, Long Xưởng, rồi lắp bắp, nói không thành tiếng:
%97 Sự đã như thế này, thì trẫm không còn con đường nào khác. Khanh với Xưởng nhi đừng oán trẫm nhé. Sau khi khanh chết, trẫm sẽ làm chay thực lớn cho khanh mau siêu thoát.
Thái hậu cười lớn hướng Tô lịch nhị tiên:
%97 Cảm Linh giết con vợ nó. Cảm Chi giết thằng lỏi láu cá. Thi hành.
Hai người dạ một tiếng rồi rút kiếm khỏi vỏ. Nhà vua, các quan cùng nhắm mắt lại không dám nhìn thảm cảnh mẹ chồng giết nàng dâu, bà giết cháu.
Thình lình có tiếng nói rất êm đềm:
%97 Khoan !
Rồi bảy bóng người xẹt đến, tiếp theo hai tiếng cách cách, hai tiếng bình, bình. Hai thanh kiếm của Cảm Linh, Cảm Chi vọt lên cắm vào cây xà điện. Cảm Linh, Cảm Chi bay tung đến trước mặt nhà vua, nằm đứ đừ như hai cây chuối, không biết sống chết ra sao. Đỗ Anh Hào thì bị bay tung ra cửa điện. Đám võ sĩ Sài sơn điểm huyệt y, rồi để trước mặt Long Xưởng.
Trong bẩy người đó, có một thiếu niên tiến đến giải huyệt cho Hoàng hậu, Long Xưởng. Hoàng hậu, Long Xưởng đứng dậy, nhặt kiếm đứng cạnh nhà vua.
Nói thì chậm, chứ bóng người xẹt đến, kiếm bay tung, Tô lịch nhị tiên với Anh Hào bị đánh văng đi, chỉ loáng một cái.
Bẩy người xuất hiện là đại sư Pháp Dung, sư thái Nghi Ninh ; đại hiệp Lê Thúc Cẩn, Tôn Đức Hòa, Đoan Nghi, Thủ Lý, Thủ Huy.
Đoan Nghi cảm động, nắm lấy tay Thủ Huy :
%97 Anh Thủ Huy ! Hay quá. Chúng ta đến cứu mẫu hậu, anh Long Xưởng vừa đúng lúc.
Người bịt mặt cười nhạt :
%97 Thì ra chưởng môn bốn đại môn phái của Giao chỉ đấy. Các vị tự hào là danh môn chính phái, mà ra tay ám toán ba đệ tử của tại hạ. Được ! Bốn đại môn phái cùng bọn Đông a đều tham dự vào việc phản nghịch hôm nay, thì trước sau gì tại hạ cũng phải đem quân đến tiêu diệt. Không ngờ ma đưa lối, quỷ đưa đường, bốn vị tự đến đây nộp mạng.
Nói dứt, y vung tay phóng ba chỉ, hướng Tô lịch nhị tiên, Đỗ Anh Hào. Được giải huyệt, ba người vọt lên cao, rồi đứng sau y.
Tôn Đức Hòa hỏi :
%97 Phải chăng các hạ vừa xử dụng Lĩnh Nam chỉ ?
%97 Đúng thế ! Lĩnh Nam chỉ là một trong năm tuyệt kỹ trấn môn của phái Tản viên. Vừa rồi tại hạ đã múa búa trước cửa Lỗ Ban, đọc Hiếu kinh trước nhà Khổng tử, rất mong Tôn đại hiệp chỉ cho những chỗ sơ hở.
Nghe người bịt mặt hỏi, Tôn Đức Hòa rùng mình:
%97 Ngũ đại tuyệt kỹ của bản phái chỉ chưởng môn mới được học đủ. Muốn học tuyệt kỹ thì công lực phải cao thâm tới mức thượng thừa. Năm năm trước, không may sư phụ của tại hạ quy tiên quá nhanh, mà các đệ tử thì tuổi còn nhỏ, chưa ai đủ công lực luyện. Vì vậy tại hạ rất xấu hổ, không luyện được tuyệt kỹ nào cả.
Thình lình người bịt mặt xê dịch một cái, nhanh như điện chớp, y đã tới cạnh Long Xưởng. Tay y như dài ra, y chụp vương. Rõ ràng người bịt mặt đang đối thoại với Tôn Đức Hòa mà y ra tay như sét nổ, vạn vạn lần Long Xưởng không ngờ tới. Vương không kịp vận công, cũng chẳng kịp tránh né, đành nhắm mắt chịu chết. Pháp Dung, Thúc Cẩn cùng quát lên một tiếng, rồi cùng xuất chưởng đánh vào hai bên hông người bịt mặt, để y phải thu chiêu về tự cứu mình. Chưởng phong của hai đệ nhất cao nhân mạnh như bài sơn đảo hải tấn công vào hai bên, người bịt mặt vội bỏ Long Xưởng, hai tay cùng phát chiêu đỡ. Aảm, ầm, cả ba cùng bật lui lại phia sau.
Pháp Dung, Thúc Cẩn cùng cảm thấy khí huyết đảo lộn cực kỳ khó chịu. Cả hai biết rằng công lực đối thủ cao hơn mình nhiều. Bàn tay hai người lạnh buốt. Cái lạnh theo kinh mạch chạy lên cùi chỏ... Quá kinh hãi, cả hai phải nhảy lùi lại phía sau ngồi vận công.
Người bịt mặt như không coi Pháp Dung, Thúc Cẩn ra gì. Y nói :
%97 Ta mới vận có năm thành công lực.
Y quay lại tiếp tục nói truyện với Tôn Đức Hòa :
%97 Đại hiệp thân làm chưởng môn một phái lớn nhất trời Nam, mà không dám nói sự thực. Tại hạ xin hỏi : Dù sư phụ của đại hiệp có chết bất đắc kỳ tử, thì cũng còn bí lục, đại hiệp có thể tự luyện chứ ? Vậy đại hiệp đã luyện được tuyệt kỹ nào ?
%97 ! ! !
%97 Tạ hạ biết đại hiệp cố che dấu một sự thực, không dám nói ra. Được ! Để tại hạ nói ra cho thiên hạ biết : Khi sư phụ đại hiệp chết, thì bí lục bị người ta đoạt mất thành ra phái Tản viên nổi tiếng nhất trời Nam, nay trở thành hữu danh vô thực. Có đúng thế không ?
%97 Quả đúng như tiền bối nói ! Tại hạ xin hỏi tiền bối, tiền bối có biết hung thủ sát hại tiên sư là ai không ?
%97 Tại hạ không biết. Dù có biết tại hạ cũng không nói cho đại hiệp nghe. Xin hỏi đại hiệp câu này : Luật lệ phái Tản viên đặt ra từ Sơn Tinh là , bất biết người nào trong thiên hạ, nếu biết xử dụng tuyệt kỹ trấn môn, mà thắng chưởng môn bằng tuyệt kỹ, thì sẽ được lên thay thế, có đúng không ?
Tôn Đức Hòa run run :
%97 Quả... quả đúng vậy.
Người bịt mặt chỉ Vương Nhất :
%97 Người là đại đệ tử của ta. Người hãy dùng năm đại tuyệt kỹ trấn môn của phái Tản viên thắng Tôn đại hiệp rồi lên làm chưởng môn. Người hãy nói cho mọi người biết, năm đại tuyệt kỹ đó là những môn võ công nào ?
Vương Nhất cung cung kính kính dạ một tiếng, rồi bước ra :
%97 Tôn đại hiệp. Xưa kia vua Hùng thứ 88, sai lập võ đài tuyển phò mã. Sơn Tinh nhờ pho Phục ngưu thần chưởng 18 chiêu, thắng anh hùng thiên hạ mà được kết hôn với công chúa. Phục ngưu thần chưởng trở thành đệ nhất tuyệt kỹ trấn môn. Có đúng thế không ?
GHI CHÚ CỦA THUẬT GIẢ:
Huyền sử nói, triều đại Hồng bàng trải 88 đời vua. Nhưng chỉ ghi lại được đế hiệu của 18 đời. Xin đọc Anh hùng Lĩnh Nam quyển 4 của Yên tử cư sĩ do Nam á Paris xuất bản.
%97 Đúng vậy !
%97 Về sau, Vạn tín hầu Lý Thân giúp vua An Dương đánh vua Hùng. Hầu dùng Long biên kiếm pháp đấu với Sơn Tinh ba ngày ba đêm mới thắng được. Tuy thắng đối thủ, nhưng người cũng phải công nhận rằng Phục ngưu thần chưởng là pho võ công tuyệt hảo. Sở dĩ hầu thắng đối thủ vì Long biên kiếm pháp dùng nội công âm nhu. Nhu chế cương là lẽ đương nhiên. Hầu đề nghị hai bên trao đổi võ công. Hai đại tôn sư hợp nhau, chế ra Phục ngưu thần chưởng Âm nhu. Thành ra từ đấy phái Tản viên có hai tuyệt kỹ trấn môn.
Vương Nhất hỏi Tôn Đức Hòa :
%97 Nay đại hiệp làm chưởng môn, đại hiệp có biết xử dụng hai tuyệt kỹ trấn môn này không? Tại hạ dám quyết người không biết. Để tại hạ biểu diễn cho người xem.
Nói rồi Vương Nhất thứ tự biểu diễn đủ 18 chiêu Phục ngưu thần chưởng, cứ một chiêu âm một chiêu dương, từ chiêu thứ nhất là Thanh ngưu nhập điền đến chiêu thứ mười tám là Ngưu ngọa ư sơn, miệng giảng về biến hóa. Rồi hỏi :
%97 Tôn đại hiệp ! Tại hạ diễn có sai chỗ nào không ?
%97 Không !
%97 Đến thời Lĩnh Nam, Khất đại phu Trần Đại Sinh cùng Bắc bình vương Đào Kỳ, áp dụng cách vận công bằng kinh mạch vào khí công, rồi chế ra Lĩnh Nam chỉ. Lĩnh Nam chỉ trở thành đệ tam tuyệt kỹ trấn môn của phái Tản viên. Có đúng không ?
Tôn Đức Hòa run run :
%97 Đúng !
%97 Nay đại hiệp làm chưởng môn, thì chắc đại hiệp thành thạo Lĩnh Nam chỉ pháp lắm thì phải. Xin đại hiệp xử dụng cho tại hạ mở rộng tầm con mắt. Đại hiệp nghĩ sao ?
%97 ! ! !
%97 Đại hiệp im lặng, tức là không biết xử dụng. Thôi được để tại hạ biểu diễn cho đại hiệp xem.
Vương Nhất chĩa ngón tay chỏ hướng cái bình hoa để trên án thư, phóng một chỉ. Choang ! Cái bình bằng bạc bay tung đi.
Vương cười :

%97 Khất đại phu thu Yên lãng công chúa Trần Năng làm đệ tử. Trong trận đánh đồi Vương sơn, công chúa được Tăng giả Nan đà truyền Vô ngã tướng Thiền công cho. Vô ngã tướng Thiền công là nội công vô thượng. Bởi nó vừa có âm, lại vừa có dương. Khi giao chiến với đối thủ, đối thủ dùng nội công tấn công mình, thì bản thân mình sẽ hấp thụ nội công đó vào cơ thể mình, do vậy công lực mình tăng. Công chúa áp dụng vào việc xử dụng Phục ngưu thần chưởng, khiến thần chưởng thành một chưởng mới. Từ đấy về sau, Vô ngã tướng Thiền công trở thành đệ tứ tuyệt kỹ của phái Tản viên. Nhưng tại hạ dám quyết tiền bối chưa luyện được thứ Thiền công thượng thừa này.
Y lại nhìn Long Xưởng, rồi tiếp :
%97 Gần đây, Bố đại hòa thượng dùng Vô ngã tướng Thiền công để hợp cả Phục ngưu thần chưởng Âm lẫn Nhu làm một, rồi chế ra Mục ngưu Thiền chưởng, truyền cho phò mã Thân Thiệu Thái. Khi ngài dậy phò mã, công chúa Bảo Hòa cũng hiện diện. Tuy công chúa luyện cả nội công Âm nhu, Dương cương, nhưng công chúa không trấn nhiếp được thần chí, nên khi tay trái phát Phục ngưu thần chưởng dương, tay phải phát Phục ngưu thần chưởng âm mà không thành. Hóa cho nên chiêu trái bẩy phần dương, ba phần âm. Trong khi tay phải ba phần dương, bẩy phần âm. Chưởng này trở thành chưởng pháp có sát thủ bậc nhất thế gian. Bởi khi đánh trúng ai, thì âm dương hỗ tương công phá, khiến cho thịt nát, xương tan, hồn phách bay phơi phới. Đối thủ không chết ngay thì cũng dần dần hóa ra tàn tật. Trong đại hội Lộc hà, công chúa xử dụng, hạ một lúc bốn trưởng lão Hồng thiết giáo. Võ lâm dù chính, dù tà đều kinh hồn động phách đặt tên là Tán cốt Lạc phách Tiêu hồn chưởng thường gọi tắt là Tán lạc hồn chưởng. Đây là đệ ngũ tuyệt kỹ trấn môn của phái Tản viên. Tiền bối là chưởng môn phái Tản viên, xin tiền bối dùng Ngũ đại tuyệt kỹ tứ giáo cho mấy chiêu. Nào, xin mời !
Nghe Vương Nhất nói tất cả những uẩn khúc của Ngũ đại tuyệt kỹ phái Tản viên, Tôn Đức Hòa kinh hãi đến đờ người ra.
Người bịt mặt nói :
%97 Này Tôn đại hiệp. Nếu như hôm nay, Tôn đại hiệp không dùng Ngũ đại tuyệt kỹ trấn môn khắc phục được tên đệ tử của tại hạ cũng không sao. Sau này tại hạ sẽ sai y lên Tản lĩnh lễ thánh Tản, rồi thân truyền năm tuyệt kỹ lại cho Tôn đại hiệp.
Tôn Đức Hòa biết người bịt mặt ra điều kiện : Nếu như ông cũng như phái Tản viên không can thiệp vào việc giúp Thái tử Long Xưởng thì sau này Vương Nhất sẽ truyền Ngũ đại tuyệt kỹ trở lại cho ông. Còn như ông không tuân, thì Vương Nhất sẽ dùng võ công Tản viên thắng ông, rồi đoạt chức chưởng môn ngay tại đây.
Nguyên từ khi sư phụ của Tôn Đức Hòa là Đặng Phi Sơn bị ám toán chết, tuyệt kỹ trấn môn bị mất, đệ tử phái Tản viên dần dần phiêu bạt đi các nơi. Năm trước, các đệ tử đại hội trên Tản lĩnh cùng thề rằng : Nếu như ai tìm lại được Ngũ đại tuyệt kỹ, thì sẽ được tôn làm chưởng môn. Họ tạm bầu Tôn Đức Hòa lên nắm chức chưởng môn để môn phái không bị tan vỡ. Bây giờ nghe giọng điệu Vương Nhất, dường như y có bộ phổ chép Ngũ đại tuyệt kỹ, mà y còn luyện thành nữa. Nếu như Tôn đấu với y, thì cái bại cầm chắc trong tay. Nhưng y không dồn Tôn vào đường cùng, mà y chỉ yêu cầu Tôn đứng ngoài cuộc tranh chấp giữa Cảm Thánh thái hậu với nhà vua mà thôi. Y còn hứa sau này sẽ lên núi Tản truyền Ngũ đại tuyệt kỹ cho nữa. Nghe Vương hứa, Tôn mừng không bút nào tả xiết. Tôn cung tay :
%97 Tại hạ cung kính nghe lời Vương đại hiệp.
Người bịt mặt cười :
%97 Kẻ thức thời mới là người tuấn kiệt. Tôn đại hiệp, người bước sang đây với chúng ta đi.
Tôn Đức Hòa không do dự, ông bước sang đứng cạnh Vương Nhất. Phái Tản viên đang là trợ thủ của Long Xưởng, bây giờ biến thành lực lượng đối nghịch.
Pháp Dung, Thúc Cẩn đã vận công trục cái lạnh từ chưởng của người bịt mặt truyền vào tay. Cả hai đứng dậy, mà trong lòng còn kinh hãi. Cả hai nghĩ thầm :
%97 Không biết tên này là ai, mà công lực cao đến như vậy ? Trong chưởng của y bao hàm một nội công chính đại quang minh của phái Đông a pha lẫn Huyền âm hàn băng của phái Trường bạch bên Trung nguyên. Nếu như vừa rồi, y vận đủ mười thành công lực, thì mình đã chết rồi !
Long Xưởng thấy hai đại tôn sư mới lĩnh một chưởng nhẹ nhàng của người bịt mặt, mà phải ngồi vận công hơn hai khắc mới hóa giải xong. Bây giờ Tôn Đức Hòa lại theo y, th
__________________

Hãy cười để liều lĩnh chấp nhận mình như một... người ngớ ngẩn. Hãy khóc để liều lĩnh chấp nhận mình như một người đa cảm. Hãy đến với người khác để liều lĩnh đón nhận sự mắc míu. Hãy phơi bày những cảm xúc để chấp nhận con người thật của chính mình. Hãy định đặt những ước mơ trước vầng mây để liều lĩnh đón nhận lời giễu cợt. Hãy yêu - bởi biết đâu không có tình yêu như thế trở lại lần thứ hai... Hãy dũng cảm đối mặt với những khó khăn và rồi liều lĩnh chấp nhận rủi ro.Nhưng những sự liều lĩnh ấy phải cần có bởi vì mối nguy hiểm nhất trong cuộc đời chính là không có sự liều lĩnh. Nếu ai không liều lĩnh, sẽ không có gì, không làm được gì và không là gì cả!
Trả Lời Với Trích Dẫn
  #14  
Old 06-19-2004, 03:34 PM
egeo's Avatar
egeo egeo is offline
Senior Member
 
Tham gia ngày: Mar 2004
Nơi Cư Ngụ: lo` ruou.
Bài gởi: 2,098
Send a message via ICQ to egeo Send a message via Yahoo to egeo
Default



C11:CÁI TÌNH LÀ CÁI CHI CHI

Mao Khiêm quát lên :
%97 Đồ hèn hạ ! Mi dùng số đông để áp đảo ta ư ? Mi có biết rằng toàn lực phái Hoa sơn đã theo sứ đoàn Thiên triều, đang ở Đại Việt không ? Nếu mi dùng số đông áp chế ta, thì phái Hoa sơn sẽ tàn sát tận cùng họ Lý nhà mi, đến con gà, con chó cũng không tha.
%97 Mao Khiêm nghe đây !
Long Xưởng chỉ vào Thủ Huy :
%97 Mi đã biết rằng bọn Lưu Kỳ với những cái gọi là Ngũ nhạc đại lĩnh, Hoa nhạc tam phong, Hoa nhạc tam nương đều bị cầm tù ở tổng đường phái Đông a rồi mà. Mi cũng biết rằng bọn chúng đã bị kết án cung hình, chặt tay, lăng trì. Chỉ nội ngày mai là bọn chúng đều bị đem xử cung hình một lượt. Mi đã biết vậy, mà mi còn đem chúng ra dọa ta ư ?
Nghe Long Xưởng nói Lưu Kỳ sắp bị thiến, thái hậu không giữ đươc bình tĩnh, bà lắp bắp hỏi lại :
%97 Mi...mi... nói... bọn Đông a dám đem Lưu tiết độ sứ ra thiến ư ?
%97 Tâu tổ mẫu đúng thế. Nhưng hôm nay thì chưa đâu.
Thái hậu gào lên :
%97 Không thể được, muôn ngàn lần không thể thiến Lưu tiết độ sứ được. Tiên nhân cha bọn nào mà thiến Lưu tiết độ sứ, thì bà sẽ đào mồ cuốc mả mười đời nhà nó lên, rồi trộn với phân.
Bà nói với Mao Khiêm :
%97 Người... người phải cứu y. Phải cứu y.
Mao Khiêm nói với Long Xưởng :
%97 Này thái tử, luật lệ ban ra kể từ đời đức Thái tổ rằng việc của triều đình không thể nhờ người ngoài can thiệp. Trong phạm vi Hoàng thành thì võ lâm không thể tham dự. Đây là Hoàng thành, mỗ yêu cầu các tôn sư nên giữ thân phận thanh cao, đừng can thiệp vào truyện của thái hậu với thái tử. Nếu các vị thượng tôn luật pháp, thì mỗ quyết khoanh tay đứng ngoài. Không biết thái tử nghĩ sao ?
%97 ? ? ?
%97 Nùng sơn tam anh, Tô lịch nhị tiên đều là chức quan của cung Cảm Thánh. Mỗ đề nghị bên cung Cảm Thánh với bên Đông cung cùng cử ra ba người đấu ba trận. Nếu như bên nào thắng hai trận, thì coi như bên ấy thắng. Như Đông cung thắng thì thái tử muốn mổ, muốn băm vằm thế nào, mỗ với các đệ tử cũng không ân hận. Còn như bên Đông cung bại, thì chúng ta lại trở về vị trí hằng ngày. Việc triều đình, trả cho triều đình. Việc Đông cung trả cho thái tử. Việc cung Cảm Thánh xin thái tử chẳng nên can thiệp vào.
Long Xưởng định từ chối, thì có tiếng Thủ Huy dùng Lăng không truyền ngữ rót vào tai :
%97 Đại ca ủy cho đệ, để đệ đối phó trong vụ này.
Nói rồi nó bước ra :
%97 Này Mao tiền bối, dù trong võ lâm, tiền bối có địa vị gì chăng nữa, nhưng trong quan trường thì tiền bối lại chẳng là gì cả. Huống hồ trong cung đình. Trong cung đình thì phải kể đến quan giai. Về quan giai, thì tiền bối chỉ là tên hầu cận cái ông tiết độ sứ Lưu Kỳ. Trong khi thái tử là một trừ quân. Địa vị cao sang biết mấy ! Vì vậy thái tử không muốn đối thoại với tiền bối. Cho nên thái tử sai một chức Thiện nhân nhỏ bé như tiểu bối tính toán với tiền bối.
Nguyên khi Long Xưởng từ Thiên trường hồi kinh, vương khẩn khoản xin đại hiệp Tự Kinh cho Thủ Lý, Thủ Huy về Thăng long với mình để có bạn. Tới Thăng long, Long Xưởng tổ chức cuộc thiết Tinh triều thu gọn, gồm nhà vua, hoàng hậu, Thái sư Lưu Khành Đàm, Thái phó Hoàng Nghĩa Hiền, các thân vương, các đại thần thân tín Khu mật viện, rồi trình bầy chi tiết chuyến đi vừa qua. Nhưng sợ tiết lộ cơ mật, nên thái tử dấu kế hoạch do các tôn sư đưa ra. Sau buổi thiết Tinh triều ấy, hai quan Thái sư, Thái phó tâu xin nhà vua phong cho Thủ Lý, Thủ Huy, Tăng Khoa chức Thiện nhân. Nhưng Thủ Lý cực lực từ chối, chàng nhất định theo di chúc của tiền nhân là vui với cỏ cây. Sở dĩ chàng theo Long Xưởng về Thăng Long vì lệnh của ông nội, muốn chàng luyện thêm bản sự cho Thủ Huy.
Trở về Đông cung, Long Xưởng nhớ tích xưa, Khai Quốc vương kết mười thiếu niên thành Thuận Thiên thập hùng. Nhờ Thập hùng trợ giúp mà thành công. Long Xưởng bèn họp bẩy người xung quanh mình kết thành anh em. Sau khi so tuổi thì Long Xưởng lớn nhất, thứ đến Thủ Huy, Trang Hòa, Tăng Khoa, Đoan Nghi, Thụy Hương, Như Như.
Kể từ đấy, khi ăn, khi học, khi làm việc, lúc thiết triều, cả những lần thần hôn định tỉnh nhà vua, hoàng hậu; Long Xưởng với Thủ Huy luôn kề cận bên nhau. Do ghen ghét, nhiều người bực bội, vì họ chưa biết biết lý lịch, tài năng, đức độ của Thủ Huy ra sao. Hôm nay, họ thấy Thủ Lý, Thủ Huy, công chúa Đoan Nghi thống lĩnh đội võ sĩ canh phòng điện Uy viễn, thì họ cho rằng, thái tử còn con nít, nên dùng con nít vào việc quốc gia đại sự thì thực là đáng tiếc.
Cho đến khi, họ thấy từ nhà vua, hoàng hậu dĩ chí đến các đại thần đều bị thái hậu với bọn Mao Khiêm khống chế, thình lình Thủ Lý, Thủ Huy xuất hiện với các đại tôn sư, lật ngược hẳn thế cuộc. Họ bắt đầu cảm thấy thiếu niên này quả có tài, chứ không phải là thứ trẻ con bình thường. Tiếp theo, Thủ Lý, Thủ Huy dám trực diện, dùng chính đạo thống trách một ma đầu như Mao Khiêm, họ mới thực sự cảm phục. Bây giờ trước nguy cơ hai đại cao thủ phái Mê linh, Tản viên bị kiềm chế, có thể kéo theo hai đoàn đệ tử hai phái này theo phe Mao Khiêm, thì cái họa mất nước khó tránh. Họ lại thấy Thủ Huy đứng ra gánh vác. Họ im lặng theo dõi.
Thủ Huy hỏi ngược lại Mao Khiêm :
%97 Như Mao tiền bối luận ban nãy, dường như ý Mao tiền bối muốn người của Đông cung đấu với Nùng sơn tam anh, Tô lịch nhị tiên. Còn tiền bối là cận vệ của Tiết độ sứ Lưu Kỳ, tiền bối là quan chức của Tống, thì tiền bối cũng khoanh tay đứng ngoài. Có đúng thế không ?
%97 Đúng.
%97 Vậy xin tiền bối cử ra ba người đi. Ai đấu trận đầu ? Ai đấu trận thứ nhì ? Ai đấu trận thứ ba ?
%97 Người đấu trận đầu là Cao Nhị, người đấu trận thứ nhì là Cảm Linh. Người đấu trận thứ ba là Vương Nhất. Cảm Linh là nữ, vậy bên Đông cung cũng phải cử một người nữ ra đấu.
Khi ra điều kiện này, ngụ ý của Mao Khiêm là muốn dụ cho hoàng hậu đấu với Cảm Linh. Không ngờ Thủ Huy im lặng, như vậy là y chấp thuận. Thủ Huy vẫy tay gọi một cung nữ mặc quần áo xanh:
%97 Thanh Thanh tỷ tỷ. Tỷ tỷ là cung nữ Đông cung. Cao Nhị là thị vệ cung Cảm Thánh. Vậy phiền tỷ tỷ lĩnh giáo mấy cao chiêu của Cao tiền bối.
Sự thực Thanh Thanh không phải là cung nữ, mà nàng chính là Thanh Tước trong Vỵ xuyên ngũ tiên của phái Đông a. Bốn ngày trước đây, nàng vâng lệnh mẹ nuôi là bà Trần Tự Hấp từ Thiên trường mang y phục mới may về cho Thủ Huy. Thủ Huy dùng nàng giả làm cung nữ, để khi cần thì ra tay tiếp cứu. Thanh Thanh ứng lời, dạ một tiếng, rồi bước ra, miệng mỉm cười nói với Cao Nhị :
%97 Cao tiền bối, tôi là cung nữ làm việc dưới quyền của Thái tử thượng thiện là Đoan duệ phu nhân, chuyên mổ cá, nhặt rau. Nay tuân lệnh của Trần Thiện nhân ra lĩnh giáo Huyền âm chưởng của tiền bối.
Mọi người thấy Thủ Huy gọi một cung nữ ra đấu với Cao Nhị, họ đã cho là quá đáng, ngông cuồng rồi. Bởi hơn năm trước, trong dịp tết Trung thu, thái hậu cho Nùng sơn tam anh, Tô lịch nhị tiên tổ chức võ đài ở Thăng long trong một tháng. Thế mà không một võ quan nào chịu của y được quá mười chiêu. Bây giờ họ thấy một cung nữ Đông cung, dám nhận đấu với Cao Nhị là điều quá sức tưởng tượng của họ rồi. Hơn nữa, cung nữÔ biết rõ Cao Nhị là cao thủ Huyền âm chưởng rồi mà còn dám thách đấu. Họ rùng mình lo lắng cho nàng.
Cao Nhị nhìn Vương Nhất lắc đầu :
%97 Đại ca xem, con nhỏ này có điên không ?
Nói rồi y vận công, xoa hai tay vào nhau :
%97 Ta dùng Huyền âm chưởng, nên không cần vũ khí. Còn mi, mi dùng vũ khí gì thì lấy ra !
Thanh Thanh thở dài :
%97 Tôi chưa từng luyện võ bằng vũ khí. Hằng ngày, tôi chuyên đi chài cá tươi dưới ao Long trì về nấu ám dâng lên thái tử. Vậy tôi xin dùng cái chài làm vũ khí.
Nói rồi Thanh Thanh lùi lại, mở túi trên lưng đem ra một cái chài. Chài hãy còn ướt.

Cao Nhị mắng :
%97 Tiện tỳ, trên đời này có ai dùng chài làm vũ khí bao giờ ?
Vương Nhất tỏ vẻ thận trọng hơn :
%97 Nhị đệ ! Cẩn thận !
Cao Nhị phát chiêu trong Trường bạch chưởng, gã vận Huyền âm công, nên chưởng không có gió. Thanh Thanh loạng choạng như người không biết võ, chân bước xéo sang bên cạnh. Chưởng của Cao Nhất đánh vào quãng không. Cao Nhị chuyển tay, phát chiêu thứ nhì. Thanh Thanh lại lùi về sau một bước, rồi bước sang bên trái. Chưởng của Cao lại đánh vào quãng không. Y quát lên một tiếng phát chiêu thứ ba, Thanh Thanh tiến lên một bước, rồi bước sang phải. Chưởng của Cao trúng cào cái kỷ, trên kỷ để một con hổ bằng sứ. Con hổ vỡ tan ra thành những mảnh nhỏ bay tứ tung.
Cao Nhị ngừng lại chửi :
%97 Tiện tỳ, mi cứ tránh né, mà không dám đối chiêu với ta. Như vậy mà cũng gọi là đấu võ ư ?
Thanh Thanh vái một vái :
%97 Cao tiền bối. Vì đạo lý của Đông cung, tôi nhường tiền bối ba chiêu đấy thôi, chứ có phải tôi sợ tiền bối đâu ? Tôi nhường tiền bối chiêu thứ nhất vì tôi nhỏ tuổi hơn tiền bối. Tôi nhường tiền bối chiêu thứ nhì, vì tiền bối là cháu rể của thái hậu. Còn tôi nhường tiền bối chiêu thứ ba, thì do lễ nghi của Đông cung. Bây giờ tôi xin phản công.
Nói dứt, Thanh Thanh vung tay lên, cái chài mở rộng ra, tròn trịa, úp xuống đầu Cao Nhị. Trong khi chân bước từ cung Càn, phương Hỏa địa tấn sang cung Tốn, phương Sơn lôi di. Cao Nhị kinh hoàng vội nằm rạp xuống đất, lăn mình hai vòng, ra khỏi vùng chài chụp. Thanh Thanh chuyển tay một cái, chài cuộn tròn lại, như một ống tre. Những viên chì ở cuối chài uốn cong lên như hình con rắn, mổ xuống người Cao Nhị, trong khi chân nàng bước sang cung Khôn, phương Đia lôi phục. Cao Nhị vọt người lên cao tránh khỏi, thì Thanh Thanh lại quay tròn tay một cái, chài đã chụp Cao Nhị nằm gọn bên trong như khúc cây. Nàng giật tay hai lần, chài mở rộng ra, Cao Nhị rơi xuống trước mặt Long Xưởng.
Nàng chắp tay :
%97 Khải điện hạ. Tiểu tỳ đã chài được con cá cao. Tiếc rằng con cá này già quá, bằng không tiểu tỳ sẽ làm thịt, nấu canh thìa là dâng lên điện hạ.
Thủ Huy hỏi Mao Khiêm :
%97 Trận đầu Đông cung thắng. Vậy không biết trận thứ nhì tiền bối cho ai xuất mã ?
Cảm Linh rút kiếm ra khỏi vỏ, thị chĩa kiếm vào mặt Long Xưởng :
%97 Trận này đến lượt ta.
Vì Long Xưởng đứng hầu cạnh nhà vua với hoàng hậu, thành ra kiếm của thị chiếu chênh chếch vào mặt ngài. Công chúa Đoan Nghi quát lên :
%97 Thu kiếm lại !
Nhưng thị vẫn bướng. Thị cười nhạt :
%97 Ta không thu thì...
Chỉ thấy thấp thoáng bóng xanh, Đoan Nghi đã rút kiếm chĩa vào cổ Cảm Linh. Cảm Linh tuyệt không ngờ một cô công chúa dung nhan yểu điệu, lại dám rút kiếm tấn công mình. Thị vội uốn cong người, lộn liền hai vòng về phía sau, để thoát khỏi mũi kiếm của Đoan Nghi. Đoan Nghi xê dịch chân theo thị như bóng với hình. Khi Cảm Linh vừa đặt chân xuống đất, thị cảm thấy cổ đau nhói. Thì ra mũi kiếm của Đoan Nghi vẫn chĩa vào cổ thị. Kinh hãi thị tung người lên cao, lộn liền ba vòng trên không, thân hình thị bay đến cửa điện. Ở trên cao, thị khoa kiếm dưới chân, phòng Đoan Nghi truy kích. Nhưng thị khoa vào quãng không. Vì Đoan Nghi đã tra kiếm vào vỏ, đứng hầu cạnh phụ hoàng.

Từ trước đến nay, nhà vua, hoàng hậu, triều thần chỉ biết công chúa Đoan Nghi học văn cực kỳ thông minh, cử bút thành văn, xuất khẩu thành thơ. Các kinh diên quan không tiếc lời ca tụng là vua bà Bình Dương tái sinh. Chưa từng một ai nghe nói nàng luyện võ. Từ hôm Thủ Lý, Thủ Huy về Thăng long, thì Đoan Nghi với hai người luôn bên cạnh nhau, rồi thấy nàng đeo kiếm. Tuyệt không ai ngờ nàng tập võ. Bây giờ thình lình nàng ra chiêu, khiến cho một đại cao thủ như Cảm Linh phải vất vả lắm mới thoát chết. Họ ngẩn người ra, đến nỗi quên cả hoan hô.
Còn Nghi Ninh sư thái, chỉ nhìn cách rút kiếm của Đoan Nghi, bà cũng biết rằng nàng đã luyện nội công Âm nhu, Mê linh kiếm pháp, là hai tuyệt kỹ của phái Mê linh, đã thất truyền. Bà ngạc nhiên, khi ban nãy Cảm Linh khoe rằng đã luyện thành ba tuyệt kỹ của phái Mê linh mà trong trận chớp nhoáng vừa rồi, không thấy thị xử dụng.
Cảm Linh tuy thoát chết, nhưng thị vẫn còn run run :
%97 Con lỏi kia ! Mi đánh trộm ta mà thành công. Nếu mi là anh hùng, mi hãy bước ra đường đường chính chính cùng ta chiết chiêu.
Thủ Huy hỏi Cảm Linh :
%97 Vương phu nhân. Ban nãy phu nhân biểu diễn Mê linh kiếm pháp, rồi khoe rằng đã luyện thành các tuyệt kỹ phái Mê linh. Thế sao vừa rồi phu nhân không xử dụng để đấu với công chúa ?
%97 Ta sơ ý.
Thủ Huy giao hẹn với Mao Khiêm :
%97 Này Mao tiền bối. Đông cung đồng ý cử công chúa Đoan Nghi đấu với Vương phu nhân. Với điều kiện cả hai bên cùng dùng võ công Mê linh. Nếu như ai dùng võ công khác thì coi như bị thua. Tiền bối nghĩ sao ?
%97 Đấu võ là dùng hết khả năng khắc địch, có đâu lại giới hạn trong một vài môn võ công !
Qua cuộc đối đáp giữa Thủ Huy với Mao Khiêm, đã làm cho Tôn Đức Hòa, Nghi Ninh tỉnh ngộ : Thì ra tên Mao Khiêm chỉ dạy các chiêu thức Tản viên cho Vương Nhất, Mê linh cho Cảm Linh, chứ chúng chưa luyện thành.
Không nói, không rằng, Tôn Đức Hòa, lại đứng về phía Long Xưởng.
Công chúa Đoan Nghi bước ra đứng trước Cảm Linh, nàng cất tiếng nói trong như nước suối chảy, nhẹ như tiếng gió thổi, ngọt như cam thảo :
%97 Vương phu nhân, vừa rồi ta phải ra chiêu, chẳng qua là muốn ngăn cản hành động đại bất kính của phu nhân, tránh cho phu nhân cái họa sát thân cả nhà. Thế nhưng phu nhân lại cho rằng ta đánh trộm. Phu nhân còn thách ta tái đấu. Vậy phu nhân phát chiêu đi !
Lời nói của Đoan Nghi bằng ngôn từ của một công chúa, cha mẹ của dân, vừa tỏ ra cái ôn nhu của một tuyệt thế giai nhân, vừa tỏ ra độ lượng, khác hẳn với lới nói thô lỗ, cộc cằn của Cảm Linh.
Cảm Linh rút kiếm, đứng theo đinh tấn, mắt mở to nhìn về phía trước, rồi nói :
%97 Người rút kiếm ra đi, ta phát chiêu đây.
Nói dứt, thị lao người tới trước, xả một chiêu kiếm.
Thủ Huy kêu lên :
%97 Công chúa ! Thiên ưng kiếm pháp của phái Đông a, phải cẩn thận !
Đoan Nghi bước xéo sang trái nhanh không thể tưởng tượng được, tay nàng rút kiếm xỉa vào ngực Cảm Linh. Nàng ra chiêu sau, mà kiếm tới trước. Cảm Linh hét lên, nhảy lùi liền ba bước, kiếm quay liền ba vòng, bảo vệ khu trước ngực, kình phong kêu lên vu vu. Đoan Nghi xỉa kiếm vào giữa vòng kiếm quang của Cảm Linh. Cảm Linh lại nhảy lùi hai bước, thị gạt kiếm của Đoan Nghi. Choang một tiếng, lửa từ hai thanh kiếm tóe ra. Đoan Nghi cảm thấy cánh tay tê chồn, suýt nữa kiếm vuột khỏi tay nàng. Nàng nhảy lùi lại phía sau ba bước. Trong khi Cảm Linh cũng nhảy lùi ba bước. Vì qua chiêu vừa rồi, thị cảm thấy chân khí bị mất hết, cánh tay như không còn lực. Thị quát lên một tiếng, nhảy bổ vào tấn công Đoan Nghi. Đoan Nghi khoan thai trả đòn. Tay phải nàng xử dụng kiếm, tay trái bắt kiếm quyết.
Tuy Nghi Ninh sư thái chưa được luyện võ công trấn môn Mê linh, nhưng kiến thức bà rất rộng. Nhìn qua hai lần xuất thủ của Đoan Nghi, bà biết rằng về kiếm chiêu, cô công chúa này luyện khá thành thuộc. Song nội lực của nàng không làm bao. Đáng lẽ nàng phải lợi dụng kiếm chiêu đánh như mây trôi, như sóng vỗ để thắng đối thủ trong chốc lát, thì nàng lại đánh cầm chừng.
Qua hơn trăm chiêu, kiếm của Đoan Nghi đã chậm lại, trong khi kiếm của Cảm Linh phát ra kình lực rít lên vo vo. Đoan Nghi đã mất thế công, nàng chỉ còn thủ.
Thủ Huy cuống lên, nó ghé miệng vào tai sư thái Nghi Ninh :
%97 Sư thái ! Làm sao bây giờ ?
%97 Không biết công chúa đã luyện Không minh tâm pháp chưa ?
%97 Thưa sư thái rồi !
%97 Vậy thì được !
Thình lình bà cất tiếng nói lớn :
%97 Đúng là sắc, sắc, không, không. Vương phu nhân dùng Thiên ưng kiếm pháp của phái Đông a, lấy trầm mãnh làm căn bản. Công chúa dùng Mê linh kiếm pháp, lấy thần tốc làm căn bản. Có điều nội công cả hai phái cùng phát xuất từ Vô ngã tướng Thiền công, thì công lực ai mạnh, người đó được. Đúng là sắc bất dị không. Không tức thị sắc.
Đoan Nhi đang yếu thế, nghe Nghi Ninh sư thái nói, thì ngạc nhiên không ít, vì khi Thủ Huy dạy võ công cho nàng, nó đã nói rằng nội công của phái Đông a phát xuất từ Thiền công Vô nhân tướng, chứ đâu có xuất phát từ Vô ngã tướng Thiền công ? Còn nàng, thì nàng dùng nội công Âm nhu, chứ đâu có dùng Thiền công ?
Nhưng là người thông minh tuyệt :Dnh, nàng nghĩ ra ngay : Sư thái nhắc nàng dùng Không minh tâm pháp. Không minh tâm pháp, phát xuất từ Vô ngã tướng Thiền công, là mẹ của tất cả Thiền công. Nếu đem ra xử dụng với nội công khác, thì hút nội lực của đối phương rất khó, và lâu. Còn hút nội lực của Thiền công thì dễ dàng, và mau vô cùng.
Nàng chưa kịp vận Không minh tâm pháp, thì Nghi Ninh lại tiếp :
%97 Công chúa phải cẩn thận. Nội công Vương phu nhân rất cao. Công chúa chớ có để kiếm mình chạm vào kiếm Vương phu nhân mà nguy tai.
Cảm Linh nghe Nghi Ninh nhắc Đoan Nghi, thị cười thầm :
%97 Con mụ ni sư già này ngu thực. Mụ nhắc Đoan Nghi, mà hóa ra nhắc ta.
Nghĩ rồi, thị đưa mũi kiếm mình đẩy vào giữa mũi kiếm Đoan Nghi. Hai kiếm dính liền nhau. Thị lại dùng tay trái phóng ra một chưởng. Đoan Nghi cũng phát chưởng Âm nhu đỡ. Bây giờ, cuộc đấu kiếm trở thành đấu nội lực.
Trong khoảnh khắc hai kiếm chạm nhau đó, Đoan Nghi đã vận Không minh tâm pháp. Cho nên khi Cảm Linh dồn chân khí ra, thì Đoan Nghi hấp lấy liền. Cảm Linh thấy chân khí mình cuồn cuộn phát ra, mà không thấy nội lực Đoan Nghi phản ứng thì cười thầm :
%97 Con nhỏ này hôm nay phải chết.
Nhưng chân khí thị dồn ra bao nhiêu, lại mất tăm mất tích bấy nhiêu. Kinh hoảng, thị dồn ra thực mạnh, mong dẩy Đoan Nghi bay tung đi. Nhưng vô ích, chân khí mụ cứ cuồn cuộn tuôn ra không ngừng.
Đứng ngoài, Mao Khiêm, Vương Nhất, Cảm Chi đều khoan khoái. Mao Khiêm nói lớn :
%97 Công chúa ! Công chúa đầu hàng đi thôi. Ta sẽ thu công chúa làm đệ tử. Công chúa đấu không lại Cảm Linh đâu.
Nghe Mao Khiêm nói, Long Xưởng kinh hãi hỏi Thủ Lý :
%97 Đại huynh, Đoan Nghi nguy mất, đại huynh có cách nào cứu Đoan Nghi không ?
Thủ Lý dùng Lăng không truyền ngữ trả lời :
%97 Đai ca lầm rồi. Đoan Nghi không gặp nguy hiểm, trái lại Cảm Linh sắp mất hết công lực. Xưa kia, đức Thích ca Mâu ni, khi ngồi dưới gốc cây Bồ đề, tìm lẽ giải thoát, có không biết bao nhiêu ma nghiệp, ma chướng từ muôn vàn kiếp trước hiện ra trong ngài, trước ngài, đòi nợ. Ngài phải trấn nhiếp tâm thần để chống lại. Do vậy ngài tìm ra ba loại Thiền : Vô nhân tướng, Vô chúng sinh tướng, Vô thọ tướng. Cuối cùng ngài thấy, Ngã tướng mới quan trọng, chỉ cần bỏ Ngã tướng thì không còn Nhân tướng. Không còn Nhân tướng thì làm gì còn Chúng sinh tướng ? Dĩ nhiên không còn Thọ tướng nữa. Thế là ngài tìm ra Vô ngã tướng Thiền công. Vô ngã tướng Thiền công là tổng hợp của ba loại Thiền công kia. Bây giờ Cảm Linh dùng Vô nhân tướng công đấu với Vô ngã tướng Thiền công của Đoan Nghi thì có khác gì đổ chậu nước vào giữa giòng sông Hồng ? Bỏ nắm muối vào biển ?
Trong khoảng một khắc, chân khí Cảm Linh gần như kiệt. Thị cảm thấy nguy vô cùng. Nhưng thị không thu chân khí lại được. Vì chỉ cần ngừng lại thôi, thì thị sẽ bị chân khí của Đoan Nghi phản công , tạng phủ thị sẽ nát ra mà chết.
Đúng ra với tình trạng nguy hiểm của Cảm Linh, thì Mao Khiêm, Vương Nhất nhận ra ngay. Nhưng một là thị đứng quay lưng lại phía hai người, hai là ánh đèn nến trong điện Uy viễn không đủ để người ngoài cuộc nhận ra nét đau khổ trên gương mặt thị. Cảm Chi đứng xéo bên hông chị, chợt thị nhận ra cái nguy nan đó. Nhưng thị không dám can thiệp, vì can thiệp như vậy thì coi như bên cung Cảm Thánh bị thua.
Từ lâu rồi, Long Xưởng căm hận bọn Nùng sơn tam anh, Tô lịch nhị tiên thấu xương tủy. Chúng ỷ vào thái hậu, uy hiếp phụ hoàng, mẫu hậu, mà không ai làm gì được chúng. Bây giờ thấy Cảm Linh bị Đoan Nghi thu nội tức gần kiệt quệ, vương hỏi Thủ Lý :
%97 Đại ca ! Có cách nào làm cho con mụ Cảm Chi lĩnh cái đau khổ như con chị thị không ?
%97 Không khó.
Thủ Lý lên tiếng :
%97 Vương phu nhân, như vậy coi như phu nhân với Đoan Nghi ngang sức nhau. Ta cùng thu chân khí về, phu nhân nghĩ sao ?
Nghe Thủ Lý nói, Cảm Linh cũng muốn thu chân khí về mà không được. Thủ Lý lại nói với Cảm Chi :
%97 Cao phu nhân. Xin phu nhân can Vương phu nhân dùm cho.
Được lời của Thủ Lý, Cảm Chi dùng thế Ưng trảo chụp vai chị, rồi kéo ra. Nhưng khi tay thị vừa chạm vào vai Cảm Linh thì cơ thể trống rỗng của Cảm Linh hút tay thị dính tẹt vào. Đoan Nghi hút chân khí của Cảm Linh thì phải mất hơn hai khắc. Bây giờ nàng hút gần hết chân khí Cảm Linh, chân khí trong người nàng trở thành mạnh vô cùng. Thành ra chỉ cần mười lăm tiếng đập tim, chân khí Cảm Chi đã khánh kiệt. Hai người lảo đảo ngã ngồi xuống.
Bây giờ Mao Khiêm, Vương Nhất mới biết sự thực thì đã trễ. Vương lao tới đỡ vợ dậy. Mao quên cả nam nữ thụ thụ bất tương thân, y đỡ Cảm Chi lên.
Đoan Nghi thu kiếm về, dắt vào vỏ. Thủ Huy reo lên :
%97 Mao tiền bối ! Trong ba trận, Đông cung thắng hai trận. Vậy xin Mao tiền bối giữ lời hứa cho.
Bỗng Đoan Nghi run lẩy bẩy, muốn ngã xuống :
%97 Anh Thủ Huy ! Em...Em...
Rồi nàng ngất đi. Thủ Huy bồng nàng lên. Lê Thúc Cần xẹt đến, đỡ lấy Đoan Nghi :
%97 Công chúa bị trúng độc.
Ông móc trong túi ra cái bình nhỏ, lấy ba viên thuốc bỏ vào miệng nàng. Mắt Đoan Nghi nhắm nghiền, nàng chỉ còn thoi thóp thở.
Mao Khiêm cười ha hả:
%97 Thì ra con nhỏ này dùng Không minh tâm pháp hút nội lực của Cảm Linh, Cảm Chi. Rõ ràng Thiên đàng có nẻo mi không đến, địa ngục không đường dẫn xác vào. Mi hút chân khí của Cảm Linh, Cảm Chi, thì mi cũng hút trọn vẹn độc tố Huyền âm của hai đứa vào người mi. Thế là mi tự lĩnh lấy cái chết.
Y nói với Thủ Huy :
%97 Trận thứ nhì, cung Cảm Thánh thắng. Tuy công chúa Đoan Nghi hút hết nội lực của Cảm Linh, nhưng Cảm Linh vẫn còn hoạt động được. Trong khi công chúa mê man. Nếu mi bất phục, thì cứ để công chúa với Cảm Linh tái đấu.

Lý luận của Mao Khiêm quả có lý, Thủ Huy phải chấp nhận. Tuy lưu tâm đến tình trạng nguy kịch của Đoan Nghi, nhưng nó không dám phân tâm, vì cục diện trước mặt không phải là một , hai người chết, mà sự mất hay còn của đất nước.
Mao Khiêm chỉ Vương Nhất :
%97 Trong ba trận, thì trận đầu Đông cung thắng. Trận thứ nhì cung Cảm Thánh thắng. Bây giờ trận thứ ba sẽ là trận quyết định. Đây là đại đệ tử của ta. Nếu kẻ nào muốn lĩnh Huyền âm độc chưởng của y thì cứ việc bước ra.
Thủ Huy xoa hai tay vào nhau :
%97 Được ! Chúng ta đấu cuộc thứ ba. Hậu bối xin đại diện Đông cung lĩnh giáo cao chiêu của Vương tiền bối.
Nghe Thủ Huy thách đấu với Vương Nhất, tất cả các cao thủ, các văn quan, võ tướng đều rúng động. Bởi từ hơn trăm năm qua, danh tiếng, uy tín của phái Đông a như sấm động trời Nam, mà võ đạo phái này, dành quyền bảo vệ đệ tử tối đa. Võ lâm dù Hoa, dù Việt, dù chính, dù tà, đụng đến đệ tử của họ, thì không thể trốn thoát sự trả thù. Mà khi phái này trả thù, thì trả thù cực kỳ tàn bạo : Nhẹ thì khoét hai mắt, chặt hai chân, hai tay, cắt lưỡi. Nặng thì giết cả nhà, đến con :D con mèo cũng không tha.
Bây giờ Vương Nhất ra đấu với Thủ Huy, nếu y bại thì không sao. Nhược bằng y thắng, ắt Thủ Huy bị trúng Huyền âm chưởng, thì phái Đông a sẽ giết cả nhà Vương đã đành, mà đến tính mệnh của cả nhà Nùng sơn tam anh, Tô lịch nhị tiên cũng khó thoát.
Mao Khiêm sinh ra ở trong tổng đường phái Đông a, được nuôi, dạy bởi phái Đông a, gì mà y không biết cái luật lệ của phái này. Y rào đón trước :
%97 Này, thằng bé con Thủ Huy kia, khi mi nhận đấu với đệ tử ta, thì có nghĩa là viên Thiện nhân của Đông cung, đấu với một trưởng đội Phụng quốc vệ. Chứ không phải một đệ tử của phái Đông a đấu với đệ tử phái Trường bạch đâu nhé.
%97 Đúng vậy.
Mao Khiêm nói với bốn chưởng môn nhân bốn đại môn phái :
%97 Xin các vị làm chứng cho mỗ rằng thằng lỏi con này ham mấy đấu gạo, mà làm tay sai, rồi chịu chết thay cho tên ôn con Long Xưởng. Bằng không sau này bọn Đại Việt ngũ tuyệt lại kiếm truyện.
Lê Thúc Cẩn vẫy tay gọi Thủ Huy :
%97 Cháu lại đây. Ta muốn nói riêng với cháu một câu.
Thủ Huy tiến lại bên ông. Ông nắm lấy tay nó, khẽ bóp một cái. Trong mỗi bàn tay ông có một viên thuốc. Hai viên thuốc tan thành bột. Ông vận khí ra tay, lập tức thuốc ngấm vào hai bàn tay Thủ Huy. Oạng dùng Lăng không truyền ngữ rót vào tai nó :
%97 Ta dùng hai viên thuốc khác nhau ép thành phấn, ngấm vào da cháu. Đối với cháu thì hai viên thuốc này vô hại. Nhưng đối với những người luyện Huyền âm công, thì nó sẽ hợp với Ngũ độc trong cơ thể y. Y sẽ bị ngứa ngáy đến nỗi muốn sống không nổi, mà chết cũng không xong.
Vốn thông minh, Thủ Huy hiểu liền :
%97 Như vậy, khi hai chưởng giao nhau, thay vì cháu bị trúng Huyền âm độc tố, thì ngược lại gã Vương Nhất sẽ bị đau đớn, ngứa ngáy khốn khổ.
Thúc Cẩn gật đầu. Ông nói lớn :
%97 Vương Nhất là đệ tử đắc ý nhất của Mao tiền bối. Huyền âm chưởng của Vương cực kỳ cao thâm. Cháu phải cẩn thận.
Ông hạ giọng :
%97 Căn bản nội công của thầy trò Mao Khiêm vẫn là nội công Đông a. Trong lúc đấu với y, cháu dùng Qui pháp âm dương hút chân khí của nó. Khi y thấy cháu hút chân khí, y quen mùi, như Cảm Linh đã làm với Đoan Nhu. Y sẽ dồn độc công vào cơ thể cháu. Vì chân khí của cháu với y cùng nguồn gốc, cháu hòa hợp với nhau dễ dàng. Cháu buông lỏng ba kinh âm, dùng ba kinh dươntg lọc độc tố. Khi đã hút hết chân khí của y, thình lình cháu dùng ba kinh âm thủ, cho ba kinh dương tấn công y, đẩy tất cả độc chất y đã dồn vào người cháu trả lại cơ thể y.
Ông lại nói lớn :
%97 Thôi cháu ra lĩnh giáo Vương đại hiệp đi.
Vương Nhất quát lên :
%97 Coi chưởng này.
Y tung ra một chiêu Huyền âm chưởng. Vì nội công Huyền âm chưởng là nội công Âm nhu nên không có gió. Thủ Huy trả lại bằng chiêu Phong ba hợp bích. Khi hai chưởng sắp chạm nhau, thì nó lại đổi thành chiêu Sơn điểu hoa trung trong Hoa sơn chưởng. Vương Nhất biến chiêu cực thần tốc, y đánh ra chiêu Cuồng phong nộ lãng của phái Đông a. Thủ Huy vọt người lên cao như con hạc thăng thiên, nó phát chiêu Ác ngưu nan độ trong Tản viên chưởng. Hai chưởng giao nhau đến binh một tiếng. Người Thủ Huy lại bay lên cao, trong khi Vương Nhất bật tung lại phía sau hai bước.
Hai người gườm gườm nhìn nhau.
Bỗng đại sư Pháp Dung nói lớn :
%97 Tiểu thí chủ, phải cẩn thận, Huyền âm độc chưởng lợi hại vô cùng. Tiểu thí chủ chớ có để chưởng mình chạm vào chưởng Vương cư sĩ.
Nghe Pháp Dung nhắc Thủ Huy, Vương Nhất cười thầm :
%97 Thằng trọc này nhắc tên ôn con, nhưng hóa ra là y nhắc ta. Ta phải làm sao để hai chưởng chạm nhau, khiến thằng oắt đau đớn đến phải kêu cha gọi mẹ, cho bọn này tởn phái Trường bạch.
Nghĩ vậy y tấn công ráo riết.
Thủ Huy tuy là con của đại hiệp Tự Hấp, nhưng lại học nghệ với ông nội là đại hiệp Tự Kinh, một bác học, một đệ nhất cao nhân đương thời. Nên tuy nó còn trẻ, mà không một môn võ công nào nó không học qua.
Sau khi xẩy ra vụ nó bị thua Nhất Liễu, rồi bọn Hoa sơn bị phái Thiên trường bắt. Long Xưởng xin Tự Kinh cho Thủ Lý, Thủ Huy về Thăng Long làm bạn với mình. Nhưng chỉ có Thủ Huy nhận lời, còn Thủ Lý thì chàng từ chối, không muốn dính dáng vao chốn quan trường. Sau Long Xưởng năn nỉ mãi, chàng đồng ý về giúp Long Xưởng dẹp loạn. Loạn dẹp xong, chàng sẽ trở về Thiên trường. Biết rằng công lực hai cháu không làm bao, Tự Kinh vội truyền cho hai cháu tất cả những bộ quyền, chưởng, để có thể vào đời. Hai anh em học được hết. Thủ Lý lớn hơn em hai tuổi, công lực đã cao, chàng thu thái dễ dàng. Còn Thủ Huy, công lực nó thấp quá, làm sao trong thời gian ngắn mà luyện thành ? Ông tùng quyền truyền nội công Qui pháp âm dương cho cả hai anh em. Vì khi biết vận Qui pháp âm dương, thì người khác dồn chân khí vào người mình, mình có thể biến thành nội lực của mình. Khác với Vô ngã tướng Thiền công, thì chỉ khi đối thủ dồn chân khí đánh mình, mình mới hấp thụ được. Hấp thụ được rồi, phải có thời gian luyện tập rất lâu để hòa hợp các luồng chân khí dị chủng. Sau khi Thủ Lý, Thủ Huy học Quy pháp âm dương rồi ; ông gọi Đông a ngũ tuyệt dồn chân khí vào người hai cháu. Cho nên, chỉ trong mấy ngày, mà công lực hai người không thua cha với các sư thúc làm bao.
Đấu trên trăm hiệp, Vương Nhất vẫn chưa thắng được Thủ Huy. Các võ quan hiện diện quan sát trận đấu đều rùng mình. Họ nghĩ thầm :
%97 Chưởng của Vương Nhất mạnh đến thế kia. Chưởng đó mà trúng người thường thì tan xương, nát thịt ra mà chết. Thế nhưng Thủ Huy vẫn thản nhiên đỡ nhẹ nhàng. Thằng nhỏ này quả là con giòng, cháu giống.
Thình lình Vương Nhất nhảy lùi lại hai bước, rồi đánh ra một chiêu hết sức thô kệch. Tôn Đức Hòa kêu lên :
%97 Huyền âm chưởng ! Phải cẩn thận.
Nhưng đã trễ. Thủ Huy phát quyền đánh vào giữa chưởng của Vương đến bạch một tiếng. Hai chưởng dính chặt vào nhau. Trận đấu trở thành cuộc đấu nội lực.
Thủ Huy nhớ lời Lê Thúc Cẩn dặn, nó dùng ba kinh dương trên tay là Thái dương tiểu trường, Thiếu dương tam tiêu và Dương minh đại trường bảo vệ cơ thể. Còn buông lỏng ba kinh âm là Thái âm phế, Khuyết âm tâm bào và Thiếu âm tâm. Chân khí của Vương Nhất ào ào tuôn vào người Thủ Huy. Nhưng bao nhiêu độc tố bị ba kinh dương cản lại, chỉ có chân khí vào người nó mà thôi. Nó thản nhiên dùng Qui pháp âm dương dẫn khí vào đơn điền. Hai luồng chân khí hòa hợp với nhau dễ dàng.
Khoảng hơn khắc sau, Vương Nhất mới cảm thấy bất ổn. Vì y dồn độc tố Huyền âm vào cơ thể Thủ Huy đã nhiều, mà chưa thấy đối thủ lạc bại như thường lệ. Y nghiến răng dồn toàn bộ chân khí ra. Nhưng chân khí chỉ gặp sức chống cự yếu ớt, rồi cuồn cuộn ra đi. Hơn khắc nữa qua, tay y nặng chĩu, chân khí thì muốn tuyệt.
Lê Thúc Cẩn đứng ngoài hô lớn :
%97 Tấn công đi thôi.
Thủ Huy mỉm cười, nó vận khí vào ba kinh âm thủ, rồi ba kinh dương tấn công. Vương Nhất đang dồn chân khí tấn công Thủ Huy, thình lình nguồn nội lực Thủ Huy mạnh như bài sơn đảo hải đẩy lui chân khí của y, rồi tràn vào người y. Kinh hoàng, y vội qui liễm chân khí rồi nhảy lùi lại.Y cười ha hả :
%97 Thằng lỏi con kia. Mi tưởng mi dùng Qui pháp âm dương để lấy chân khí của ta ư ? Ta đã dồn cả một nguồn độc tố vào người mi. Mi chết đến nơi...
Tiếng rồi chưa ra khỏi miệng, thì y cảm thấy như có con dao đâm vào ngực đau thấu tâm can. Y nghiến răng để khỏi bật ra tiếng kêu, nhưng y cảm thấy mặt ngứa ngáy cực kỳ khó chịu. Y đưa tay lên gãi, thì cổ vai, rồi khắp người y như có hàng vạn con kiến cắn. Y vừa cào cấu, vừa gãi, vừa la hét.
Không ai hiểu tại sao. Chỉ riêng Thủ Huy, nó chợt nhớ ra rằng : Lê Thúc Cẩn đã phóng vào hai bàn tay nó hai viên thuốc khác nhau. Từng viên nhập vào tay nó thì không sao. Nhưng khi nó dồn vào người Vương Nhất. Hai loại thuốc hợp với độc tó Huyền âm thành một thứ thuốc làm cho cơ thể vừa đau đớn vừa ngứa ngáy.
Mao Khiêm cười nhạt :
%97 Thằng bé con kia. Uổng thay cho thân phận mi là con cháu của Kinh Nam vương, mà cũng đi luyện Huyền âm chưởng của phái Trường bạch nhà ta. Nhưng mi dùng Huyền âm độc tố với đệ tử ta thì có khác gì múa búa trước cửa Lỗ Ban, đọc Hiếu kinh trước nhà Khổng tử ?
Vốn là người thông minh tuyệt :Dnh, cho nên tuy không nghe rõ Lê Thúc Cẩn với em đã bàn nhau những gì, mà Thủ Lý cũng hiểu hết mội sự. Thủ Lý xoa hai tay vào nhau, nó cười ha hả :
%97 Mao tiền bối ơi ! Người từng là đệ tử của bản môn, hẳn người biết rằng, hơn trăm năm trước, phái Đông a có một phương pháp chống độc chưởng, gọi là Phản Chu sa Nhật Hồ độc chưởng, do viễn tổ Tự An chế ra. Nay tiểu đệ của tiểu bối dùng phương pháp này của người để chống Huyền âm chưởng, thì kết quả cũng thế.
Mao Khiêm chợt nhớ lại :
...Vào đầu thời Lý, có một quái nhân tên là Nhật Hồ, lưu lạc sang Tây vực, học được Chu sa ngũ độc chưởng, đem về Đại Việt lập ra Hồng thiết giáo. Chu sa Nhật Hồ độc chưởng làm mưa làm gió trên khắp Hoa Việt. Võ lâm dù chính, dù tà, nghe đến Nhật Hồ độc chưởng đều táng đởm kinh hồn. Sau chưởng môn phái Đông a là Trần Tự An chế ra Phản Chu sa Nhật Hồ độc chưởng, dạy cho đệ tử và con cháu. Phàm khi đấu với đối thủ mà đối thủ dùng Chu sa Nhật Hồ độc chưởng, đệ tử Đông a dùng phương pháp này đẩy chất độc của đối thủ trở lại. Đối thủ sẽ đau đớn cùng cực, mà thuốc giải của họ không những vô hiệu mà còn làm cho đau đớn thêm. Muốn chữa trị, thì phải do chính người phản công hút lại chân khí mình đã đánh đối thủ. Sau đó dùng thuốc giải mới hiệu nghiệm. Trong trận Lộc hà, Nhật Hồ lão nhân với các đệ tử bị đánh bại đau đớn nhục nhã phải đầu hàng. (Xin xem Thuận Thiên di sử, Anh hùng Bắc cương của Yên tử cư sĩ do Xuân thu Hoa kỳ xuất bản).
Biết Thủ Huy dùng phương pháp chống Chu sa Nhật Hồ độc chưởng. Mao Khiêm để tay lên đầu Vương, hút chân khí Đông a, mà Thủ Huy dồn vào. Rồi y móc trong bọc ra cái hộp nhỏ, lấy hai viên thuốc bỏ vào miệng Vương Nhất. Vương Nhất nuốt vào bụng, ngồi vận khí cho thuốc mau tan.
Gì mà Long Xưởng không hiểu rằng Thúc Cẩn với Thủ Huy đã liên thủ hạ Vương Nhất. Vương khoan thai nói với Mao Khiêm :
%97 Mao tiên sinh ! Trận thứ ba, nhị đệ thắng Vương Nhất. Như vậy Đông cung chúng tôi thắng hai trận. Mao tiên sinh tính sao đây ?

Mao Khiêm chưa kịp trả lời, thì Vương Nhất hét lên như con lợn bị thọc huyết, rồi nhảy chồm chồm tỏ ra đau đớn cùng cực. Hai tay y lại cào cấu khắp người vì ngứa ngáy.
Mao Khiêm tuy là đại ma đầu, từng giết biết bao nhiêu người không gớm tay, mà bây giờ y không cứu nổi một đệ tử. Y luống cuống hỏi Thủ Huy :
%97 Mi đã dùng độc chất gì ám toán y ?
Lê Thúc Cẩn ung dung trả lời thay cho Thủ Huy :
%97 Mao tiền bối. Cháu Thủ Huy là con người bạn chí thân của tại hạ. Vì sợ cháu còn trẻ, công lực không làm bao, khó chống nổi một đại cao thủ như Vương đại hiệp, nên tại hạ đã vỗ vào tay cháu hai viên thuốc. Khi Vương đại hiệp dùng Huyền âm chưởng đánh cháu, thì cháu chỉ trả lại người những gì người phát ra mà thôi. Tuy nhiên khi vay, thì lúc trả phải trả cả vốn lẫn lời. Vốn là Huyền âm độc, nên Vương đại hiệp đau đớn. Còn lời thì là hai viên thuốc của tại hạ, làm người ngứa ngáy, và thuốc giải của tiền bối vô hiệu...
Mao Khiêm chợt hiểu, y chỉ vào công chúa Đoan Nghi :
%97 Thế còn cái vụ này thì thái tử định thế nào ?
Long Xưởng chỉ Vương Nhất đang đau đớn, gãi như khỉ, Cao Nhị nằm dài ra như khúc gỗ , Đỗ Anh Hào bị trói để ngồi trước Long Xưởng; Cảm Linh, Cảm Chi mất hết công lực dựa vào tường :
%97 Nùng sơn tam anh, Tô lịch nhị tiên có phải là đệ tử của Mao tiền bối không nhỉ ? Vậy tiền bối còn chờ gì mà không trao thuốc giải cứu công chúa ? Kể ra tính mệnh một cô công chúa ngàn vàng đổi lấy năm cao đồ của tiền bối cũng xứng đấy chứ ?
Mao Khiêm móc ra ba cái bình, lấy mỗi bình một viên thuốc. Ba viên có ba mầu vàng, xanh, đỏ trao cho Long Xưởng. Thấp thoáng một cái, Lê Thúc Cẩn đã lạng người tới. Ông đứng chặn trước mật Long Xưởng với Mao Khiêm :
%97 Khoan !
Mao Khiêm giật mình nhảy lùi lại hai bước. Ba viên thuốc bay bổng lên cao. Thúc Cẩn bắt lấy rồi cười nhạt :
%97 Người định dùng độc dược hại thái tử ư ?
%97 Thằng lang băm ngu dốt kia, ta trao thuốc giải cho công chúa mà mi dám bảo là thuốc độc thì còn trời đất nào nữa không ?
%97 Này Mao tiền bối. Người đừng quên rằng tại hạ là truyền nhân của phái Sài sơn, chuyên lấy y đạo hành hiệp, cho nên không một độc chất nào của thiên hạ, mà tại hạ không biết. Cái viên thuốc đỏ này có tên Loạn huyết hoàn. Ai uống vào, thì máu chạy hỗn loạn, mạch máu đầu bị đứt, nếu không chết ngay, thì cũng méo miệng, mắt nhắm không được, bán thân bất toại. Viên mầu xanh có tên Tý chi hoàn, ai uống phải thì người sẽ bị tê liệt, không thể đi lại được. Viên mầu vàng có tên U minh hoàn. Ai uống phải, thì mạch máu trong con ngươi bị vỡ ra, mù mắt trong chốc lát. Còn như không uống, nhưng chỉ cần cầm ba viên đó trong lòng bàn tay, ba thứ thuốc hòa hợp với nhau, rồi tan ra, nhập vào da, trong chốc lát mắt bị mù, chân tay run rẩy, trở thành tàn tật.
%97 Nói láo. Tại sao mi cầm ba viên thuốc trong tay từ nãy đến giờ, mà có sao đâu ?
Thúc Cẩn cười nhạt :
%97 Tại hạ đã xoa thuốc giải vào bàn ray từ trước rồi. Nếu như tiền bối bảo ba viên thuốc này là linh đơn diệu dược, tại hạ xin trả lại tiền bối.
Nói rồi Thúc Cẩn tung ba viên thuốc về phía Mao Khiêm. Khiêm bắt lấy. Nhưng ba viên thuốc đổi chiều bay đến trước Nùng sơn tam anh. Viên đỏ chụp lên người Vương Nhất. Viên vàng chụp lên người Cao Nhị. Viên xanh chụp lên người Anh Hào.
Mao Khiêm kinh hãi, y vội lấy ra ba viên thuốc, bắn vào người Nùng sơn tam anh để giải độc.
Ghi ch
__________________

Hãy cười để liều lĩnh chấp nhận mình như một... người ngớ ngẩn. Hãy khóc để liều lĩnh chấp nhận mình như một người đa cảm. Hãy đến với người khác để liều lĩnh đón nhận sự mắc míu. Hãy phơi bày những cảm xúc để chấp nhận con người thật của chính mình. Hãy định đặt những ước mơ trước vầng mây để liều lĩnh đón nhận lời giễu cợt. Hãy yêu - bởi biết đâu không có tình yêu như thế trở lại lần thứ hai... Hãy dũng cảm đối mặt với những khó khăn và rồi liều lĩnh chấp nhận rủi ro.Nhưng những sự liều lĩnh ấy phải cần có bởi vì mối nguy hiểm nhất trong cuộc đời chính là không có sự liều lĩnh. Nếu ai không liều lĩnh, sẽ không có gì, không làm được gì và không là gì cả!
Trả Lời Với Trích Dẫn
  #15  
Old 06-19-2004, 03:37 PM
egeo's Avatar
egeo egeo is offline
Senior Member
 
Tham gia ngày: Mar 2004
Nơi Cư Ngụ: lo` ruou.
Bài gởi: 2,098
Send a message via ICQ to egeo Send a message via Yahoo to egeo
Default



C12:Dào Nguyên thanh thủy, thùy tri vị?
Anh hùng nan quá mỹ nhân quan.
Dịch:
Ngọn suối Đào nguyên ai biết vị ?
Anh hùng khó vượt mỹ nhân quan.

Sau cái đêm dẹp loạn, thanh toán được triều đình gà mái gáy, phá vỡ âm mưu chiếm Đại Việt bằng phòng the của Tống ; thì Long Xưởng bận rộn vô cùng. Nhưng nhờ hai lão thần có tài kinh bang, tế thế là Lưu Khánh Đàm, và Hoàng Nghĩa Hiền phụ chính việc triều đình. Trong Đông cung thì có vú Loan, vú Mai, Thủ Huy, Tăng Khoa, Trang Hòa, Thụy Hương, Như Như là những người trung thành, tinh minh mẫn cán phò tá. Ngoài ra, còn ba người em trai là Long Minh, Long Đức, Long Hòa tuy võ công không cao nhưng kẻ thì mưu trí, người thì mẫn tiệp trợ giúp bên cạnh.
Thái tử Long Xưởng xin thiết đại triều, để chư đại thần đình nghị, luận công thăng thưởng. Công đầu là Thái sư Lưu Khánh Đàm, Thái phó Hoàng Nghĩa Hiền, vì hai vị đã ở ngôi quan cao cực điểm, nên chỉ thăng tước và thêm mỹ tự mà thôi. Khánh Đàm được phong Trường yên quận vương thêm mỹ tự Thủ tiết công thần, Nghĩa Hiền được phong Hồng châu quận vương thêm mỹ tự Trung thứ công thần.
Khi luận bàn đến việc phong chức tước cho Thủ Lý, Thủ Huy, Tô Trung Từ, Phùng Tá Chu thì Thủ Lý, Trung Từ, Tá Chu khẳng khái từ chối. Triều đình ép quá, Thủ Lý tâu :
%97 Nếu như bệ hạ cho rằng thần có công, thì xin ban cho ba anh em thần một hoàng ân.
Nhà vua tuyên chỉ :
%97 Xin thiếu hiệp cứ nói.
%97 Anh em thần tuy nhỏ tuổi, nhưng cũng có đôi chút hư danh trong việc giáo hóa người. Vậy thần dám xin bệ hạ ân xá cho tất cả tội nhân tại trấn Thiên trường, rồi trao cho anh em thần. Anh em thần sẽ đem về trang ấp dạy dỗ để họ thành ngoan dân.
Nhà vua ngơ ngác hỏi Thái phó Hoàng Nghĩa Hiền. Thái phó tâu :
%97 Tâu bệ hạ, thiếu hiệp Trần Thủ Lý tuy nhỏ tuổi, nhưng tư cách khác phàm. Từ năm mười hai tuổi, thiếu hiệp đã cùng hai người bạn là Tô Trung Từ, Phùng Tá Chu hăng hái làm ruộng, chăn nuôi, đánh cá như người lớn. Ba vị còn rủ các thiếu niên nam nữ ngang tuổi lập thành các đội khai hoang, mỗi đội mười người. Các đội này cùng phá rừng, đốt cỏ khai khẩn thành đất trồng cấy hoặc thành ruộng. Trung bình mỗi người, một tháng khai hoang hơn hai mẫu. Hiện dưới tay thiếu hiệp có 50 toán. Trong năm qua, các toán này đã khai được một vạn, sáu nghìn mẫu (16.000). Ba thiếu hiệp lại đi chiêu mộ bọn vong mạng, bọn vô lại, bọn trộm cướp, rồi đem về dạy dỗ. Sau đó cấp ruộng cho chúng.
Các quan nghe Hoàng Nghiã Hiền tâu bất giác họ cùng nhìn ba thiếu niên với con mắt thán phục.
Hoàng Nghĩa Hiền tâu tiếp :
%97 Trần thiếu hiệp còn cho đào ao nuôi cá, nuôi tôm, nuôi cua ; lập trại nuôi gà, nuôi vịt, nuôi lợn đặt tên là trại Thần nông. Cho nên gần đây hầu hết thực phẩm của Thăng long do các trại Thần nông của ba thiếu hiệp cung cấp. Dân chúng gọi Trần thiếu hiệp là Thần nông sứ, Tô thiếu hiệp là Khai hoang sứ, Phùng thiếu hiệp là Hải hà sứ.
Nhà vua tuyên chỉ chấp thuận lời thỉnh cầu của bọn Thủ Lý. Ba người lạy tạ, rồi xin lui.
Bây giờ triều đình nghị đến việc phong chức tước cho Thủ Huy. Việc này phải nghị đến hai ngày mới xong. Xét đúng công của nó, nào là hy sinh tính mệnh cứu giá thái tử hai phen. Đem chính nghiã làm cho bọn Ngô Giới, Lưu Kỳ, bọn sứ đoàn khiếp sợ, lại cùng Vỵ xuyên ngũ tiên bắt trọn sứ đoàn mật Tống. Trực tiếp chỉ huy võ sĩ cứu giá nhà vua, hoàng hậu, thái tử, công chúa, và triều đình... Với công lao như vậy, thì tước phải tới công, chức phải tới đại tướng quân. Thế nhưng, luật ban ra từ thời vua Thái tổ, dù một thiếu niên công lao đến đâu cũng không được phong chức tướng trước hai mươi tuổi. Cuối cùng Thái phó Hoàng Nghĩa Hiền phải dẫn Tống sử : Thời niên thiếu, Kinh Nam vương Trần Tự Mai, kết huynh đệ với Tống Nhân tông, cứu giá ba phen, dù chưa đủ hai mươi tuổi, nhưng vẫn được phong tước Ngô quốc quận vương, lĩnh ấn tướng quân. Triều đình đồng tâu nhà vua phong Huy hàm Thái tử Thiếu bảo, lĩnh chức Trung nghĩa thượng tướng quân, tổng lĩnh Thiên tử binh, tước Thọ xương hầu. Tăng Khoa được phong hàm Thái tử mật thư tỉnh sự tước Nghi tàm bá. Đỗ Trang Hòa được phong Hiếu khang Thạc hòa quận chúa. Từ Thụy Hương được phong Oạn huệ Nhu mẫn quận chúa. Đào Như Như đươc phong Tuyên đức Ninh tĩnh quận chúa. Oạng Đào Duy được xung chức tổng lĩnh nhạc công, bà Như Yên được phong Lễ nghi học sĩ, để dạy cung nga.
Các quan đều được thăng chức tước, lớn nhỏ khác nhau.
Nhân dịp này Long Xưởng xin phụ hoàng phong tước cho ba em trai là Long Minh, Long Đức, Long Hòa cùng cho mở phủ đệ riêng. Nhà vua chuẩn tấu :
Long Minh được phong : Đại đô đốc thống lĩnh thủy quân, Khu mật viện sứ, Kiến Ninh vương.
Long Đức được phong: Phụ quốc thượng tướng quân, Khai phủ nghị đồng tam tư, Long thành tiết độ sứ, tổng lĩnh thị vệ, kiêm tổng lĩnh cấÔm quân, Kiến An vương.
Long Hòa được phong như sau : Tả kim ngô thượng tướng quân, Đồng bình chương sự, Trấn Nam tiết độ sứ, tổng trấn Thanh Nghệ, Kiến Tĩnh vương.
Nhân sự tại Đông cung, thì hoàng hậu thay đổi toàn bộ. Bọn chân tay của thái hậu như Lê Du, Đỗ Anh Hạc, cùng những tên du thủ, du thực được đưavào Đông cung làm thị vệ, cung nga thái giám, mã phu, bộc phụ...để bao vây Long Xưởng, đã bị giết sạch trong đêm chính biến. Hoàng hậu tuyển cho Đông cung những người thân tín mới. Trong Đông cung, hậu chỉ cho giữ lại có vú Mai, vú Loan, Á nương, con Nhàn. Vú Loan, vú Mai được phong lên hàng nhất phẩm phu nhân, còn mỹ tự Nhu mẫn đoan duệ, Thạc hòa anh văn thì vẫn giữ nguyên. Nhân dịp này Thủ Lý xin Long Xưởng ban cho Á nương, con Nhài đôi chút mỹ tự, chứ cứ gọi cái tên như vậy nghe thiếu vẻ thanh nhã. Long Xưởng phong cho Á nương làm Trung Tĩnh nương, điều khiển cung nga, thái giám phụ trách ngự thiện đường. Con Nhài được phong Tín Hương nương, điều khiển cung nga, thái giám phục thị tại ngự thư phòng, tẩm thất và trồng tỉa hoa.
Tuy niên việc phong tước cho Á nương chưa thực hiện được. Vì trước ngày Long Xưởng lên đường đi Thiên trường, thì người nhà Á nương lên báo cho biết thúc phụ nàng mới qua đời. Long Xưởng thương tình người nô bộc tàn tật, trung thành, vương truyền ban tiền, lụa cho nàng, rồi cho về cư tang ba tháng. Hiện việc của Á nương do Tín Hương nương đảm trách.
Nhắc lại : Từ khi khám phá ra trong chiếc áo hồ cừu của Linh Nhân hoàng thái hậu chép rất nhiều võ công. Long Xưởng học thụộc, rồi đối chiếu tự luyện. Nhưng vì chưa có căn bản, nên vương chỉ luyện thành có nội công Âm nhu cùng bộ Cửu chân chưởng, Loa thành chưởng. Còn Mê linh kiếm pháp thì tuy đã luyện thành từng chiêu. Song vương không biết làm sao nối các chiêu lại với nhau. Vì vậy vương chỉ truyền những gì mình học được cho mẫu hậu, cho ba người em Long Minh, Long Đức, Long Hòa và bọn Đoan Nghi, Trang Hoà, Thụy Hương, Tăng Khoa. Khi vương đón vợ chồng Đào Duy về Đông cung, hai vợ chồng này là đệ tử của bà Lê Thúc Cẩn, nhũ danh Ngô Lan Chi. Bà thuộc vai sư muội của chưởng môn Nghi Ninh sư thái. Hai người từng học căn bản võ công Mê linh rất vững chắc. Bao nhiêu thắc mắc của Long Xưởng, hai người trả lời được hết. Nhờ vậy, mà võ công Long Xưởng tiến rất mau. Nhưng việc nối các chiêu vẫn không đạt được.
Trong những ngày ở Thiên trường, Long Xưởng không dấu diếm cái khiếm khuyết của mình. Vương đem tất cả võ công chép trong áo hồ cừu ra hỏi đại hiệp Tự Kinh. Là một bác học về võ công trời Nam, Tự Kinh chỉ nghe qua, ông đã hiểu thấu. Ông giảng giải chi tiết cho Long Xưởng nghe. Khi ông giảng, Thủ Lý, Thủ Huy cũng ngồi cạnh. Vì được huấn luyện căn bản, nên ông nội nói đến đâu hai anh em hiểu đến đó. Trong khi Long Xưởng chỉ hiểu được năm phần. Trên đường từ Thiên trường về Thăng long, Thủ Lý lại giảng giải thêm cho Long Xưởng.
Tới Thăng long, Long Xưởng để Thủ Lý thay thế mình dạy võ cho ba em trai cùng bọn Đoan Nghi, Trang Hòa, Thụy Hương, Như Như, Tăng Khoa.
Trong bốn thiếu nữ, thì ngay từ khi mới gặp nhau, giữa Long Xưởng với Trang Hòa đã nảy sinh ra mối tình thanh mai, trúc nhã. Tăng Khoa với Như Như thì ríu rít như đôi chim ; khi ăn, khi học, lúc luyện võ, lúc chơi đùa, luôn có nhau.
Khi Thủ Lý về Thăng long, thì với tính tình vui vẻ, hòa nhã với mọi người, nhất là thông cảm với người nghèo phải làm tôi tớ. Chàng được bọn thái giám, cung nga, bộc phụ, mã phu, thân binh coi như là một ông phúc. Khi nói chuyện, dù với Long Xưởng, hay dù với những kẻ hèn hạ như con Nhài (Tín Hương nương), chàng đều dùng ngôn từ đầm ấm, trang trọng như nhau. Hóa cho nên bọn này kính yêu chàng tuyệt đối. Chàng lại dạy cho thiếu nữ tàn tật này cách trồng hoa, tỉa hoa, cắm hoa. Hóa cho nên Tín Hương thâm cảm ơn chàng, mà phục thị hàng hết sức chu đáo. Ngày Thủ Lý lên đường trở về Thiên Trường, Tín Hương nương khóc khốn khổ.
Còn Thủ Huy với Đoan Nghi, Thụy Hương đã ở vào cái thế tình trong như đã, mặt ngoài còn e. Nhưng Thủ Huy chưa nghiêng hẳn về người nào. Nếu so về nhan sắc, mỗi người một vẻ.
Đoan Nghi thì đẹp nhu mì, đôi mắt đen to, lưng ong, chân tay dài. Mỗi cử chỉ, lời nói đều đường bệ, rõ ra vẻ một đấng cha mẹ dân. Tư thái của nàng khoan thai, nhẹ nhàng, dáng điệu ôn nhu văn nhã, thông minh tuyệt :Dnh. Khi Thái phó giảng về văn chương, chính sự, chỉ cần nói thoáng qua, nàng đã hiểu liền. Nàng lại có văn tài, cử bút thành văn, bẩy bước thành thơ. Nhưng Đoan Nghi thiếu cái kinh nghiệm dân gian. Nhất là nàng phải ở trong cung với mẫu thân, không được gần Thủ Huy , thành ra giữa nàng và Thủ Huy có một khoảng cách khi truyện trò.
Ngược lại, Thụy Hương thì vẻ đẹp khi có khi không, mờ mờ nhân ảnh, chứa chất nét huyền bí. Bất cứ ai, khi đối diện với nàng, cũng bị đôi mắt nàng hút mất hồn phách. Nàng học văn tạm được, nói năng thiếu cái nhu nhã, cử chỉ thiếu trang trọng. Nhưng, có một điều mà Đoan Nghi không thể bằng Thụy Hương là Thủ Huy với nàng rất hợp truyện, vì cả hai người cùng có cái kinh nghiệm dân dã. Nàng lại ở trong Đông cung, ngày đêm truyện trò với Thủ Huy. Trời cho nàng cái hoa tay nấu ăn. Đông cung có ba ngự trù dưới quyền vú Loan, nhiệm vụ nấu nướng cung phụng cho Long Xưởng, Thủ Huy, hoặc làm yến thiết đãi các Kinh diên quan, ban thưởng cho các quan. Về sau thêm con Nhài, Á nương là hai người có hoa tay về nấu nướng. Từ khi Thụy Hương nhập Đông cung, thì hầu như các ngự trù, con Nhài, Á nương do nàng chỉ huy. Vú Loan được nhàn hạ hơn. Cho nên Thủ Huy phân vân, như người đứng giữa ngã ba đường. Hầu chưa quyết định nghiêng về Đoan Nghi hay Thụy Hương.
Khi Thủ Huy dạy võ, thì cả hai đều chăm chú luyện. Sau giờ luyện võ, Đoan Nghi phải về cung sống với Thần phi. Còn Thụy Hương thì luôn ở cạnh Thủ Huy. Vì Đoan Nghi thông Kinh dịch, nên nàng luyện nội công Âm nhu, Mê linh kiếm pháp rất mau. Ngược lại Thụy Hương chỉ luyện thành Không minh tâm pháp, cùng võ công Đông a mà thôi.
Tất cả những tình cảm của bẩy thiếu niên đã tới tai hoàng hậu với Thần phi. Hai bà mẹ theo dõi rất kỹ những gì xẩy ra xung quanh bẩy đứa trẻ.
Khi mới ra Đông cung ở, Long Xưởng chỉ có mình Đoan Nghi ở bên cạnh. Đi đâu, làm gì, hai anh em cũng ở cạnh nhau. Hoàng hậu với Thần phi Bùi Chiêu Dương gọi đùa hai anh em là Long phụng hành.
Đến lúc Trang Hòa xuất hiện, hai bà đổi Long phụng hành thành Tam anh hành. Rồi Tăng Khoa được phong làm thái tử nghĩa đệ. Thụy Hương từ Đăng châu về sống trong Đông cung được phong công chúa nghĩa muội, Tam anh hành thành Ngũ tiên hành.
Cuối cùng Thủ Huy, Như Như nhập Đông cung, Ngũ tiên hành thành Thất tiên hành. Quan Thái phó Hoàng Nghĩa Hiền xin đổi là Đại Việt Thất tiên.
Thần phi thường bầy tỏ mối ưu tư rằng : Long Xưởng là một thiếu niên kỳ vỹ, chí lớn bằng trời đất, Thất tiên đều là những người trẻ xuất chúng. Nhưng, tất cả đều đã lớn, trai gái đi đâu cũng có nhau, e rằng khó giữ nổi lễ giáo. Hoàng hậu nào phải không biết điều đó. Bà dẫn chứng : Thời đức Thái tổ, Khai Quốc vương từng cho phò mã Thân Thiệu Thái gần công chúa Bình Dương, phò mã Lê Thuận Tông gần công chúa Kim Thành, phò mã Hà Thiện Lãm gần công chúa Trường Ninh. Chính nhờ gần nhau, hiểu nhau, chung lo quốc sự với nhau, mà sáu vị trở thành sáu cây cột bảo vệ Bắc cương.

Hoàng hậu cùng Thần phi bàn với nhau : Long Xưởng không ưa chế độ đa thê, vương định một mai lên ngôi vua, sẽ ban chỉ lập chế độ một vợ, một chồng ; vậy cần phải tuyển một thiếu nữ tài sắc vẹn toàn cho Long Xưởng. Hai vị đồng ý chọn Trang Hòa cháu Thần phi. Tăng Khoa với Như Như thì gần như duyên số đã an bài. Hai vị không cần quan tâm. Trong khi đó Đoan Nghi với Thụy Hương luôn sát bên Thủ Huy. Hai thiếu nữ bắt đầu tranh đấu âm thầm, mà nào hoàng hậu, Thần phi, Long Xưởng có nhận ra !
Tuy tuổi Thủ Huy còn nhỏ, được phong hầu, mà triều đình không ai ghen tỵ, vì công của hầu quá lớn, võ công cao cường, văn tài xuất chúng. Hầu được ông nội dạy dỗ rất kỹ về đạo lý tộc Việt, về lịch sử Hoa Việt, về võ đạo. Từợ khi kết nghĩa với Long Xưởng, hầu trực tiếp cùng nghĩa huynh luận bàn về quốc sự, hóa cho nên hầu có kiến thức bằng người lớn hơn hầu hàng chục tuổi. Sau khi Long Xưởng với hầu dùng Thất tiên làm nỗ lực chính, được các đại môn phái tiếp sức, dẹp được cái loạn ngoại xâm do triều đình nhà Tống chủ mưu, qua mật sứ. Hầu trở thành già dặằn hơn. Trong triều, ngoài dân đều gọi Long Xưởng là Khai Quốc vương tái sinh, Thủ Huy là Kinh Nam vương giáng thế.
Điều mà Long Xưởng yên tâm nhất là ba người em ruột Long Minh, Long Đức, Long Hòa hết sức hiếu thảo với anh. Bất cứ vương nói gì, bàn gì, ba em đều nhất nhất tuân thủ. Ngược lại Long Xưởng cực kỳ yêu thương ba em. Vương đặt ra một lệ : Cứ mỗi khi thiết Đông cung triều xong, bốn anh em lại ngồi ăn với nhau một bữa cơm rồi cùng bàn luận những việc nào cần cải cách làm cho dân hạnh phúc.
Dẹp loạn thành công, Long Xưởng chưa kịp vui, thì mối lo âu đã tới : Đoan Nghi trúng độc, mê mê, tỉnh tỉnh. Một mặt vương khẩn khoản lưu Lê Thúc Cẩn ở lại Thăng long, một mặt vương xin phép Thần phi đem Đoan Nghi về Đông cung, để tiện săn sóc. Lê Thúc Cẩn đã thử hết các phương pháp trị liệu, nào dùng châm cứu, nào dùng thuốc trục độc, nào dùng nội công thượng thừa. Nhưng bệnh Đoan Nghi chỉ thuyên giảm mà không khỏi. Khi thì cơ thể nàng nóng bỏng, mồ hôi vã ra như tắm. Khi thì lại giá lạnh, khiến nàng rét run. Sau mười ngày điều trị thì tình trạng nóng, lạnh không còn nữa, nhưng Đoan Nghi vẫn khi mê, khi tỉnh. Hơn nửa tháng sau, bệnh tình không thay đổi gì.
Thủ Huy hỏi :
%97 Thưa sư bá, cháu nghe nói Không minh tâm pháp phát xuất từ Vô ngã tướng Thiền công. Khi luyện thành, thì trăm thứ độc không thể nhập vào người. Thế sao công chúa hút chân khí của Tô lịch nhị tiên mà lại bị mê man ?
%97 Này cháu, giữa việc độc tố không thể xâm nhập cơ thể với việc tự hút độc tố khác nhau rất xa.
%97 Cháu hiểu rồi. Thiền công là người đầy tớ trung thành. Tỷ như trong khi công chúa giao đấu mà đối phương tung độc chiêu, ám khí có độc, thì Thiền công tòng tâm bảo vệ chủ. Còn khi công chúa hút vào, thì Thiền công lại tuân lệnh chủ tòng tâm hút rất nhanh, phân phối vào cơ thể rất nhanh. Nhưng sao bọn Trường bạch hút thì không việc gì ?
%97 Vì chúng có phương pháp quy liễm độc tố, hơn nữa khi luyện, chúng hấp thụ dần dần, nên không đến nỗi mê mê, tỉnh tỉnh. Cháu nên biết rằng bất cứ nội công nào thì cũng phải vận khí. Mà khí thì do phế đưa vào cơ thể. Khi phế bị trở ngại, thì không còn nội công nào có thể phản ứng nữa. Lúc bọn Trường bạch luyện công, thì chúng luyện thành bốn loại độc kia trước. Cuối cùng mới luyện nọc rết. Nên không bị mê man.
%97 À thì ra thế. Quả Đoan Nghi hô hấp đang gặp khó khăn. Thế tại sao bọn Trường bạch phải hấp nọc rết vào phế cuối cùng ?
%97 Cháu không hiểu cũng phải, để sư bá giảng cho.
Ông nói thực chậm :
%97 Chân khí con người ta được cấu tạo bởi Tiên thiên khí, và Hậu thiên khí. Tiên thiên khí là bào thai mới sinh ra. Khởi đầu con người là tinh khí của người cha, như hạt giống gieo vào người mẹ. Tinh khí hấp thụ nguyên khí của người mẹ, thành Tiên thiên khí. Hậu thiên khí gồm có Thiên khí và Địa khí. Thiên khí là khí trời. Địa khí là đồ ăn thức uống. Bất cứ vì lý do gì, mà một trong bốn loại khí bị hỗn loạn, bị khánh kiệt, đều gây cho chân khí vô năng.
%97 Cháu hiểu.
%97 Công chúa Đoan Nghi hấp tất cả độc khí Huyền âm của Tô lịch nhị tiên. Đúng ra với Không minh tâm pháp, xuất từ Vô ngã tướng Thiền công dù nàng trúng độc gì chăng nữa, trong khi mê man, chân khí tự phản ứng chống trả, thì chỉ trong một hai giờ là tỉnh. Tỉnh chứ không khỏi. Ngặt vì Huyền âm độc bao gồm nọc của năm thứ côn trùng. Năm thứ nọc là rắn, rết, nhện, tằm, bọ cạp. Nọc rắn nhập tâm, tâm tàng thần, chủ thần chí, chủ huyết. Khi tâm bị trúng nọc độc, thì mê mê tỉnh tỉnh. Nọc rết nhập phế , phế tàng phách, chủ hô hấp, chủ khí. Khi phế bị trúng nọc rết thì phách bị tán, công năng luân lưu khí bị mất, nên Vô ngã tướng Thiền công hóa ra vô dụng.
Thủ Huy la lên :
%97 Nếu như có cách nào trục hết nọc rết trong phế, thì tự nhiên Đoan Nghi thở hít bình thường. Chỉ hơn giờ sau, Vô ngã tướng Thiền công tự phản ứng, thì công chúa sẽ tỉnh. Biết đâu chẳng trục hết các nọc khác ra khỏi cơ thể ?
Thúc Cẩn bật cười :
%97 Không hẳn vậy. Nếu như hút hết nọc rết ra, thì công chúa chỉ tỉnh dậy, rồi Vô ngã tướng Thiền công phản ứng, thì chỉ không chết mà thôi. Này cháu ! Nọc nhện nhập tỳ. Tỳ tàng ý, chủ lưu thông huyết. Nọc nhện nhập tỳ làm cho Đoan Nghi không còn suy tư được nữa. Can tàng hồn, chủ cân. Khi nọc bọ cạp nhập can, làm cho hồn bay phơi phới, gân vô lực. Thận tàng chí, chủ cốt. Khi nọc tằm nhập thận làm cho mất hết ý chí, xương cốt vô lực.
Sau hơn tháng điều trị, bệnh của Đoan Nghi vẫn không thuyên giảm. Nam phương thần y Lê Thúc Cẩn cáo từ Long Xưởng:
%97 Con người ta sống chết có mệnh. Tuy lão phu đã dùng hết khả năng, nhưng chỉ kéo dài mạng sống của công chúa mà thôi. Công chúa đã chống được với sức công phá của ngũ độc quá 100 ngày, thì có thể thoát khỏi cái chết. Thoát chết, không có nghĩa là khỏi. Vậy lão phu xin để lại ba loại thuốc khử độc cực mạnh, lão phu có một nữ đệ tử là Trần thị Phương Thanh, làm ngự y cho hoàng hậu. Phương Thanh sẽ tiếp tục cho công chúa uống thuốc khử độc. Biết đâu...
Long Xưởng, Thủ Huy, tiễn Thúc Cẩn đến cửa Quảng phúc thì xin bái biệt :
%97 Xin tạm biệt tiên sinh ở đây. Non xanh không bao giờ hết củi, sông sâu không bao giờ hết nước. Xưởng này mong rằng còn có dịp tái ngộ, được tiên sinh dạy dỗ cho những điều hữu ích.
Thủ Huy thấy dường như Thúc Cẩn còn dấu điều cơ mật gì, mà ông không muốn nói với Long Xưởng. Lấy lý Thúc Cẩn là bạn thân của bố, Thủ Huy xin được tiễn ông một đoạn đường nữa.
Hai người ruổi ngựa song song, qua chùa Diên phúc (tức chùa Một cột. Thời bấy giờ, cửa Quảng phúc của Hoàng thành quay ra hướng Tây, nơi chùa Một cột tọa lạc). Thủ Huy hỏi :
%97 Thưa sư bá, cháu đọc trong bộ Lĩnh Nam dật sử, nói rằng : Khi Bắc bình vương Đào Kỳ bị Mao Đông Các đánh hai Huyền âm chưởng, ngũ độc hành hạ, vương đau đớn cực kỳ, không thuốc gì trị được. Sau sư đệ của vương là Sún Cao đã dùng phương pháp hấp thụ độc chất, hút hết chất độc trong người vương. Nhờ thế vương thoát chết, ngược lại Sún Cao chết. Phương pháp ấy hút như thế nào ?
%97 Không có gì lạ đâu. Sún Cao dùng Tĩnh huyệt của sáu kinh dương, để lên Du huyệt của sáu kinh âm, rồi vận khí hút ra. Còn cách vận công hút độc thì hiện nay chỉ bọn Mao Khiêm là biết mà thôi.
Thủ Huy được học rất kỹ về Kinh lạc, Thập nhị (mười hai), chính kinh, Kỳ kinh bát mạch, vị trí các huyệt đạo, áp dụng luyện khí công, điểm huyệt. Còn về y học thì hầu mù tịt. Hầu hỏi :
%97 Thưa sư bá, tại sao lại dùng Tĩnh huyệt, mà hút tại Du huyệt.
%97 Thế này ! Mỗi kinh có một Tĩnh huyệt. Tĩnh huyệt là những huyệt mà kinh khí nông nhất. Vị trí của nó nằm ở đầu ngón chân, ngón tay. Duy Tĩnh huyệt của Túc Thiếu âm thận kinh thì nằm ở gan bàn chân. Còn Du huyệt là nơi mà kinh khí đọng lại, thông thẳng với tạng phủ. Y kinh nói ị Sở xuất vi Tĩnh, sở trú vi du Ể nghĩa là nơi kinh khí bắt đầu thu nhận, phát xuất là Tĩnh. Nơi mà kinh khí lưu trú lại là Du huyệt.
%97 Cháu hiểu rồi. Xuất cũng có nghĩa là khởi đầu. Vì vậy dùng Tĩnh huyệt án lên Du huyệt thì mới hút hết độc chất toàn kinh với tạng phủ. Bây giờ trở lại với bệnh trạng Đoan Nghi, không lẽ chúng ta đành bó tay trước cái chết của Đoan Nghi sao ?
%97 Cái phương pháp hấp thụ độc chất mà Sún Cao dùng, nguyên là của bọn Trường bạch dùng để hút độc tố luyện công. Phương pháp đó cũng không khác Qui pháp âm dương của phái Đông a, Thiền pháp Vô ngã tướng của phái Tản viên, Không minh tâm pháp của phái Mê linh. Nếu dùng đến những phương pháp đó, hút độc cứu Đoan Nghi, thành công thì ta không chắc cho lắm. Khi không chắc thành công, mà làm chết một người nữa, thì thực là vô ích. Vì vậy ta không bàn đến. Người nào hút nọc cứu Đoan Nghi, không có cách gì cứu nổi. Đúng 49 ngày thì chết.
Từ biệt Thúc Cẩn, Thủ Huy trở về Đông cung. Trong khi đi đường hầu nghĩ :
%97 Trước kia, ma đầu Đinh Kiếm Thương từng dậy Linh Nhân hoàng thái hậu luyện Chu sa Nhật hồ độc chưởng. Ngài dùng ba kinh dương ở tay hấp thụ 28 độc tố khác nhau. Sau đó y dạy ngài cách quy liễm độc dược vào cơ thể. Ngài đau đớn cùng cực, lăn lộn. Y dạy ngài cách vận công chống đau. Sau hai giờ thì cơn đau hết. Cứ như thế trong 49 ngày thì không còn đau đớn nữa. Vậy tại sao ta không chiếu mật công Linh Nhân hoàng thái hậu chép trong áo hồ cừu, thử hút độc tố trên người Đoan Nghi, rồi vận công quy liễm thành nội công chủa mình? Biết đâu phương pháp hút độc của Hồng thiết giáo lại chẳng hợp với phương pháp của phái Trường bạch ?
Trong lòng hầu như mở ra một chân trời mới, hy vọng bệnh của Đoan Nghi có thể trị được. Hầu vội vào thăm Đoan Nghi. Quanh Đoan Nghi, có Hoàng hậu, Thần phi, Long Xưởng, Trang Hòa. Mắt Đoan Nghi vẫn nhắm nghiền, nàng nói trong cơn mê :
%97 Mẹ ơi ! Con đau quá. Oãi nhị ca Thủ Huy ơi, có mấy nghìn con rắn nó cắn muội. Cứu muội với.
Thủ Huy quên mất rằng nam nữ thụ thụ bất tương thân, trước mặt hầu là một cô công chúa ngàn vàng. Hầu nắm lấy tay Đoan Nghi :
%97 Đoan Nghi, Thủ Huy đây !
Đoan Nghi thở hổn hển :
%97 Nhị ca ơi ! Nhị ca hứa rằng, sau khi giúp đại ca lập lại chính thống, nhị ca sẽ dẫn muội đi Thiên trường thăm tháp Phổ minh, nhị ca sẽ đãi muội ăn chuối hương, ăn rạm rang, ăn canh rau đay nấu cua đồng. Có đúng vậy không ?
Thủ Huy cảm động :
%97 Nhất định huynh sẽ dẫn muội đi. Huynh không bao giờ quên lời hứa đâu.
%97 Nhị ca ơi ! Tại sao nhị ca đã có muội rồi, mà nhị ca còn tử tế với Thụy Hương như vậy ? Nhị ca đã thề rằng trọn đời nhị ca chỉ biết có muội thôi. Nhị ca sẽ học theo Quốc phụ Khai Quốc vương, cả đời vương, vương chỉ sủng ái một mình vương phi Thanh Mai. Thế mà...thế mà nhị ca lại ngồi nghe Thụy Hương hát, nhị ca ví Thụy Hương đẹp không thua gì Đào Hà Thanh, nàng hầu của tổ Tự An xưa !
Mỗi lời Đoan Nghi nói, như một bát nước nóng dội vào người Thủ Huy, khiến người hầu nóng bừng lên. Hầu muốn Đoan Nghi đừng nói nữa, nhưng nàng vẫn nói trong cơn mê sảng :
%97 Nhị ca ơi ! Nhị ca thề với muội rằng : Sông Hồng có thể cạn, núi Tản có thể mòn, chứ không bao giờ chúng ta có thể xa nhau. Nhị ca còn nói : Anh chỉ là một thằng bé quê mùa, được làm quen với một cô công chúa đẹp hơn Hằng Nga, thì có lẽ anh đã tu đến mười tám kiếp rồi. Anh chỉ sợ thái hậu không bằng lòng cho chúng ta gần nhau thôi. Nhưng, chúng ta đã hứa với trọn đời bên nhau, thìợ dù thái hậu có xẻo từng miếng thịt của anh, anh cũng cam tâm. Thế rồi nhị ca làm thơ tặng muội : Dưới khóm mẫu đơn đành bỏ mạng. Chết làm quỷ sứ cũng cam tâm. Vậy mà khi Thụy Hương làm mứt hạt dẻ tặng nhị ca. Nhị cai vui vẻ khen rằng : Hạt dẻ do Hương muội làm ngon thực. Ví dù Hương muội cho anh ăn thuốc độc, anh cũng ăn. Rồi nhị ca còn cười với nó, hai con mắt nhị ca có đuôi, tình tứ với nó như vậy mà nhị ca bảo chỉ biết có muội sao ? Nhị ca có biết rằng lúc ấy muội đau đớn đứt ra từng khúc ruột không ?

Những lời chân thực của Đoan Nghi trong cơn mê sảng đã nói lên một sự việc quan trọng : Đoan Nghi đã yêu Thủ Huy, nhưng cạnh Thủ Huy còn có Thụy Hương. Thần phi nhìn Long Xưởng. Long Xưởng nhìn Thủ Huy, làm hầu luống cuống. Hầu lấy can đảm nói :
%97 Công chúa ! Những lời Huy nói với công chúa, phát từ tâm can, không thể thay đổi, không một chút dối trá. Nếu như có một phần giả dối, thì Huy sẽ như con dòi, con bọ.
Chợt nhớ đến những lời giảng của Thúc Cẩn, Thủ Huy lấy cuốn võ phổ, mà hầu chép từ cái áo hồ cừu của Linh Nhân hoàng thái hậu ra đọc. Đoạn chép cách hấp thụ độc tố của Hồng thiết giáo như sau :
... Bất cứ độc chất gì, cứ bỏ lên bàn tay. Hai tay xoa vào nhau. Hấp khí, dẫn khí từ hai bàn tay đưa lên cùi chỏ, vai, chuyển qua lưng, đưa xuống hai chân...
Hầu suy nghĩ :
%97 Đoạn này hai ma đầu Mã Mặc, Lệ Anh viết quá đơn sơ. Không có gì lạ cả.
Hầu đọc xuống dưới, Nhật Hồ lão nhân chú giải :
... Hai bàn tay ngâm vào nước chứa độc tố. Dùng ý dẫn khí từ các huyệt Thương dương, Quan xung, Thiếu trạch, đưa lên vai, tới huyệt Đại trùy. Từ huyệt Đại trùy dẫn khí vào các kinh Bàng quang, Vị, Đởm, rồi đưa xuống chân. Chuyển khí bằng các lạc mạch, đưa sang ba kinh Can, Tỳ, Thận, rồi dẫn ngược lên Hạ đơn điền. Từ Hạ đơn điền, phân tán đi khắp cơ thể...
Đến đó, Tín Hương nương bưng vào một bát thuốc, bốc hơi nghi ngút, để trước mặt Thủ Huy. Thủ Huy hỏi :
%97 Thuốc gì vậy ?
%97 Thưa Thái bảo, đây là thang thuốc khử độc, mà thần y Lê cắt dâng công chúa.
%97 Được ! Tỷ tỷ cứ ra ngoài. Đợi thuốc nguội, tôi sẽ đổ cho công chúa.
Nhìn bát thuốc, Thủ Huy nói với Long Xưởng:
%97 Đại ca, đệ thử vận Hồng thiết tâm pháp hút bát thuốc này xem sao ? Nếu thành công, ta có thể hút nọc độc cho Đoan Nghi. Biết đâu ?
Nghĩ là làm. Hầu nhúng ngón tay chỏ, giữa, út vào bát thuốc, rồi nhắm mắt hít hơi vận khí. Sau khi vận hai lần, hầu cảm thấy người mát mẻ dị thường. Hầu mở mắt ra nhìn, bất giác hầu bật lên tiếng ủa kinh ngạc, vì bát thuốc trở thành trong vắt, nguội lạnh.
Mọi người reo lên mừng rỡ.
Long Xưởng tỏ ý không tán thành :
%97 Nếu như nhị đệ hút nọc độc cứu Đoan Nghi thì đến lượt nhị đệ bị trúng độc, hóa ra vô ích. Đừng dại.
Thủ Huy cãi bướng :
%97 Dại là thế nào ? Đệ nghĩ nếu như trong cơ thể đệ chỉ có một thứ nọc độc, thì chân khí có thể chế ngự.
%97 Nhị đệ ! Phàm khi chữa bệnh, khi biết chắc thì hãy làm. Còn như nghi ngờ thì không nên. Làm như vậy, có khi không cứu nổi Đoan Nghi, mà còn nguy hiểm cả hai. Nếu như nhị đệ hút nọc cho Đoan Nghi mà khỏi, thì Nam thiên thần y đã bảo nhị đệ làm rồi.
Thủ Huy còn đang tần ngần suy nghĩ, thì Đoan Nghi rên lên mấy tiếng, tỏ vẻ đau đớn. Không suy nghĩ, hầu để ngón tay chỏ, chỗ huyệt Thương dương vào huyệt Thái uyên dưới cườm tay phải của Đoan Nghi, rồi vận khí hút. Bất giác hầu rùng mình, vì chân khí của Đoan Nghi trút vào người hầu. Hầu dẫn khí lên huyệt Đại trùy, rồi chuyển sang kinh Bàng quang, Vị, Đởm. Tiếp theo, hầu dẫn khi xuống chân, đưa qua ba lạc mạch, sang kinh Can, Tỳ, Thận, rồi đưa vào Nhâm mạch, lên Hạ tiêu, sau đó cho phân tán khắp người. Hầu cảm thấy chân khí như nước vỡ bờ, từ cơ thể Đoan Nghi tràn vào người mình. Ngưới hầu đầy ắp chân khí, căng như cái bong bóng.
Đoan Nghi đã luyện Không minh tâm pháp, lại hút chân khí của Tô lịch nhị tiên, trong người nàng có ba luồng chân khí, từng thớ thịt căng lên, như muốn nổ tung ra. Ngặt vì nọc rết nhập phế làm phế khí bế tắc, thành ra Không minh nội lực thành vô dụng. Nàng mê mê tỉnh tỉnh. Thình lình nọc rết được Thủ Huy hút hết, phế nạp khí vào cơ thể, Không minh nội lực tự phản ứng, khiến chân khí lưu thông, mạnh như thác đổ. Nàng bừng tỉnh, rồi từ từ ngồi dậy.
Hoàng hậu , Thần phi, mừng chi siết kể. Hai vị hỏi rối rít :
%97 Con tỉnh rồi à ?
%97 Nghi nhi còn đau không ?
Long Xưởng cũng hỏi :
%97 Đoan Nghi ! Em thử hít một hơi xem nào ?
Thủ Huy nắm lấy tay Đoan Nghi bắt nạch :
%97 Công chúa ! Công chúa còn đau không ?
Tuy bị nọc độc làm cho mê mê, tỉnh tỉnh, nhưng Đoan Nghi vẫn cảm, biết được mọi biến cố xung quanh. Nàng tâu với hoàng hậu, Thần phi :
%97 Mẫu hậu ! Mẫu thân. Con những tưởng kiếp này không được thấy mẫu hậu, mẫu thân nữa ! Nhưng...nhưng nay con thoát chết. Con lại được hầu hạ mẫu hậu, mẫu thân.
Nàng nắm lấy tay Long Xưởng :
%97 Anh ! Em chết cũng không sao ! Điều em sợ nhất là không có người ở bên cạnh để giúp đỡ anh chống với bọn Tống, bọn gian thần tặc tử. Em sống sót là nhờ...
Nàng nắm lấy tay Thủ Huy :
%97 Nhị ca đã cứu em. Nhị ca ơi, nhị ca hút hết nọc rết trên người em, nhị ca có việc gì không ?
Thủ Huy hít một luồng khí vào phổi, rồi phân tán khắp cơ thể. Hầu lắc đầu :
%97 Công chúa ! Tiểu thần không thấy gì khác lạ cả.
Hoàng hậu ban chỉ cho thái giám hầu cận :
%97 Người đi mời ngự y hoàng cung cho ta.
Ngự y hoàng cung là một trung niên thiếu phụ mảnh mai, họ Trần tên Phương Thanh. Bà là đệ tử đắc ý nhất của Lê Thúc Cẩn. Bà không biết võ, nhưng y thuật rất cao minh. Mấy khắc sau Phương Thanh tới.
Lễ nghi tất.
Phương Thanh cầm mạch Đoan Nghi, rồi nói :
%97 Chà ! Công chúa được một nội gia, hút hết nọc rết khỏi cơ thể. Từ nay chân khí thông sướng. Tính mệnh được cứu. Nhưng trong cơ thể công chúa còn nọc rắn, nhện, tầm và bọ cạp. Bốn loại nọc độc này sẽ còn hành hạ công chúa.
Bà đưa mắt nhìn cử tọa một lượt, rồi ngừng lại trên gương mặt Thủ Huy :
%97 Thì ra Thiếu hảo đã hút nọc cứu công chúa. Than ôi ! Thiếu hảo còn trẻ mà lòng dạ đã quảng đại như một vị Bồ tát.
Thủ Huy kinh ngạc hỏi :
%97 Thưa đại phu, tại sao đại phu biết rằng vãn sinh đã hút nọc rết cứu công chúa ?
%97 Có gì đâu ! Người có đủ công lực hút nọc, e trong triều không quá ba. Nọc rết nhập phế. Phế chủ da, lông, tóc. Nọc rết thuộc âm tính. Khi một người hút nọc rết, thì sau khi hút một khắc, da trở thành trắng bệch, khô khao. Nên khi mới vào đây, nhìn da mặt Thiếu bảo thì tôi biết, Thiếu bảo đã hút nọc độc cứu công chúa.
Lời nói của Phương Thanh làm mọi người cùng nhìn Thủ Huy. Quả da hầu đã đổi từ hồng tía sang trắng nhợt, ẩn hiện mờ mờ xanh mướt.
Thủ Huy hỏi :
%97 Thưa đại phu. Đại phu nói công chúa sẽ bị bốn loại nọc độc hành hạ. Thế bao giờ thì các nọc này hành hạ. Hành hạ như thế nào ?
%97 Để tôi giảng cho Thiếu bảo nghe.
%97 Trong một ngày có mười hai giờ. Giờ Tý ứng với Thận. Giờ Dần ứng với Can. Giờ Ngọ ứng với Tâm. Giờ Thân ứng với phế. Giờ Sửu, Mùi, ứng với Tỳ. Bây giờ là giờ Thìn, công chúa tỉnh táo. Lát nữa sang giờ Tỵ, thì nọc rắn trong tâm bùng lên, tim công chúa sẽ đập rất mau, mặt đỏ như gấc, lồng ngực đau như dao cắt. Sang giờ Mùi, thì các cảm giác đau đớn này không còn nữa. Bấy giờ nọc nhện trong tỳ phát tán, mặt công chúa sẽ thành vàng vọt, bao tử đau như dao cắt. Hết giờ Mùi, thì bao nhiêu cái đau đớn biến đi. Nửa đêm là giờ Tý, nọc tằm trong thận lại phát tác. Tai công chúa ù, lưng đau muốn gập người làm đôi, mặt xám ngắt, thoang thoảng như có khói ẩn trong da. Qua giờ Sửu, thuộc tỳ, công chúa lại bị hành như giờ Mùi. Tới giờ Dần, nọc bọ cạp trong Can trỗi dậy, làm cho da mặt công chúa xanh ngắt, vùng bụng bên phải đau như bị đâm.... Rồi sang giờ Tỵ.... lại đau như hôm trước.
Thủ Huy trầm tư một lúc rồi hỏi :
%97 Như khi công chúa bị đau, tôi điểm huyệt cho công chúa mê đi, thì trong giấc mơ công chúa có còn thấy đau không ?
%97 Thưa Thiếu bảo không !
%97 Vậy thì được.
Đoan Nhu chợt nghĩ ra điều gì, nàng hỏi :
%97 Thưa đại phu. Thiếu bảo hút bọc rết cứu tôi. Vậy sang giờ Thân, Thiếu bảo có bị nghẹt thở, đau đớn không ?
%97 Nhất định là có. Nội công Thiếu bảo đã cao, lại hành sự như Bồ tát. Ngặt vì Thiếu bảo không suy nghĩ kỹ, nên Thiếu bảo cứu công chúa, chưa chắc công chúa đã khỏi, mà còn mang họa vào thân. Từ nay, mỗi ngày vào giờ Thân, Thiếu bảo bị lên cơn : Mũi nghẹt, nước mắt, nước mũi tuôn ròng ròng, ngực tức, hô hấp khò khè. Sang giờ Dậu thì hết. Sau 49 ngày sẽ từ trần, không thuốc gì trị được.
Long Xưởng kinh hoàng :
%97 Cứ như đại phu nói, thì sau 49 ngày cả Thủ Huy lẫn Đoan Nghi đều chết sao ?
%97 Tâu điện hạ, sau 49 ngày thì chỉ mình Thiếu bảo từ trần mà thôi. Còn công chúa, vì công chúa luyện Không minh tâm pháp, lại được Thiếu bảo hút nọc rết ra, thì công chúa chỉ bị lên cơn, chứ không hoăng.
Nghe Phương Thanh nói mình sẽ chết, Thủ Huy thản nhiên hỏi :
%97 Như đại phu luận, thì sau 49 ngày, đằng nào tôi cũng chết. Vậy chi bằng tôi hút hết nọc cho Đoan Nghi, rồi chết còn hơn tôi chết chỉ với nọc rết, mà Đoan Nghi còn bệnh.
Long Xưởng rùng mình :
%97 Còn nước còn tát. Nhị đệ đã liều một lần rồi, đừng liều một lần nữa. Biết đâu trong 49 ngày, ta chẳng tìm ra phương thức chữa trị ?
Hoàng hậu truyền lấy một tấm gấm, một tấm lụa thưởng cho ngự y Phương Thanh, rồi sai đem kiệu của Đoan Nghi đưa bà về. Bà dặn Long Xưởng, Đoan Nghi :
%97 Thôi các con ở lại. Ta với Thần phi hồi cung.
Bà cầm lấy tay Thủ Huy :
%97 Cháu ngoan ! Ta không muốn gọi cháu là quân hầu, là Thiếu bảo. Bởi bất cứ ai có tài, có công đều thành hầu, thành Thiếu bảo được. Nhưng không có ngoại nhân thứ nhì, mà ta coi như con. Chỉ có cháu, ngay từ khi mới gặp cháu, ta cảm thấy như thân ái, như quen biết từ lâu rồi.
Bà ngừng lại, nắm chặt tay Thủ Huy hơn :
%97 Cháu đã xả thân cứu Long Xưởng hai lần, lại bất chấp nguy hiểm, cùng ta dẹp loạn. Nay cháu phát tâm Bồ đề cứu Đoan Nghi, thực là trời sinh ra cháu để cứu cơ đồ họ Lý. Dù cháu khỏi bệnh hay không, thì ta vẫn dành Đoan Nghi cho cháu.
Hoàng hậu, Thần phi về rồi, cả Đại Việt Thất tiên đều ra Ngự thiện đường ăn cơm. Từ trước đến giờ, Ngự Thiện đường vẫn do bộc phụ trẻ là Trung Tĩnh nương (Á Nương) với hai cung nữ hầu hạ. Nay Trung Tĩnh nương về quê chịu tang, thì Tín Hương thay thế. Trang Hòa cau mặt lại, tỏ vẻ khó chịu. Vì mỗi khi nghị sự, ăn uống thì bao giờ Thụy Hương cũng ngồi cạnh Thủ Huy. Đoan Nghi ; Trang Hòa ngồi hai bên Long Xưởng. Lần này, Thụy Hương lại nhanh nhẹn ngồi cạnh Long Xưởng. Hóa cho nên Trang Hòa lại ngồi cạnh Thủ Huy với Như Như. Ngoài Trang Hòa ra, không ai để ý đến cái bất thường đó cả.

Long Xưởng hỏi Thủ Huy :
%97 Nhị đệ ! Nhị đệ đã dùng phương pháp của Hồng thiết giáo hút nọc độc cứu Đoan Nghi, vậy nhị đệ cũng dạy Đoan Nghi phương pháp vận công quy liễm độc tố của họ, để khi Đoan Nghi bị lên cơn, sẽ vận công, may ra đỡ đau phần nào chăng ?
%97 Không nên !
Trang Hòa bàn : Em nghĩ, nếu như Đoan Nghi vận công hấp độc tố, thì ma tính, ma nghiệp của Hồng thiết giáo sẽ làm hại Đoan Nghi.
Thụy Hương nói bằng giọng nhỏ nhẹ, ngọt như cam thảo :
%97 Trang Hòa ơi ! Chị nghĩ ma tính, ma công có hay không, còn tùy người. Xưa Linh Nhân hoàng thái hậu chẳng từng hấp độc tố của Hồng thiết giáo, mà ngài vẫn thành Bồ tát đó sao ? Chị nghĩ, mình cứÔ để chị Đoan Nghi vận công chống đau, dù sau đó trong người có Huyền âm nội lực, còn hơn là chết.
Vú Loan, vú Mai đã sai Trung Tín nương Nhài dọn cơm lên. Vì Đoan Nghi bị bệnh, nàng vẫn phải ăn cháo. Thụy Hương bưng lên bát cháo nóng, để trước mặt Đoan Nghi :
%97 Chị biết không, từ hôm chị bị bệnh, hàng ngày, chính em thân nấu cháo cho chị ăn. Hôm nay tuy bệnh tình khá hơn, nhưng chị nên ăn cháo. Đây là cháo nhộng, ngon lắm.
Nàng chỉ vào các món ăn bầy trên bàn :
%97 Thưa đại ca, thưa các anh các chị. Hôm nay chúng ta ăn năm món cá. Tối hôm qua, Vỵ xuyên ngũ tiên gửi tặng cho anh Thủ Huy năm loại cá. Em làm năm món khác nhau. Cá bống mít kho keo, cá mè nấu ám, cá quả (lóc) nướng, cá chép rán, cá rô nấu canh cải bẹ.
Vừa ăn xong, thì Đoan Nghi cảm thấy lồng ngực như bị dao đâm vào, nàng á lên một tiếng, rồi mặt đỏ bừng bừng, tim đập thình thình. Nàng gọi Thủ Huy :
%97 Nhị ca ! Em...
Rồi ngã xuống. Thụy Hương nhanh tay bồng nàng lên đem vào dường đặt xuống. Thủ Huy chạy theo :
%97 Đoan Nghi ! Ngồi ngay ngắn lại. Rồi ! Hấp khí, đưa vào Trung đơn điền. Rồi !Tỏa ra ngoài da.
Đoan Nghi vận khí ba lần, thì cảm giác đau đớn từ từ biến đi. Thủ Huy nhắc :
%97 Vận khí từ lồng ngực, theo Thủ Thiếu âm tâm kinh, Thủ Khuyết âm tâm bào
__________________

Hãy cười để liều lĩnh chấp nhận mình như một... người ngớ ngẩn. Hãy khóc để liều lĩnh chấp nhận mình như một người đa cảm. Hãy đến với người khác để liều lĩnh đón nhận sự mắc míu. Hãy phơi bày những cảm xúc để chấp nhận con người thật của chính mình. Hãy định đặt những ước mơ trước vầng mây để liều lĩnh đón nhận lời giễu cợt. Hãy yêu - bởi biết đâu không có tình yêu như thế trở lại lần thứ hai... Hãy dũng cảm đối mặt với những khó khăn và rồi liều lĩnh chấp nhận rủi ro.Nhưng những sự liều lĩnh ấy phải cần có bởi vì mối nguy hiểm nhất trong cuộc đời chính là không có sự liều lĩnh. Nếu ai không liều lĩnh, sẽ không có gì, không làm được gì và không là gì cả!
Trả Lời Với Trích Dẫn
  #16  
Old 06-19-2004, 03:39 PM
egeo's Avatar
egeo egeo is offline
Senior Member
 
Tham gia ngày: Mar 2004
Nơi Cư Ngụ: lo` ruou.
Bài gởi: 2,098
Send a message via ICQ to egeo Send a message via Yahoo to egeo
Default



C13:TRÍ THIỀN BỒ TÁT

%97 Có gì lạ đâu, khi con muốn bắt thái tử thì phải tranh thắng với Bùi tiểu thư. Còn con bắt Thủ Huy thì phải tranh thắng với công chúa Đoan Nghi. Giữa Đoan Nghi với Bùi Trang Hòa, con thắng Trang Hòa dễ hơn. Vì Trang Hòa không hấp dẫn đàn ông, tính tình lại thiếu nồng nàn. Nên mẹ khuyên con bắt thái tử.
%97 Nhưng mẹ ơi ! Bao nhiêu tâm ý của con, con dồn cho nhị ca rồi. Con nói thực, dù có bị ngàn dao phanh thây con cũng nhất quyết phải bắt con nai Thủ Huy.
%97 Muộn quá rồi con ạ ! Thủ Huy chỉ còn sống được có 29 ngày nữa, thì con có bắt được, cũng chỉ để làm người đàn bà góa mà thôi.
%97 Con tin rằng anh ấy sẽ khỏi bệnh. Mệnh anh ấy lớn lắm. Chết thế nào được ?
Vú mai kéo đầu Thụy Hương sát vào lòng mình, rồi ghé miệng và tai nói nhỏ một lúc. Cuối cùng vú tát yêu gái :
%97 Thời niên thiếu, mẹ là một hoa khôi Thăng long, một đệ nhất danh kỹ. Mẹ đã từng làm cho hàng nghìn, hằng vạn đàn ông, từ vương tôn, đại thần, cho tới những võ lâm đệ nhất cao thủ, phải cúi đầu cho mẹ sai bảo như con chó con, là nhờ vào bản lãnh đặc biệt.
%97 Ủa con có nghe mẹ luyện võ bao giờ đâu ?
%97 Luyện võ thì chỉ có thể thắng một người, mười người, trăm người. Bản lãnh của mẹ có thể thắng cả đoàn quân, thắng cả một nước, thắng từ một anh thư sinh cho đến một đại tôn sư võ học, thắng cả vua.
%97 ? ! ? ! ?
%97 Đó là bản lãnh biết xử dụng cái vốn sắc đẹp trời ban. Bản lãnh gồm : Biết xử dụng khóe mắt, biết uốn lưỡi cho giọng ngọt ngào, biết lượn tấm thân cho mềm, biết cho đàn ông đúng lúc, biết giới hạn cho những gì, nhất là biết giữ lại những gì không nên cho. Bản lãnh này, mẹ sẽ từ từ dạy con, để con làm cái việc ấy mới quan trọng. Con phải nhớ lấy. Đừng để cho lòng mình bồng bột, rồi bị đàn ông biến con thành một thứ đồ chơi. Con nên nhớ, mẹ con chỉ là một vú em của công chúa. Cha con chỉ là một thị vệ. Nhưng con có sắc đẹp, lại ở hoàn cảnh có thể xử dụng sắc đẹp. Trong hai thiếu niên anh hùng, con được làm vợ người nào thì cũng thế thôi. Điều cần nhất là làm cái việc đó. Để thực hiện điều đó, mẹ nghĩ, nếu như con bắt được một người khác, thì dễ thành công hơn.
%97 Người đó là ai ?
Vu Mai nói nhỏ vào tai con gái. Thụy Hương rùng mình:
%97 Con nghe lời mẹ. Nhưng khó quá.
%97 Mẹ có một điều cần nhắc con. Hồi Thủ Lý ở đây thì Tín Hương nương đã cảm, đã yêu thương chàng đến điên đảo thần hồn, nhưng nó tự biết thân phận, nên chỉ biết hầu hạ chàng để được gần gũi. Còn Trung Tĩnh nương thì say mê Thủ Huy ngay từ khi hầu về ngụ trong Đông cung.
%97 Không lẽ ? Con không tin.
%97 Con ơi ! Tình yêu có muôn nghìn ngã rẽ, con người ta khi đã yêu, thì không còn ngã nào cấm kị được. Mẹ để ý theo dõi, mỗi khi nhìn Thủ Lý thì Tín Hương nhìn với tất cả yêu thương nồng nàn. Còn Trung Tĩnh nương thì mỗi khi thấy Thủ Huy bên cạnh con hay Đoan Nghi, thì ánh mắt ả tóe ra lửa hận. Y phục của Huy, bao giờ ả cũng dành để giăẳt dũ. Con nên đề phòng, dù ả bị câm.
%97 ! ! !
%97 Hồi thái tử sắp sửa đi Thiên trường thì Trung Tĩnh nương xin về quê chịu tang chú, rồi không thấy tin tức gì. Hai hôm trước đây cô nàng lù lù dẫn xác về. Khi mới về, cô nàng vội vào phòng Thủ Huy đem quần áo đi giặt. Thủ Huy hỏi rằng sao sắc diện cô nàng có vẻ phờ phạc. Cô nàng mở to mắt nhìn Thủ Huy như muốn ăn tươi nuốt sống, rồi gục đầu vào ngực Thủ Huy mà khóc. Mẹ đoán rằng cô nàng biết chuyện con với Thủ Huy. Con phải đề phòng cô nàng.
Thụy Hương rời khuê phòng, tới phòng của Thủ Huy, thì vừa gặp Tín Hương nương. Nàng hỏi :
%97 Này ! Bệnh của Thiếu bảo ra sao ?
%97 Thiếu bảo không đau nữa, nhưng bệnh tình e khó qua khỏi hai mươi chín ngày nữa. Hiện người đang mặc y phục, truyền lấy ngựa. Dường như người sắp đi đâu thì phải. Quận chúa cứ vào.
Nói rồi nó mỉm cười bí hiểm. Thủ Huy đã ra, Thụy Hương tỏ vẻ lo ngại :
%97 Nhị ca ! Nhị ca bị lên cơn có đau lắm không ? Sao nhị ca không nằm nghỉ mà đi đâu đây ?
%97 Anh chỉ còn sống được mấy ngày nữa thì nghỉ làm gì ? Anh ra bến thủy quân đây. Đô đốc Lý Thần, chỉ huy hạm đội Aạu Cơ, canh phòng con thuyền của bọn Tống báo cho biết, có hai cao thủ Hoa sơn trốn đi. Anh là tổng lĩnh thị vệ, cấm quân, nên phải đi điều tra.
Thụy Hương định hỏi, Em có đi được không. Chợt nhớ lời mẹ dạy, Khi người đã có cảm tình với ta, ta cứ tự coi như mình là vợ, là người yêu, thì trong tâm người không còn chỗ cho kẻ khác. Nàng nheo mắt mỉm cười :
%97 Nhị ca chờ em thay y phục. Em phải đi với nhị ca, nếu có gì bất trắc thì hai người vẫn hơn một.
Quả nhiên thái độ của Thụy Hương làm Thủ Huy không từ chối được. Hai người lên xe. Viên thị vệ đánh xe tên Nguyễn Hữu Duệ. Y hỏi :
%97 Xin Thiếu bảo cho biết, Thiếu bảo định đi đâu ?
%97 Người đưa ta đến bãi Ngọc thụy, nơi có con thuyền của bọn tù.
Xe rời Đông cung. Thụy Hương hỏi :
%97 Nhị ca, có phải tù là bọn mật sứ Hoa sơn không ?
%97 Đúng vậy, chúng bị giam lỏng trên chiếc thuyền lớn.
%97 Nhị ca ơi ! Em có một thắc mắc là xưa kia Kinh Nam vương giam lỏng Trường bạch song hùng, Hoa sơn tứ đại thần kiếm ở Thiên trường. Bây giờ nhị ca giam bọn mật sứ. Võ công chúng cao thâm khôn lường, sao chúng không trốn đi ?
Thụy Hương nghiêng nghiêng cái đầu, dưới ánh trăng, đôi mắt, hai gò má nàng vốn đã huyền ảo, mờ mờ như người đi đêm, càng thêm huyền ảo. Thủ Huy rùng mình nghĩ thầm :
%97 Ngũ muội đẹp thực, hôm nay nàng tình tứ hơn bao giờ cả. Tiếc rằng ta sắp chết, bằng không... bằng không ta cưới nàng làm vợ, thì thực là thần tiên. Nhưng...nhưng ta đã có Đoan Nghi rồi. Dù ta có sống sót, ta cũng không thể phụ nàng.
Hầu trả lời bằng âm thanh đầm ấm ngọt ngào :
%97 Trốn sao được. Chân tay chúng bị xích bằng xích sắt, dao kiếm chặt không đứt. Sư thúc Lê Thúc Cẩn còn cung cấp thuốc. Khu mật viện bỏ vào thức ăn, khiến gân cốt chúng mềm xèo.
%97 Em không hiểu. Nhị ca xích chúng, thì sao chúng có thể ăn uống, đi lại ?
%97 Anh đâu có xích chặt chúng lại ? Xích khá dài, giữa hai tay cách nhau một thước rưỡi, giữa hai chân cách nhau hai thước.(1 thước=25cm).
%97 Em hiểu rồi. Như vậy ví dù chúng có thoát khỏi xích sắt, chúng cũng chỉ có thể đi lại, mà không dùng khinh công, không xử dụng võ công được.
Thủ Huy bật cười về câu nói ngây thơ của cô sư muội. Giữa lúc đó chiếc xe quẹo phải hơi gấp, làm Thụy Hương ngã vào lòng Thủ Huy. Bị bất ngờ, Thụy Hương run lên bần bật, nhưng nàng cũng kịp nghĩ đến những điều mẹ dặn. Nàng nằm yên trong lòng hầu, ngửa mặt nhìn lên. Vô tình Thủ Huy cũng đang cúi xuống. Gương mặt thanh tú của Thụy Hương dưới ánh trăng, tạo cho nàng cái diễm ảo của một tiên nữ. Thủ Huy quàng tay đỡ nàng dậy, mà hỡi ơi, chân tay hầu như tê liệt. Thay vì nâng nàng dậy, hầu ôm chặt nàng vào lòng. Cả hai người đều cảm thấy trời đất cuồng, miệng khô, mặt nóng bừng. Nếu không có gã thị vệ đánh xe ngồi ở ghế trước, thì Thủ Huy đã hôn Thụy Hương rồi. Đôi thiếu niên cùng lặng đi đột lúc.
Thụy Hương bừng tỉnh trước. Nàng ngồi dậy, hỏi Thủ Huy :
%97 Nhị ca ơi ! Thế nhị ca trao cho ai trông coi bọn Hoa sơn. Họ có đáng tin cậy không ?
%97 Thái tử truyền cho đô đốc Lý Thần, tức Thập bát Nhất liễu, chỉ huy hạm đội Âu Cơ đảm trách. Từ sau vụ y tuân chỉ Thái hậu bắt cóc đại ca, đúng ra y bị xử tử. Nhưng một là y thuộc thành phần tôn thất, được hưởng Bát nghị ; Hai là lúc ở Thiên trường y tỏ ý ăn năn hối lỗi, nên được anh cả ân xá.
%97 Em thấy đại ca quá cẩn thận. Với mấy tên tù giam lỏng, giao cho một viên đội trưởng thị vệ phụ trách cũng được rồi. Thế mà đại ca trao cho nhị ca, đúng là dùng dao mổ trâu cắt tiết gà.
%97 Không phải vậy đâu. Đại ca mới cầm quyền, chưa có nhiều người thân tín. Đại ca phải dè dặt, phải nghi ngờ. Từ khi cầm quyền đến giờ đại ca trải ba lần chết hụt, vì bị phản bội. Trong con mắt đại ca, hiện chỉ có mấy chúng mình với dăm ba người trong tôn thất mà thôi. Lòng người khó dò.
%97 Đại ca bị phản bội ba lần hút chết sao ? Đại ca kín đáo thực, đến em, mà em cũng không biết. Đại ca bị phản bội bao giờ ? Ở đâu ? Ai phản đại ca ?
%97 Cho đến lúc này, Khu mật viện cũng chưa tìm ra. Lần bị phản bội thứ nhất là, cái việc đại ca âm thầm đi Thiên trường, chỉ đại hiệp Lê Thúc Cẩn với mấy người thân tín trong Đông cung biết trước hai ngày, thế mà có kẻ báo cho Thái hậu biết. Thái hậu biết rất sớm, người điều động đô đốc Lý Thần, rồi Nghi tàm song ma đón đường. Suýt nữa đại ca mất mạng. Lần bị phản bội thứ nhì là cuộc chuẩn bị của thái hậu, bị bọn Hoa sơn biết hết, chúng còn đủ thời giờ kéo trọn cả bọn đi Thiên trường, định bắt đại ca, phỗng tay trên của thái hậu.
%97 Ừ nhỉ.
%97 Cứ điều này suy ra, tên Lưu Kỳ chẳng tử tế gì với thái hậu. Y tưởng bắt được đại ca rồi, thì mọi việc hoàn tất, y bỏ luôn cái mộng làm Giao chỉ quận vương, rồi bí mật trốn về Tống. Nhưng ma đưa lối, quỷ đưa đường, đại ca gặp anh, rồi bị Vỵ xuyên ngũ tiên bắt sống.

%97Tội nghiệp cho thái hậu !
%97 Lần bị phản bội thứ ba, là Lưu thái sư, Hoàng thái phó thiết kế diệt triều đình gà mái gáy bí mật đến trời không biết, quỷ không hay. Thế mà cuối cùng cũng có con rắn độc nằm trong Đông cung báo cho thái hậu, dẫn đường cho thái hậu, trao mật khẩu cho thái hậu. Do đó thái hậu với bọn Mao Khiêm lọt qua hai vòng đai phòng thủ, tập kích đại ca tại điện Uy viễn suýt nữa hỏng việc. Nên nay đại ca mới bắt anh phụ trách việc kiểm soát bọn tù Hoa sơn.
%97 Em hiểu rồi. Chính vì đại ca nghi ngờ hết mọi người, trừ Đại Việt thất tiên, nên đại ca giao chìa khóa, khóa xích bọn Hoa sơn cho nhị ca. Như vậy người mới yên tâm.
Như chợt nhớ ra điều gì Thùy Hương hỏi :
%97 Nhị ca ! Hôm qua , em nghe Hoàng hậu nói Ngự sử đại phu có dâng biểu hặc rằng : Nhị ca tước phong tới hầu, hàm tới Thiếu bảo, chức tới Thượng tướng quân tổng lĩnh Thiên tử binh...Nhị ca có phủ đệ riêng sao nhị ca lại cứ ở trong Đông cung ? Không biết nhị ca trả lời sao ?
%97 Ngũ muội ơi ! Khi đại ca đến Thiên trường, người khẩn khoản xin với ông nội anh cho anh theo bảo vệ người, giúp người dẹp loạn. Ông nội anh cương quyết từ chối, vì từ lâu phái Đông a nhà anh cấm đệ tử không được ra làm quan. Đại ca hứa : Sau khi dẹp yên triều đình gà mái gáy thì người trả anh về, chứ tuyệt đối không lưu anh lại làm quan. Thế nhưng dẹp loạn rồi, người lưu anh lại, còn bắt anh nhận chức tước.
%97 À bây giờ muội mới hiểu, từ ngày được phong chức tước, bao nhiêu bổng lộc, nhị ca đem phát cho kẻ khó. Nhị ca cũng không nhận thân binh, mã phu, thị nữ, cũng không nhận dinh thự, tiết kiệm cho công khố. Nhị ca ở tạm trong Đông cung mà thôi. Vậy sau khi Ngự sử đại phu đàn hặc nhị ca, triều định nghị ra sao ?
%97 Đại ca khẳng định rằng : Loạn tuy dẹp xong, nhưng an ninh của đại ca vẫn chưa bảo đảm. Vì vậy đại ca cần có người thực thân tín, võ công cao ở bên cạnh. Vì vậy, hiện đại ca không thể rời anh. Triều đình nghị rằng nên để anh ở trong Đông cung một thời gian nữa.. Các quan đều vui vẻ.
%97 Thế thái độ của Ngự sử đại phu ra sao ?
%97 Ông đâu có bắt lỗi anh. Chẳng qua có nhiều người nói ra, nói vào. Ông mới tâu như trên, để làm sáng cái đức của Đông cung mà thôi.

%97 Bao giờ thì nhị ca cáo quan ?
%97 Khổ lắm, sau khi dẹp loạn xong, anh cả cử sứ giả về, không những xin lưu giữ anh lại, mà người còn xin ông nội cho Đông a ngũ tuyệt trợ giúp nữa !
%97 Trời ! Anh cả sao lại làm tới như thế ? Chắc ông nội không đồng ý.
%97 Thế mà cụ đồng ý dồn toàn lực giúp anh cả nữa mới lạ chứ.
%97 ? ! ? ! ?
%97 Có gì đâu. Trong mấy ngày ở Thiên trường, anh ấy luận bàn quốc sự suốt ngày đêm với ông nội, đến nỗi quên cả ăn ngủ. Nay đại ca đưa ra quốc sách : Đại Việt ta tách khỏi vòng kiềm tỏa của Tống, biên thùy một nước như Liêu, như Kim, hay như Tây hạ. Người sai sứ xin ông cho Đông a ngũ tuyệt giúp người thực hiện cái chí đó.
%97 Thế sứ giả là ai ?
%97 Là bạn thân với ông nội.
%97 ? ? ?
%97 Thái sư Lưu Khánh Đàm.
%97 Cái ông cụ đức mãn trời Nam này, ai mà chối được đề nghị của cụ. Cụ mất đi, làm chúng mình mất hẳn cái lọng che nắng, che mưa.
Xe tới bãi Ngọc thụy.
Thủ Huy quan sát : Con thuyền của đám người Hoa sơn neo tại giữa sông. Xung quanh có bốn chiến hạm bao vây. Tên lính gác thấy xe Thủ Huy, y vội hành lễ quân cách, rồi đánh một tiếng trống. Tên đội trưởng từ dưới con thuyền đậu sát bến bước lên. Y cúi đầu :
%97 Thỉnh Thiếu bảo xuống chiến hạm. Lý đô đốc đang chờ Thiếu bảo.
Theo quan giai thời Lý, chức đô đốc cao hơn Trung nghĩa thượng tướng quân. Nên Lý Thần không phải lên bờ tiếp đón Thủ Huy.
Lễ nghi tất.
Lý Thần thấy Thụy Hương thì lễ phép :
%97 Không biết phu nhân đây xưng hô thế nào ?
Viên thị vệ Nguyễn Hữu Duệ đáp thay Thủ Huy :
%97 Trình đô đốc đây là Ôn huệ Nhu mẫn quận chúa, nghĩa muội của công chúa Đoan Nghi.
Lý Thần là chú họ của Long Xưởng, nên ông coi thường cái tước quận chúa. Ông than :
%97 Nghĩ mau thực, mới hôm nào chúng ta gặp nhau trên bến Vỵ hoàng, Thiếu bảo hãy còn nhỏ, mà nay tước tới hầu, lại có phu nhân xinh đẹp thế này đây.
Thủ Huy định chối rằng Thụy Hương không phải vợ của mình. Nhưng hầu nghĩ mình sắp chết rồi, thì cải chính chi cho mệt. Hầu hỏi thẳng vào vấn đề :
%97 Thưa đô đốc, theo báo cáo, thì có hai quốc phạm trốn thoát. Chúng là những là ai ?
%97 Đó là một trong Hoa nhạc tam phong tên Lạc Nhạn và một trong Hoa nhạc tam nương tên Vân Đài. Theo dấu tích, thì cả hai nhâạn nước lớn, chuồn xuống sông, bơi ngửa theo dòng nước chảy. Khi đến bến đò Bắc ngạn thì có một con đò vớt lên. Rồi không biết sau ra sao. Tôi đã sai chim ưng truyền lệnh đến các cửa sông, để thủy quân kiểm soát tất cả thuyền bè qua lại. Thiếu bảo yên tâm, chúng không chạy thoát đâu.
Thủ Huy cật vấn rất kỹ, thấy không có gì gian dối, hầu với Thụy Hương lên xe ra về. Nghĩ rằng mình sắp chết, thì nên ngao du một vòng Thăng long giữa đem trăng sáng cho biết. Hầu bảo Hữu Duệ :
%97 Huynh đưa chúng tôi tới tửu lầu Động đình. Hôm nay tôi mời quận chúa với huynh một bữa.
Duệ đánh xe vòng về phía Bắc. Xe chạy bon bon dưới ánh trăng. Hữu Duệ hỏi :
%97 Nghe Lý đô đốc hỏi, tiểu nhân mới biết. Thì ra quận chúa đây là phu nhân của Thiếu bảo đấy. Vậy mà anh em thị vệ không ai hay.
Nghe Lý Thần, rồi viên thị vệ nói, lòng Thụy Hương cực kỳ phấn khởi. Nhưng nàng cũng chối lấy lệ :
%97 Nhân huynh lầm rồi. Tôi chỉ là cô em nấu cơm cho Thiếu bảo thôi. Phúc nhà tôi mỏng lắm, sao có thể thành phu nhân của Thiếu bảo.
Thủ Huy nói thực tình :
%97 Quận chúa đây là em kết nghĩa của tôi. Tôi yêu thương quận chúa như yêu thương em gái tôi vậy. Nếu bảo tôi chết thay cho Quận chúa sống tôi cũng cam tâm. Còn...còn...trong tâm tôi, tôi đã nguyện chỉ dành cho một người khác rồi.
Ý Thủ Huy muốn nói là Đoan Nghi, nhưng hầu ngừng lại.
Câu nói của Thủ Huy như gáo nước lạnh dội vào đầu Thụy Hương. Nàng buông một tiếng thở dài não nuột.

Tửu lầu Động đình là một con thuyền lớn ba tầng đậu trên bãi sông Hồng hà. Xe ngừng trước đầu cầu. Một tửu bảo chạy ra cầm lấy cương ngựa. Một tửu bảo khác cúi rạp người xuống mời khách. Hữu Duệ ra lệnh :
%97 Cho một bàn trên tầng thứ ba, quay ra sông.
Động đình là một trong bốn tửu lầu lớn nhất Thăng long. Chủ nhân thuộc giới võ lâm, giao du cực rộng, nên y thuộc mặt hầu hết các vương thân, tôn thất, các quan trong triều. Y từng nghe tiếng Thủ Huy, nhưng Thủ Huy quá bận rộn, chưa có địp ra đây thưởng thức các món quốc sản nên y không biết mặt hầu. Thị vệ cũng như cấm quân ở Thăng long, có hàng nghìn. Y thấy hai người trong y phục thị vệ với một thiếu nữ sắc nước hương trời, thì coi thường. Y ra lệnh cho một tửu bảo tiếp đãi.
Thụy Hương hỏi :
%97 Hôm nay tửu lầu có những món ăn gì đặc biệt không ?
%97 Chắc quý khách ít lai vãng đến thiểm lầu nên không biết. Hôm nay là ngày Trung nguyên, nên thiểm lầu chỉ có món chay.
Thụy Hương cãi :
%97 Hôm nay là ngày mười tư, mai mới là ngày lễ Trung nguyên.
Tửu bảo cười :
%97 Thưa cô nương, bây giờ đã sang giờ tý, ngày rằm rồi ạ.
Ghi chú của thuật giả.
Thời Lý Phật giáo là quốc giáo. Kể từ niên hiệu Anh vũ Chiêu thắng thứ ba (Mậu Ngọ,DL. 1078). đời vua Lý Nhân Tông, ngày mùng tám tháng tư, một chỉ dụ ban ra :Những ngày lễ trọng như Phật đản, Thích ca thành đạo, Trung nguyên, vía Phật A di đà... thì từ vua cho tới dân đều ăn chay. Lại cấm sát sinh, cấm săn bắn, cấm đánh cá, giảm án cho tù nhân trọng tội, ân xá cho tù nhân tội nhẹ. Ai phạm vào các điều cấm thì bị đánh ba mươi roi.
Thụy Hương móc túi lấy ra nén bạc một lượng thưởng cho tửu bảo :
%97 Tôi mải làm việc, quên cả giờ. Anh nhắc tôi mới nhớ. Thưởng cho anh đây.
Thường thì khi thưởng cho tửu bảo, ngưới ta chỉ thưởng cho năm ba đồng là nhiều. Đây Thụy Hương thưởng cho y một lượng bạc tức 1800 đồng (một lượng bạc ăn ba quan. Mỗi quan 600 đồng).Tửu bảo cầm lấy bạc mà tưởng mình nằm mơ. Y cúi rạp người xuống :
%97 Không biết quý khách dùng món gì ?
%97 Cho tôi ba bát canh Thiên lý, một đĩa rau muống luộc chấm tương, hai đĩa đậu phụ kho với măng. Còn tráng miệng thì cho quả thời trân.
Kể từ khi rời Thiên trường về Thăng long, trải đã mấy năm, đây là lần đầu tiên Thủ Huy dạo chơi Thăng long, nên cái gì đối với hầu cũng lạ hết. Hầu chợt để ý đến một bàn lớn, gần sát với đài dành cho ca kỹ, và nhạc công. Trên bàn bầy đầy những món mặn : Cá chép rán, gà quay, bồ câu hầm, tái dê. Hầu định hỏi tửu bảo, xem ai mà lại có quyền vượt phép nước, thì thấy có năm người từ dưới lầu hai leo lên. Thực khách đồng loạt đứng dậy cúi đầu hành lễ.
Thụy Hương nói nhỏ :
%97 Thái úy Tô Hiến Thành, Thiếu sư Đỗ An Di, Hình bộ thượng thư Trần Trần Trung Tá, Thái bảo Ngô Nghĩa Hòa, đô đốc Lý Thần.
Chủ nhân tửu lầu cung cung, kính kính tiếp khách, rồi gọi năm cô đầu xinh đẹp mời rượu. Thủ Huy than :
%97 Loạn rồi. Trong khi cả nước tuân luật ăn chay, thì ông Thái úy, Thiếu sư, Thái bảo, Thượng thư Hình bộ, Đô đốc lại rượu chè ê hề thế kia, thì còn gì là quốc pháp nữa ?
Chủ nhân trang trọng giới thiệu đệ nhất danh ca Thăng long là Chi Hoa lên đài. Thủ Huy khen :
%97 Chà, cô ấy đẹp đấy chứ ?
Thụy Hương hỏi :
%97 Nhị ca khen nàng đẹp, vậy so với Đoan Nghi, thì ai đẹp hơn ?
Thủ Huy biết Thụy Hương không bằng lòng lời khen của mình. Hầu nghĩ : Mình sắp chết rồi, thì tiếc gì một lời nói cho cô sư muội vui lòng ?
%97 Tuy nhiên, cô ta làm sao mà so sánh với Ôn huệ Nhu mẫn quận chúa của anh !
Nói rồi hầu nắm lấy tay nàng.
%97 Không biết nhị ca nói có giống như ý nghĩ không ?
%97 Nếu em cho rằng em không đẹp, thì em chỉ cho anh cái người đẹp hơn em đi ? Ví dù ai đó đẹp hơn em thì kệ họ. Anh chỉ biết yêu thương cô nghĩa muội của anh. Nếu như bệnh anh không khỏi, hồn anh sẽ theo phù hộ cho em lấy được người chồng anh hùng, biết sủng ái em.
%97 Nếu như y phũ phàng với em thì sao ?
%97 Anh sẽ hiện hồn bóp cổ y lè lưỡi ra cho bõ ghét.
%97 Còn Đoan Nghi, nếu anh chết, anh định gả nàng cho ai ?
Thủ Huy chưa kịp trả lời, thì có một người ăn mày, quần áo lôi thôi đi lên. Người ăn mày tuổi khoảng trên dưới sáu mươi. Đầu ông ta đội cái mũ vải, da dăn deo. Ông không xin, cũng chẳng nói, chẳng rằng, thủng thỉnh cầm cái rá nhỏ đi khắp các bàn. Không ai cho ông thức ăn, mà chỉ cho tiền. Khi người ăn mày tới bàn của Tô Hiến Thành, thì bị tửu bảo xua đuổi. Lý Thần ra hiệu cho tửu bảo không được đuổi lão, rồi bưng bát miến gà đang ăn dở trao cho lão. Lão chỉ tay vào bát miến gà, rồi bịt mũi, ý nói rằng miến gà hôi lắm, lão không ăn. Lý Thần lại trao cho lão cái đùi gà. Lão cầm đùi gà viết xuống bàn :
ị Kim nhật thị Trung nguyên,
Quốc pháp dư bách niên.
Bất tuân tam thập trượng,
Ngã bất thực kê thang Ể.
Tạm dịch :
Hôm nay ngày Trung nguyên,
Luật nước hơn trăm năm,
Vi phạm ba mươi trượng,
Tôi không ăn kê thang.
Đỗ An Di quát mắng lão ăn mày. Ba bốn tửu bảo xúm vào đuổi lão, nhưng lão cứ đứng lỳ. Cả ba đứa tửu bảo cùng hè nhau đẩy, mà thủy chung lão không nhúc nhích.
Đỗ An Di bực mình, y đứng dậy dùng một thức hổ trảo chụp lão, rồi ném lão ra xa. Lão rơi xuống sàn đến rầm một tiếng, tiền văng tứ tung. Lão quằn quại mấy cái rồi nằm yên. Bọn tửu bảo chạy lại lôi lão đi, không hiểu sao lão nặng quá, bốn đứa không khiêng nổi. Bọn chúng cố sức dựng lão đứng dậy. Thân hình lão cứng đơ, mắt trợn ngược.
Thực khách kêu lên :
%97 Lão ăn mày câm chết rồi.
%97 Á khất bị người ta ném mạnh quá chết rồi. Mau đi báo quan.
Bọn tửu bảo cười ha hả :
%97 Á khất giả chết. Để ta xem tim lão còn đập không ?
Nói rồi y sờ tay vào ngực Á khất. Tay y vừa chạm vào ngực lão, thì cảm thấy như bị ngoặm một miếng đau điếng người. Y hét lên :

%97 AÔi chà.
Bọn tửu bảo kinh hãi buông lão ra. Lão đổ xuống như cây chuối bị đốn. Đỗ An Di biết lão giả bộ chết, y túm cổ áo lão, để lão dựa vào cái cột, cạnh bàn ăn của y.
Thực khách cười ồ lên, rồi buông đũa, ngừng ăn để xem tấn hài kịch. An Di bị chọc quê, y cầm cả con bồ câu quay ném vào lão, miệng mắng :
%97 Ăn đi.
Con bồ câu trúng mặt lão, rồi rơi xuống vai, thì dính chặt như người ta móc vào vậy.
Thực khách lại reo lên cười ha hả. Có người vỗ tay.
An Di cáu quá, y cầm bó đũa ném vào người lão, kình lực khá mạnh. Gần ba chục cái đũa trúng vào người lão, nhưng không rơi xuống, mà đầu đũa dính tua tủa, chĩa ra như lông nhím.
Thực khách cười ồ lên. Họ reo hò, vỗ tay.
An Di không chịu được nữa, y vung tay phát một quyền đánh vào mặt lão. Binh một tiếng, người lão bay tung lên cao. Thân lão vẫn cứng đơ, quay hai vòng rồi rơi xuống bàn dành cho các cô đào. Rầm một tiếng, bát đũa, thức ăn vọt theo vòng cầu, túa xuống người bọn An Di. Cả bọn phải nhảy lùi lại tránh.
An Di phi thân đá vào cái bàn lão đang nằm, người lão bay tung lên cao, chạm vào trần đến rầm một tiếng. Lão dính toòng teeng trên trần.
Thụy Hương kinh ngạc hỏi :
%97 Nhị ca, tại sao lão lại bị dính trên trần nhà ?
%97 Dính đâu ? Lão dùng hai ngón tay móc vào cây xà nhà, đánh đu trên xà nhà đấy chứ.
Thụy Hương hỏi Thủ Huy :
%97 Trong năm người ngồi ở bàn kia, thì Ngô Nghĩa Hòa, Trần Trung Tá là quan văn. Còn Tô Hiến Thành, Đỗ An Di, Lý Thần đều là quan võ. Võ công của họ đâu có tầm thường, mà họ lại hành sự như phường du thủ du thực vậy ? Võ đạo đâu ?
%97 Không phải họ không có võ đạo. Cũng chẳng phải võ công họ thấp, mà bản lĩnh quái nhân kia quá cao thâm. Quái nhân cố tình trêu họ, cho họ chừa cái thói hách dịch mà thôi. Bằng không lão chỉ đánh một chiêu, thì An Di đã mất mạng rồi.
Thụy Hương hỏi tửu bảo :
%97 Này anh ! Anh có biết lý lịch quái nhân kia không ?
%97 Từ hơn chục năm trước, trong thành Thăng long xuất hiện một người ăn mày câm. Không ai biết gốc tích y ra sao, người ta gọi lão là Á khất (á là câm, khất là ăn mày). Lão chỉ xin tiền, mà không xin thức ăn. Sau mỗi ngày, được bao nhiêu tiền lão lại chia cho bọn ăn mày khác. Hồi Thái úy Tô Hiến Thành coi phủ thừa Thăng long, người nghi lão làm gian tế cho Tống, truyền bắt lão điều tra. Nhưng khi hỏi cung, lão cứ lắc đầu, tỏ vẻ không biết nói. Tô đại nhân bỏ lão lên cái xe, sai chở đi khắp các cửa thành, các chợ, gọi loa cho dân chúng : Nếu ai biết lý lịch lão, sẽ thưởng cho nghìn đồng tiền. Nhưng không ai biết cả. Tô đại nhân đành tha lão ra.
Đến đây lão ăn mày từ trên trần rơi xuống đến rầm một cái. Lão vẫn nằm bất động.
Chủ tửu lầu sai tửu bảo lau chùi, dọn dẹp cái bàn của bọn Tô Hiến Thành, truyền bầy tiệc khác. Khi ngồi vào bàn mới, Tô Hiến Thành, Ngô Nghĩa Hòa kinh ngạc đến đờ người ra, vì chỗ hai người ngồi có vết ngón tay viết sâu vào gỗ một bài thơ :
Ký hoài xuất tố lưỡng hung trung,
Văn thuyết vi ngôn, ý doãn tòng.
Tham dục truất trừ thiên lý ngoại,
Hy di chi lý, nhật bao dung.
Ghi chú của thuật giả.
Cổ nhân đặt tên bài này là Giác nhân mê ngạn, nghĩa là, Giác ngộ người trong bến mê. Xuất xứ : Thiền uyển tập anh.
Ngô Tất Tố dịch như sau :
Như muốn lìa xa cõi bụi hồng,
Vẳng nghe lời diệu hãy vui lòng.
Đuổi ngoài nghìn dặm điều tham muốn,
Để lẽ huyền vi chứa ở trong.
Biết lão ăn mày, trong khi đựa vào cột, đã nhanh tay viết bài thơ này, ngụ ý khuyên răn : Không nên lăn mình vào chốn bụi hồng, ăn chơi. Hãy nghe lời ta, bỏ hết dục vọng, thì lẽ huyền vi trong lòng mới hiện ra được.
Hiến Thành, Nghĩa Hòa kinh hãi, vì biết rằng lão ăn mày là cao nhân đương thời. Tuy bị Đỗ An Di khinh khi, làm nhục, đánh chửi, mà lão vẫn không hề chống đỡ, hay đánh trả. Trái lại lão còn làm thơ, lời lẽ nhẹ nhàng, tỏ ý bao dung, khuyên răn. Hai người định đến xin lỗi lão, thì lão đã chuồn mất từ bao giờ.
Tửu lầu trở lại yên tĩnh.
Thủ Huy hỏi Thụy Hương :
%97 Em đoán lão ăn mày là loại người nào ?
%97 Em đoán không ra.
%97 Lão là người có bản lĩnh cao thâm không biết đâu mà lường. Có lẽ ngang với ông nội của anh.
%97 Võ công lão thuộc môn phái nào ? Em không thấy lão ra chiêu.
%97 Khi lão bị bọn tửu bảo đẩy, lão dùng Thiên cân trụy của phái Tiêu sơn. Lúc lão bị An Di để dựa lưng vào cột, tay lão chĩa ra, rồi viết chữ, lào dùng Lĩnh Nam chỉ của phái Tản viên. Khi rơi từ trần nhà xuống, lão dùng nội công âm nhu của phái Mê linh. Hà, khó biết lão thuộc môn phái nào. Tuy nhiên nội lực làm cho đũa, chim câu dính vào người, thì e ông nội của anh cũng không làm được.
Hai người vừa ăn vừa nói truyện.
Lát sau, lại một người ăn mày khác. Người này trẻ hơn người trước nhiều, mặt y đẹp vô cùng. Dung quang sáng rực, mắt chiếu ra tia sáng lấp lánh, miệng không cười mà như cười. Y trang phục theo nông dân, đầu đội khăn, tay phải chống cây gậy bằng gỗ đen bóng, tay trái ngửa ra. Y vừa đi vừa hát bài ca của bọn hát xẩm xin ăn. Khi qua bàn của Thủ Huy, y mỉm cười rất tươi :
%97 Công tử, tiểu thư ! Hôm nay là ngày Trung nguyên, ngục tù mở rộng, lòng người mở rộng. Xin công tử, tiểu thư cũng mở từ tâm.
Thụy Hương móc túi, trong túi nàng không còn tiền, cũng chẳng có bạc. Nàng tỏ ra luống cuống, thì người ăn mày lại hát :
Thế gian lìa sinh diệt,
Do như hư không hoa.
Lòng không thiết có, không,
Mà khởi tâm đại bi
Trong khi Thủ Huy ngơ ngơ, ngác ngác, không hiểu gì về ý tứ sâu sa của bốn câu hát, thì Thụy Hương giật mình. Vì người ăn may đã đọc đoạn đầu bài kệ, mà Bồ tát Đại Huệ tán thán Phật Thích ca, khi ngài đến núi Lăng già thuyết pháp. Nguyên văn chữ Hán như sau :
Thế gian ly sinh diệt,
Do ư hư không hoa.
Chí bất đắc hữu, vô,
Nhi hưng đại bi tâm.
Từ khi về Thăng long, Thụy Hương thường cùng Đoan Nghi ra chùa Chân giáo nghe các cao tăng thuyết pháp, giảng kinh Lăng già. Bài kệ trên nàng tụng hàng nghìn, hằng vạn lần. Nên nghe người ăn mày đọc, nàng hiểu ý ông muốn nói với nàng rằng : Trong thế gian này, cái lẽ sinh, diệt vốn như hoa hư không. Trong lòng chẳng đoái hoài. Chẳng nghĩ tới, có tiền, có bạc hay không ; thì cái tâm mới tiến tới lẽ giải thoát.
Nàng mở to mắt ra nhìn người ăn mày, rồi không tự chủ được, nàng tháo đôi xuyến trên tay, cung cung, kính kính trao cho ông ta. Ông ta thản nhiên bỏ vào túi.
Bỗng Thủ Huy thấy lưng đau như dao đâm vào, tai kêu bập bùng như trống thúc, mắt hoa, đầu váng. Hầu biết sang giờ Tý, thì nọc tằm độc hành hạ, đánh vào thận, cơn đau bắt đầu. Hầu nghiến răng tập trung tinh thần vận công chống đau. Tuy cơn đau có giảm, nhưng người hầu vẫn run lên bần bật.
Trong khi đau đớn gần như mê đi, thì người ăn mày vuốt tay vào ngang lưng hầu một cái. Người hầu nóng bừng lên, cái đau từ từ giảm. Tiếng người ăn mày rót vào tai :
%97 Công tử ! Công tử thử nghĩ xem, cái hình hài công tử hôm nay đẹp đẽ như thế này, thì giỏi lắm bẩy, tám chục năm nữa cũng thành tro bụi. Bấy giờ thì nào triều đình gà mái gáy, nào ép Tống công nhận quốc danh Đại Việt, nào Đoan Nghi, nào Thụy Hương... cũng không mang theo được.
Câu nói của người ăn mày làm Thủ Huy bừng tỉnh. Hầu nghĩ :
%97 Như lão nói, đúng cái lẽ Vô thường của nhà Phật, thì cái to lớn nhất là Đại Việt, khi ta chết cũng hết, cũng chẳng mang theo được, thì ta còn giữ tiền bạc làm gì ?
Hầu móc cái hộp trong bọc ra. Trong hộp đựng hai viên ngọc Hoàng hậu ban thưởng cho hầu sau đêm dẹp loạn. Hầu lại sờ túi, trong túi còn hai nén vàng, một xâu tiền. Hai tay hầu cung kính trao cho ông :
%97 Tiếc quá, trong túi tôi chỉ còn bấy nhiêu thôi. Xin ông cầm lấy, gọi là làm duyên.
Lão già thản nhiên tiếp nhận.
Trao vàng, ngọc cho lão ăn mày rồi, thì trong tâm Thủ Huy thấy nhẹ nhàng, khoan khoái. Bao nhiêu cái đau đớn hành hạ biến mất, mất luôn cả cái ưu uất vì sắp chết, không giúp Long Xưởng kiến tạo Đại Việt thành một nước hùng mạnh như Kim, Liêu, biến đi thực mau. Người hầu lâng lâng, chân khí chu lưu khắp vòng Đại chu thiên. Nghĩ đến đây thì dưới gan bàn chân, chỗ huyệt Dũng tuyền của hầu, nước ri rỉ chảy ra ướt hết cả giày.
Hầu rùng mình :
%97 Lão này là ai, mà biết mình bị bệnh nan y sắp chết ? Lại biết tâm sự, chí hướng mình ? Lão chỉ vuốt tay một cái, nói mấy câu, khiến mình suy nghĩ, chân khí dẫn chất độc ra khỏi cơ thể ?
Chợt để ý đến bàn tay người ăn mày, tươi hồng, mịn như nhung. Hầu nghĩ ra một truyện, trong lòng tự chửi thầm :
%97 Thì ra lão là Á khất. Á khất là một hòa thượng. Thoáng một cái, mà ông đã cải trang thành người khác.
Hầu vội chắp hai tay vào nhau :
%97 A di đà Phật. Đệ tử lớn gan kính thỉnh Bồ tát an tọa, để được hầu chuyện.
Người ăn mày thản nhiên ngồi xuống. Thủ Huy cung cung, kính kính bưng bát canh Thiên lý ngang mày :
%97 A di Đà Phật, đệ tử thành kính cúng dàng bát canh. Của ít, nhưng lòng nhiều mong đại sư phụ nhận cho.
Người ăn mày tiếp bát canh, khi tay ông chạm vào tay Thủ Huy, thì một luồng nội lực chính đại quang minh, mạnh như bài sơn, đảo hải tràn vào người hầu. Hầu đang bứt rứt, ngực căng, hô hấp khó khăn, thoáng một cái những cảm giác ấy biến mất. Người ăn mày thu công, rồi lấy muỗm múc canh ăn.
Thủ Huy biết vị tăng này dùng Thiền công thượng thừa chữa bệnh cho mình. Hầu nói nhỏ :
%97 Đa tạ đại sư cứu khổ, cứu nạn.
Thủ Huy chỉ vào cái bàn của bọn Đỗ An Di :
%97 Đại sư phụ ! Đại sư phụ dạy Tô Thái úy, Đỗ Thiếu sư sơ sài như vậy, không ngờ lại thành công. Kìa ! Họ đã bầy các món chay, không uống rượu nữa kìa.
Thụy Hương kinh ngạc :
%97 Lão tiên sinh đây là hòa thượng ư ? Người chính là Á khất ư ?
%97 Đúng vậy. Người vừa rời đây, rồi hóa trang vào trêu ghẹo những kẻ rông rài, để dạy dỗ mà thôi.
Á hòa thượng cười khanh khách như suối chảy : %97 Hà, thí chủ đã thông minh, lại tinh tế. Bần tăng tịnh khẩu khất thực, mang giả tướng bần hàn che mắt chúng sinh đã hơn mười năm. Bần tăng nguyện rằng, khi có người nhận ra thực tướng của bần tăng thì bần tăng mới khai khẩu.

Mười năm qua, bần tăng khất thực khắp đế đô, không ai nhận ra thực tướng. Hôm nay, thí chủ đã thấy thực tướng của bần tăng, bần tăng đành khai khẩu.
Ông hỏi Thủ Huy :
%97 Này thí chủ, bằng vào cách nào, thí chủ nhận ra thực tướng bần tăng ?
Thủ Huy mỉm cười :
%97 Bạch sư phụ, khi sư phụ lên lầu, đệ tử thấy sư phụ đội mũ, nhưng vải mũ sát đầu, thì biết là đầu không tóc, hẳn là một vị tăng. Bước chân sư phụ nhẹ như chim, sư phụ lại đi bằng gót, thì đệ tử biết sư phụ luyện Thiền công Tiêu sơn đến trình độ cao không biết đâu mà lường.
%97 Giỏi !
Thủ Huy nhớ đến bản tấu trình của Khu mật viện về hành trạng của một cao tăng pháp danh Trí Thiền. Hầu nghĩ thầm :
%97 Ông này là Trí Thiền bồ tát đây. Mình nói toẹt hành trạng của Á hòa thượng này ra, cho ông hết dấu diếm.
Hầu nói với Thụy Hương:
%97 Đại sư phụ đây pháp danh Trí Thiền, tục danh là Lê Thước, đệ tử của Thánh tăng Minh Không. Đại sư vốn thuộc cành vàng lá ngọc. Ông nội là Thái tử Thiếu phó, Phong châu tiết độ sứ, Long nhương đại tướng quân Trung nghĩa quốc công dưới thời đức Thái tông, Thánh tông, Nhân tông. Bà nội là công chúa Kim Thành, con của vua Thái tông. Công chúa từng cùng phò mã trấn ngự Bắc cương mấy chục năm. Phụ thân ngài là Lê Văn Đạc, giữ chức Thái tử thái sư, Đồng trung thư môn hạ bình chương sự, tước phong Thuần mẫn quốc công, dưới thời vua Nhân Tông, Thần Tông. Vì giác ngộ, muốn tìm lẽ giải thoát, đại sư nhập vào chốn không môn.
Trong khi Thủ Huy nói, thì Trí Thiền dùng ngón tay chỏ vạch vạch lên cái khay đồng.
Thụy Hương kinh hãi :
%97 Em nghe người đời không ngớt ca tụng hạnh giáo hóa của Bồ tát đã nhiều. Em hằng nguyện sẽ được gặp Bồ tát. Không ngờ hôm nay em theo anh dạo chơi Thăng long mà được toại nguyện.
Nàng chắp tay lễ ba lễ :
%97 Đệ tử tham kiến Bồ tát.
Á hòa thượng xua tay :
%97 Miễn lễ. Bần tăng hỏi hơi đường đột, phải chăng cô nương là người Hoa ?
Mặt Thụy Hương tái ngắt :
%97 Muôn ngàn lần không phải. Đệ tử là người Việt, sinh trưởng trên đất Việt. Phụ thân đệ tử là thị vệ thời vua Thần tông, qua đời từ lâu.
%97 Như vậy bần tăng nhận lầm người rồi.
Trí Thiền nắm lấy tay Thủ Huy, một luồng nội lực mạnh muốn nghiêng thành đổ núi dồn vào người hầu. Hầu vội vận khí chống trả, nhưng cũng cảm thấy như bị ngoặm một miếng đau thấu tim gan. Trí Thiền cười :
%97 Tưởng ai, hóa ra cháu nội của cố tri Tự Kinh. Thế nào, ông vẫn an lạc chứ ?
%97 Đa tạ đại sư, ông nội đệ tử vẫn mạnh...
Tuy miệng hỏi thăm mà Trí Thiền vẫn dồn Thiền công vào người Thủ Huy, làm hầu đau điếng người.
Trí Thiền nhăn mặt lắc đầu:
%97 Xưa nay phái Đông a thường tự hào là đệ nhất danh môn Nam phương, không bao giờ cho đệ tử luyện võ công phái khác. Thế mà bần tăng thấy dường như thí chủ còn luyện thêm võ công Hoa sơn, Không minh tâm pháp của phái Mê linh. Lại luyện cả Huyền âm nội lực của phái Trường bạch nữa. À, phen này gặp người bạn già Thủ Kinh, bần tăng phải hỏi cho ra lẽ mới được.
Thủ Huy càng tỏ ra lễ phép :
%97 Bạch sư phụ ! Đệ tử chỉ luyện nội công Đông a mà thôi. Nội công của bản môn để lại, dù đệ tử luyện cả đời cũng không hết, thì làm sao có thời giờ luyện nội công các phái khác ?
Trí Thiền bẹo tai Thủ Huy :
%97 Rõ ràng thí chủ luyện võ công Hoa sơn ! Dấu bần tăng sao được ?
Thủ Huy giật mình :
%97 Quả đệ tử có luyện võ công Hoa sơn, chứ không luyện nội công Hoa sơn. Đó chẳng qua là đạo hiếu, mà đệ tử phải luyện.
%97 Có thế chứ. Sự việc ra sao ?
%97 Nguyên thái tổ mẫu của đệ tử là công chúa Huệ Nhu, xuất thân là đệ tử Hoa sơn...
%97 Bần tăng hiểu rồi, hồi ấy phái Đông a cầm tù Hoa sơn tứ đại thần kiếm. Bị giam lỏng trọn đời không được hồi hương, Tứ đại thần kiếm nghiên cứu, viết ra bộ Vô song vô đối Trung nguyên võ kinh. Gọi tắt là Vô trung kinh. Khi sắp qua đời, họ dấu tại một nơi bí mật nào đó, rồi làm kệ gửi về cho đồ tử, đồ tôn sang tìm. Việc này không qua mặt được Kinh Nam vương, với công chúa Huệ Nhu. Công chúa bí mật lấy Vô Trung kinh đem về đọc. Gốc là đệ tử Hoa sơn, công chúa đọc qua, người hiểu liền. Công chúa sợ rằng sau khi mình hoăng rồi, e rằng tâm huyết của mấy chục đời phái Hoa sơn sẽ mai một. Người xin với Kinh Nam vương cho phép mỗi thế hệ của phái Đông a, gia ân một người luyện võ công Hoa sơn, hầu sau này có dịp đem về Trung nguyên truyền cho đồ tử, đồ tôn phái Hoa sơn... chắc thí chủ thuộc thế hệ thứ năm được ban ân luyện võ công Hoa sơn ?
%97 Kiến thức đại sư thực mênh mông.
%97 Thế sao trong nội tức thí chủ lại có Không minh tâm pháp, nội công Âm nhu của phái Mê linh, lại có cả Huyền âm công của phái Trường bạch bên Trung nguyên ?
Tuy đối thọai, mà Trí Thiền vẫn tiếp tục dồn Thiền công sang người Thủ Huy. Thủ Huy phải vận công trấn nhiếp, không nói được nữa. Thụy Hương thấy mồ hôi hầu toát ra, nàng thay hầu kể cho Trí Thiền nghe về tất cả những biến cố : Công chúa Đoan Nghi luyện võ công Mê linh, rồi hút nội công của Tô lịch nhị tiên ra sao... Thủ Huy phát tâm Bồ đề cứu Đoan Nghi thế nào.
Trí Thiền à lên một tiếng, rồi nắm chặt tay Thủ Huy hơn. Không trấn tĩnh được cái đau, Thủ Huy bật lên tiếng kêu, rồi giật tay lại, đưa lên x
__________________

Hãy cười để liều lĩnh chấp nhận mình như một... người ngớ ngẩn. Hãy khóc để liều lĩnh chấp nhận mình như một người đa cảm. Hãy đến với người khác để liều lĩnh đón nhận sự mắc míu. Hãy phơi bày những cảm xúc để chấp nhận con người thật của chính mình. Hãy định đặt những ước mơ trước vầng mây để liều lĩnh đón nhận lời giễu cợt. Hãy yêu - bởi biết đâu không có tình yêu như thế trở lại lần thứ hai... Hãy dũng cảm đối mặt với những khó khăn và rồi liều lĩnh chấp nhận rủi ro.Nhưng những sự liều lĩnh ấy phải cần có bởi vì mối nguy hiểm nhất trong cuộc đời chính là không có sự liều lĩnh. Nếu ai không liều lĩnh, sẽ không có gì, không làm được gì và không là gì cả!
Trả Lời Với Trích Dẫn
  #17  
Old 06-19-2004, 03:42 PM
egeo's Avatar
egeo egeo is offline
Senior Member
 
Tham gia ngày: Mar 2004
Nơi Cư Ngụ: lo` ruou.
Bài gởi: 2,098
Send a message via ICQ to egeo Send a message via Yahoo to egeo
Default



C14:QUỐC DANH AN NAM

Niên hiệu Chính long Bảo ứng nguyên, đời vua Lý Anh tông Đại Việt, bên Trung nguyên nhằm niên hiệu Long hưng nguyên niên đời vua Hiếu tông nhà Nam Tống (Quí Mùi 1163). Mùa Xuân tháng giêng, ngày 20.
Cuối năm trước, triều đình nghị, tâu lên nhà vua xin đổi niên hiệu Đại Định thành Chính long Bảo ứng kể từ mùng một tháng giêng. Nhà vua chuẩn tấu.
Hôm nay, triều đình thiết đại triều tại điện Càn nguyên để nghị việc cử sứ thần sang Tống triều cống.
Ba hồi chiêng trống, nhạc tấu bản Nguyên thọ.
Chính long Bảo ứng hoàng đế (Tức vua Lý Anh tông) từ trong cung khoan thai tiến ra, theo sau nhà vua là thái tử Long Xưởng. Bách quan văn võ chia làm hai hàng quỳ hai bên ngai vàng. Nhà vua bước lên ngai ngồi, lễ quan hô:
%97 Bình thân.
Bách quan đứng dậy. Thái tử Long Xưởng ngồi ở chiếc ghế bên trái nhà vua. Phía sau thái tử có Thái tử thiếu bảo Trần Thủ Huy và Thái tử mật thư tỉnh sự Tăng Khoa. Đây là hai viên quan trẻ nhất của triều đình Chính long Bảo ứng. Lại có ba ghế cho ba hoàng tử là Kiến Ninh vương Long Minh, lĩnh đại đô đốc thủy quân, Kiến An vương Long Đức tổng trấn Thăng long kiêm tổng lĩnh cấm quân, Kiến Tĩnh vương Long Hòa tổng trấn Thanh Nghệ. Một ghế khác đặt sau ngai vàng cho công chúa Đoan Nghi ngồi. Sau công chúa có quận chúa Bùi Trang Hòa, Từ Thụy Hương, Đào Như Như.
Một đại thần bước ra quỳ tâu:
%97 Thần, Kiểm hiệu Thái úy, Đồng bình chương sự, Trung vũ quân tiết độ sứ, Phụ quốc thượng tướng quân, Khu mật viện sứ, lĩnh Chiêu văn quan đại học sĩ, giám tu quốc sử, Đăng châu quốc công, Tô Hiến Thành kính tâu.
Thái tử Long Xưởng ban chỉ :
%97 Xin Thái úy bình thân.
%97 Chương trình nghị sự hôm nay gồm có: Cử sứ đoàn sang Tống triều cống, làm lễ mãn tang Thái sư Lưu Khánh Đàm và Thái phó Hoàng Nghĩa Hiền. Trước hết là việc cử sứ đoàn sang Tống triều cống, việc này xin để Lễ bộ thượng thư tâu trình.
Một đại thần từ văn ban bước ra quỳ gối:
%97 Thần Ngô Lý Tín, Dao thụ Thái phó, lĩnh Cần chính điện đại học sĩ, Lễ bộ thượng thư, Trường yên quốc công kính tâu.
Long Xưởng ban chỉ :
%97 Xin Thái phó bình thân.
%97 Theo lệ, ba năm triều đình phải cử sứ sang Tống tu cống một lần. Năm nay, bệ hạ đã chuẩn tấu cho Lễ bộ tham tri Trần Quang Canh làm chánh sứ, Lại bộ thị lang Vũ Du làm phó sứ. Cống vật gồm có mười hũ nước tại giếng Mỵ Châu ở Cổ loa, hai mươi cân hương liệu, mười hũ mật ong, hai trăm con trâu đực, hai trăm con trâu cái, hai trăm con ngựa đầy đủ yên cương, năm con voi lớn, mười thợ mộc, mười thợ sơn, mười thợ nề, mười thầy bói, mười tăng sĩ, trăm võ sĩ. Kể cả chánh, phó sứ, phu khuân vác, quản tượng... sứ đoàn gồm 120 người. Nhân sự, lễ vật đã đầy đủ, chỉ còn chờ ngày lên đường.
Ghi chú của thuật giả.
Huyền sử nói rằng, sau khi Mỵ Châu bị vua An Dương giết chết, thì máu chảy xuống biển, con trai ăn máu đó, nên ngọc trai có mầu sắc đỏ, tím, xanh v.v. Còn Trọng Thủy trở về Cổ loa, phần thương tiếc vợ, phần hối hận, y nhảy xuống giếng tự tử. Giếng đó gọi là giếng Trường hận. Mỗi khi ngọc trai bị mờ, đem rửa bằng nước giếng Trường hận thì ngọc trở thành óng ánh rất đẹp. Sự việc này, các lái buôn ngọc đồn sang Trung quốc. Cho nên về sau, mỗi khi Đại Việt sang cống Trung quốc, bao giờ cũng cống nước giếng Trường hận, các bà hoàng hậu, phi tần dùng để rửa ngọc trai.
Hiện dân Hà nội vẫn dùng nước giếng Trường hận để rửa ngọc trai.
Xin độc giả kiên nhẫn, giếng Trường hận vẫn còn tại cố đô Cổ loa, thường được gọi là giếng Mỵ Châu. Tháng 8, năm 1997, thuật giả sẽ cùng phái đoàn y khoa châu Âu công tác tại Việt Nam. Dịp này thuật giả sẽ lấy nước giếng ấy, đem về phân tích xem thành phần nước gồm chất gì, mà có thể làm bóng ngọc trai. Kết quả, sẽ công bố sau.
Nhà vua hỏi quần thần:
%97 Chư khanh có ý kiến gì không?
Các quan đều im lặng. Thái tử Thiếu bảo Trần Thủ Huy hỏi:
%97 Thưa đại học sĩ. Đời đức Thái tổ, Thái tông, Thánh tông, Nhân tông, lễ cống rất giản tiện, chỉ có tính cách tượng trưng, cũng không cống người. Tại sao, và từ bao giờ, lễ vật tăng lên nhiều như vậy? Lại nữa, còn cống cả người? Nếu như ta không cống đủ có được chăng?
Ngô Lý Tín đưa mắt nhìn Tô Hiến Thành, ngụ ý để ông này trả lời.
Tô Hiến Thành đáp :
%97 Kể từ thời Anh vũ Chiêu thắng đời đức Nhân tông (1077), sau khi Quách Quỳ, Triệu Tiết rút khỏi Đại Việt, triều đình chủ trương mềm với Tống để được yên. Cho nên từ bấy giờ đến nay, bất cứ Tống yêu sách gì, ta cũng nhượng bộ để dân chúng khỏi bị binh cách, quốc sản khỏi bị thiếu hụt.
Nhà vua ban chỉ:
%97 Hôm nay có nhiều tân quan chưa am tường điển lệ. Vậy Tô thái úy hãy nhắc lại những biến cố gần đây giữa Tống, Kim, Liêu, Mông cổ cho tân quan am tường.
Hiến Thành tâu tiếp :
%97 Niên hiệu Thiên chương Bảo tự thứ nhì đời vua Thần tông bản triều (Giáp Dần, 1134), Trương Tuấn, Ngô Giới, Ngô Lân, Hàn Thế Trung, Nhạc Phi đại phá quân Kim ở Kinh châu; thế của Tống oai trấn Hoa hạ. Nhạc Phi gửi hịch đi khắp nơi kêu gọi nghĩa sĩ đứng lên, quyết đánh sang Kim đem hai vua về. Anh hùng hào kiệt tụ dưới cờ đông không biết bao nhiêu mà kể.
Thủ Huy thở dài :
%97 Chắc bấy giờ triều đình thấy thế Tống mạnh lên mới sai sứ sang thần phục, tu cống, để rồi họ sai sứ sang phong cho ta! Tống mới lập lại nước, quốc sản khánh kiệt, nên họ đòi ta cống nhiều như vậy; lại nữa nhân tài của họ như lá mùa thu, nên chi mới bắt ta cống người. Có phải thế không?
Trên gương mặt Hiến Thành hiện ra nét ngượng ngập. Ông ta trả lời bằng cái gật đầu.
%97 Tiếc quá!
Long Xưởng than: Giả như lúc đó ta cho người lên liên binh với Kim Ngột Truật, chia đôi giang sơn Tống, có phải là điều thống khoái kim cổ không? Hoặc giả, ít ra ta cũng bắt Tống phải công nhận quốc danh ta là Đại Việt, hai nước trong thế ngang hàng, khỏi phải cúc cung tu cống, để khỏi phải cúi đầu nhận cái tước Giao chỉ quận vương.
Thấy nét mặt Tô Hiến Thành hiện ra vẻ không phục, nhà vua hỏi:
%97 Tô thái bảo! Thái bảo có ý kiến gì về những lời nghị sự của thái tử?
Tô Hiến Thành tâu:
%97 Nghe thái tử luận, thần lấy làm lo lắng vô cùng. Trong tương lai, thái tử sẽ lên ngôi Cửu ngũ. Bấy giờ, những gì thái tử bàn hôm nay, mà đem áp dụng, thần e Đại Việt ta lại đi vào cái họa như Khai Quốc vương, như Linh Nhân hoàng thái hậu đã làm. Chiến tranh diễn ra, người chết như rạ, mà kết quả đâu lại vào đấy.
Thái tử thiếu bảo Trần Thủ Huy, bước ra vái Tô Hiến Thành :
%97 Thưa Tô thái úy! Không biết Thái úy căn cứ vào đâu mà lại có ngôn từ cho rằng việc làm của Khai Quốc vương, của Linh Nhân hoàng thái hậu là sai lầm? Theo như ngu ý của tiểu sinh thì, ngay khi đức Thái tổ, Thái tông còn tại thế, mà các người cũng phải công nhận quốc sách giữ nước của Khai Quốc vương là tiền vô cổ nhân, hậu vô lai giả. Đức Thánh tông tôn vinh người là Quốc phụ. Còn công nghiệp của Linh Nhân hoàng thái hậu với ngài Thái úy Thường Kiệt, thực vĩ đại vô cùng. Thế mà Thái úy cho rằng là cái họa ư?
Tăng Khoa tiếp lời Thủ Huy :
%97 Quốc sách giữ nước của Khai Quốc vương, của Linh Nhân hoàng thái hậu nói ra thì dài, nhưng có thể tóm lược trong một câu : ị Tôi với anh là anh em, là con cháu vua Thần nông. Anh là anh, tôi là em. Chúng ta có cùng một giòng máu. Chúng ta phải yêu thương nhau, cùng mưu hạnh phúc cho dân. Anh không thể lấy thịt đè người. Nếu anh để tôi yên, thì anh có một Nam phương yên ổn. Còn anh cứ muốn ngồi lên đầu lên cổ tôi, thì anh sẽ bị tôi vật cổ xuống đất. Có thế thôi Ể.
Hiến Thành thấy hai đứa trẻ con , mà dám bắt bẻ mình, ông định lên tiếng mắng, nhưng chợt nhớ ra rằng phàm khi thiết đại triều, ai cũng có quyền góp ý ; vả lại ông cũng ớn võ công của Thủ Huy, Tăng Khoa. Ông tái mặt, chữa:
%97 Này Trần thiếu bảo, Tăng tỉnh sự. Tôi chưa nói hết ý. Tôi muốn nói: Tài trí chúng ta không bằng Khai Quốc vương, uy đức chúng ta không bằng Linh Nhân hoàng thái hậu; quốc sản, binh lực không bằng thời vua Thái tổ, Thái tông, Thánh tông, Nhân tông, mà chúng ta muốn làm những việc như Khai Quốc vương, như Linh Nhân hoàng thái hậu, thì e là mối họa lớn mà thôi.
Hiến Thành muốn thoát ra khỏi lời buộc tội của Trần Thủ Huy, ông ta hỏi thái tử:
%97 Thần muốn Thái tử cho biết, đối vối việc tu cống này ta có nên giữ nguyên hay thay đổi?
Long Xưởng hỏi Thủ Huy :
%97 Nhị đệ nghĩ sao ?
Thủ Huy chắp tay :
%97 Ta nên thay đổi một phần, và giữ lại một phần.
Nhà vua khuyến khích :
%97 Khanh nói đổi là đổi những gì ? Giữ là giữ những gì ?
%97 Tâu : Lúc này Tống yếu hơn thời Vương An Thạch làm tể tướng. Họ chỉ còn phân nửa giang sơn, Kim ở phía Bắc đang mạnh. Ta lợi dụng cái thế ấy, mà bắt ép họ. Mấy năm trước, ta đã khám phá ra Tống gửi mật sứ sang mưu chiếm nước ta. Triều đình nghị rằng ta không thể giết chúng, nên đã cho Lưu Kỳ, Mao Khiêm cùng một số tùy tòng về Tống để dằn mặt họ. Nhưng Lưu Kỳ, Mao Khiêm sợ rằng không làm tròn sứ mạng, sẽ bị giết nên chúng trốn biệt. Còn bọn Hoa sơn thì ta vẫn giam lỏng tại bãi Ngọc thụy. Từ đó đến giờ, Tống không biết tin tức của mật sứ. Họ không dám hỏi ta, vì nếu hỏi thì hỏi sao ? Không lẽ lậy ông tôi ở bụi này ?
Triều đình cùng gật đầu công nhận lý của Thủ Huy thực chính xác.
%97 Bây giờ ta sai sứ sang cho họ biết mọi chi tiết về vụ họ gửi mật sứ sang, ta khám phá ra, và bắt giam bấy lâu. Sứ ta hỏi : Tại sao ta vẫn tiến cống, mà họ lại gây hấn ? Sứ ta bỏ lửng không đặt điều kiện gì hết. Đó là ta mềm với họ.
Tể tướng Đỗ An Di hỏi :
%97 Tiểu huynh đệ, nếu như họ chịu lỗi thì sao ?
%97 Ta vẫn mềm. Ta hứa trả hết tù nhân. Rồi ta cứng : Ta đòi họ phải chấp nhận hai điều. Một là, công nhận quốc danh Đại Việt, chứ không được coi ta là quận Giao chỉ nữa. Tuy nhiên ta vẫn nhún, ta chịu nhận sắc phong. Khi họ sai sứ sang phong cho ta, thì phải phong ngay là Đại Việt hoàng đế. Chứ không thể phong là Giao chỉ quận vương. Hai là, về việc tu cống. Ta nửa mềm, nửa cứng. Ta biết rằng Tống đã nghị hòa với Kim, chịu tiến cống xưng thần với Kim, thế họ tương đối mạnh... việc ta tu cống lâu riết rồi thành lệ, nếu ta hủy bỏ hoàn toàn thì e bọn mặt dơi tai chuột trong triều Tống sẽ bàn luận rắc rối. Nhưng ta có thể thay đổi, đó là phần cứng. Ta chỉ cống phẩm vật thôi, không cống người, cũng không cống voi, ngựa, trâu nữa. Sứ ta sang, phải tỏ ra cứng rắn, bắt họ công nhận quốc danh. Khi Tống công nhận quốc danh rồi, ít năm sau, ta chỉnh bị binh mã cho hùng cường, ta sẽ tiến tới bỏ tu cống. Hằng năm, hai nước chỉ sai sứ sang thông hiếu mà thôi. Mặt khác, ta liên binh với Kim, hai bên cùng ra binh. Thành công, tiến lên ta có thể đòi lại cố thổ thời vua An Dương, vua Trưng. Hèn ra, ta cũng quay mặt lên Bắc nói truyện với Tống theo thế mạnh.
Thủ Huy nhìn Tô Hiến Thành :

%97 Từ khi hoàng thượng dẹp được cái triều đình gà mái gáy đến nay đã bốn năm, uy quyền tái lập, quốc sản dư thừa. Mười hai hiệu Thiên tử binh được thao luyện, được vũ trang hùng mạnh như xưa. Các hiệu binh địa phương, Hoàng nam các xã cũng được huấn luyện khi hữu sự có thể giữ nổi địa phương mình. Bốn hạm đội khí thế không thua thời đức Thánh tông, Nhân tông. Họ gờm ta nhất là hiệu Kị binh Phù Đổng, hiệu Ngưu binh Hoa lư, hai đội võ sĩ Long biên và Côi sơn. Việc ta làm ồn ào như vậy, ắt tế tác đã tâu về cho Tống triều. Nhất định họ gờm ta. Khi ta sai sứ sang Tống thì ta đem bốn hạm đội lên vùng Tiên yên, Đồn sơn thao luyện. Lại di chuyển mười hai hiệu Thiên tử binh, hiệu Kị binh Phù Đổng, Ngưu binh Hoa lư lên Bắc cương để hù họ : Tôi áp dụng tiền lễ hậu binh. Nếu như anh chịu điều kiện của tôi đưa ra thì thôi. Bằng như anh không chịu, tôi sẽ giết hết bọn sứ đoàn rồi truyền hịch cho thiên hạ biết cái tội gây hấn của các anh. Sau đó tôi kết thân với Kim, hai bên cùng ra quân. Như vậy, nhất định Tống phải thỏa mãn những điều ta đòi hỏi.
Thái úy Tô Hiến Thành tỏ vẻ không tin tưởng :
%97 Tâu bệ hạ, Tống đế với tể tướng Tần Cối, vốn chủ hòa với Kim. Tống đế nhường ngôi cho cháu, lên làm Thái thượng hoàng, Long Hưng hoàng đế chỉ là mộc vị. Tần Cối chết đã bẩy năm. Nhưng chính sách chủ hòa với Kim, ép các nước nhỏ vẫn không đổi. Bằng cớ la Tống triều mới truy phong cho Cối làm Thân vương. Con Cối là Hy được phong tước công, hàm Thiếu sư, lĩnh Quảng Nam tiết độ sứ. Cứ như tin của Khu mật viện thì hiện giữa Tống với Kim vô sự. Binh lực của Tống rất mạnh. Từ trước đến nay, Tống vẫn coi các nước nhỏ xung quanh là quận huyện của họ. Họ bị Kim đòi vàng, bạc, lụa là nhiều quá, công khố của họ không cung ứng nổi, họ mới bắt các nước nhỏ tu cống nhiều. Nếu nay ta không chịu cống cho họ, hơn nữa lại đòi tách ra thành một nước riêng, thì thần quyết họ không chịu. Bởi họ nhường ta, thì mấy chục nước khác cũng sẽ bắt chước, bấy giờ vua Tống không còn địa vị Thiên tử nữa, các nước nhỏ sẽ cùng đánh chiếm Tống.
Ông nói với Thủ Huy :
%97 Phàm vật cùng tất phản, uốn quá hóa cong. Ta đang là một quận huyện của Tống, nay bỗng dưng bật dậy mạnh quá, Tống sẽ đem binh đánh ta. Chiến tranh thực khó tránh.
Kiến Ninh vương Long Minh vốn ít nói, đây là lần thứ nhì vương lên tiếng :
%97 Thưa Thái úy, không lẽ Đại Việt ta cứ phải cúi đầu lạy người mãi sao ? Không lẽ ta sinh làm người Việt, mà cứ để cho người Hoa coi như man di mãi sao ? Kể từ đời đức Nhân tông đến giờ, đây là thời gian ta mạnh nhất, Tống yếu nhất, mà ta không gỡ cái ách trên cổ, thì biết đến bao giờ gỡ cho nổi ?
Công chúa Đoan Nghi đứng dậy :
%97 Tâu phụ hoàng.
Thấy nhà vua ngơ ngơ, ngác ngác không có chủ trương gì, Long Xưởng dùng Lăng không truyền ngữ rót vào tai phụ hoàng :
%97 Xin phụ hoàng tuyên chỉ theo thần nhi.
Rồi Long Xưởng nói, nhà vua nói theo. Nhà vua dùng ngôn từ bình dân :
%97 Con gái yêu của bố. Con là Tiên Dung của triều Hồng bàng ; là tổ cô Bình Dương, Kim Thành, Trường Ninh thời đức Thái tông ; là Thiên Thành, Động Thiên, Thiên Ninh thời đức Thánh tông. Lời con tâu chắc là không thua các tổ cô. Con hãy ngồi xuống mà tâu.
Quần thần ngạc nhiên về lời nói văn hoa, tỏ ra yêu thương con gái trước triều đình của nhà vua, là điều hiếm hoi.
%97 Tâu phụ hoàng, ta với Trung nguyên luôn ở vào thế cả hai không thể cùng đứng. Họ chỉ dám ra quân khi họ kéo được Chiêm đánh sau lưng ta. Nay Chiêm quy phục ta, thì muôn ngàn lần họ không dám đem binh sang gay hấn.
Kiến An vương Long Đức là người nổi tiếng nhiều mưu mẹo, vương tâu :
%97 Theo thần nhi, thì Tống hiện có ba điều nhược, họ không dám ra quân. Ví dù họ có ra quân, thì cũng không địch lại ta.
%97 Ba điều nhược đó là gì ?
Nhà vua hỏi.
%97 Một là, sau khi vua Tống nghe lời tể tướng Tần Cối, chủ hòa, nhường cả một vùng phía Bắc vốn là cố thổ của Trung nguyên cho Kim. Dân chúng vùng Kim chiếm sống an vui, không bị nạn tham quan hà hiếp. Binh bị không phiền hà, trai không bị xung quân, nên việc nông tang phồn thịnh, ấm no. Suốt mấy chục năm qua, họ không nổi dậy chống Kim. Bởi họ nghĩ : Sống với Kim hạnh phúc hơn sống với Tống. Dân chúng hiện sống trong vùng cai trị của Tống, lại mong cho Kim chiếm vùng đất mình ở. Đó là nhược điểm thứ nhất của Tống.
Triều đình cùng công nhận lý giải của vương.
%97 Hai là, vua Tống nhờ Trường giang ngũ hùng, nhờ võ lâm mà giữ được nước. Giữa lúc võ lâm, Trường giang ngũ hùng tiến quân lên tới Chu tiên trấn, chỉ dơ tay ra là đuổi Kim khỏi Biện kinh, khôi phục giang sơn. Thế mà nhà vua bắt rút quân, rồi giết cha con Nhạc Phi. Trương Tuấn, Ngô Lân, Hàn Thế Trung bị đem về triều làm tướng không quân, bị khinh khi, bị làm nhục. Ngô Giới phải giả chết. Gần đây Trương Tuấn cũng bị giết. Võ lâm, tướng sĩ đều chán nản. Nếu không có Kim ép bên cạnh, họ đã nổi dậy. Tống triều gì mà không biết điều đó ? Thần nhi quyết họ không dám ra quân đánh ta. Đó là điểm nhược thứ nhì của Tống.
Chư đại thần lại cùng gật đầu công nhận lý của Kiến An vương.
%97 Ba là, Tống có lỗi với ta. Từ khi triều Nam Tống trung hưng ta luôn gửi sứ sang tu cống đầy đủ, thế mà họ gửi mật sứ sang mưu chiếm nước ta. Nếu nay họ không chịu yêu sách của ta, mà ta công bố điều đó, thì Tống không có cớ gì đem quân sang ta. Ngược lại ta lại có chính nghĩa. Đó là điều nhược thứ ba của Tống.
Nhà vua lại hỏi tể tướng Đỗ An Di :
%97 Khanh là Tể tướng, ý khanh thế nào ?
%97 Tâu bệ hạ, Tô Thái úy là người cầm quân, thì việc này người biết nhiều hơn thần. Thái tử, công chúa đều là những bậc trí tuệ siêu phàm. Thành ra thần không còn gì để luận nữa.
Thủ Huy chửi thầm :
%97 Thằng cha này là tên có bản lĩnh làm quan cao nhất triều đình đây. Triều Lý, từ sau khi vua Nhân tông băng đến giờ toàn một bọn ù lỳ, lo hưởng thụ. Ta vốn không muốn làm quan, mà muốn vì sự nghiệp Đại Việt, ta phải can đảm. Y tránh né, thì ta phải làm tới.
Hầu tâu :
%97 Xin bệ hạ cho tất cả các đaiỳ thần cùng phát biểu.
Triều đình nghị luận một lúc thì, hầu hết là ý kiến không đứng giữa, không quyết định. Chỉ có Tô Hiến Thành, Phí Công Tín, Lý Kính Tu, Trần Trung Tá, Ngô Lý Tín, Đàm Dĩ Mông muốn nhún với Tống. Còn Long Xưởng, Long Minh, Long Đức, Long Hòa, Đoan Nghi, Lý Long Căn, Bùi Kinh An, Lưu Khánh Bình, Trần Thủ Huy, Tăng Quốc, Tăng Khoa, Vũ Tán Đường đều muốn cứng với Tống.
Nhà vua tuyên chỉ thuận theo ý kiến Thủ Huy. Triều đình xin nhà vua giao toàn quyền cho thái tử Long Xưởng đảm trách vấn đề gai góc này. Việc điều Thiên tử binh, dàn ra Bắc biên trao cho cho Trung nghĩa thượng tướng quân Trần Thủ Huy. Việc dàn thủy quân ở lãnh hải thì trao cho Kiến Ninh vương Long Minh. Việc tiếp tế lương thảo thì trao cho Kiến An vương Long Đức, Kiến Tĩnh vương Long Hòa.
Lại tuyên chỉ cho Lễ bộ thượng thư Ngô Lý Tín:
%97 Việc tu cống coi như xong. Bây giờ tới vụ giỗ đoạn tang hai đại thần là Lưu thái sư và Hoàng thái phó. Khanh đã chuẩn bị xong chửa ?
%97 Tâu, chỉ còn hơn tháng nữa, thì tới ngày giỗ đoạn tang Lưu thái sư, Hoàng thái phó. Thần xin bệ hạ chuẩn gia phong chức tước cho hai đại công thần, nhiều công với Xã tắc.
Nhà vua hỏi Thái tử Long Xưởng :
%97 Thần nhi định gì ?
%97 Tâu phụ hoàng, khi hai vị từ trần, thì tước là quốc công. Bây giờ xin gia phong lên tước quận vương, và thêm mỹ tự. Lưu thái sư xin phong là Minh văn, Trung thứ, Tráng tiết quận vương. Hoàng thái phó xin phong là Cung nhượng, Thuần mẫn, Tuyên đức quận vương. Truyền lấy công khố xây lăng thực lớn, trên khắc bia kể lại công nghiệp. Như vậy, mới tỏ cho thứ dân biết rằng triều đình luôn lao tưởng đến các bậc công thần.
%97 Trẫm chuẩn tấu.
Thái tử hô :
%97 Bãi triều.
Huyền sử Đại Việt kể rằng :
ị...Sau buổi thiết triều nghị sự việc tu cống Tống, thì hơn tháng sau, sứ đoàn Đại Việt lên đường. Kể cả chánh, phó sứ, chỉ có hai mươi người. Cống phẩm gồm hương liệu, một bộ trà bằng sứ bịt bạc, một cái án thư bằng gỗ trầm, hai cái tráp bằng gỗ quế.
Khi sứ đoàn khởi hành, thì cũng là lúc Trung nghĩa thượng tướng quân Trần Thủ Huy điều mười hai hiệu Thiên tử binh, hiệu kị binh Phù Đổng, hiệu binh trâu Hoa lư dàn ra biên giới Hoa Việt. Trong khi đó Kiến Ninh vương dàn các hạm đội Thần phù, Aạu Cơ, Bạch đằng, Động đình lên Đồn sơn. Thủy bộ phối hợp thao luyện liên tiếp trong ba tháng. Cứ mỗi lần dân Tống ở các vùng Quảng châu, Khâm châu, Liêm châu, thấy Thủy quân Đại Việt trương buồm, dàn hàng ngoài khơi, là già trẻ, lớn bé la hoảng, bồng bế nhau chạy xa vùng bờ biển. Còn dân Tống ở vùng Ung châu, thấy Thiên tử binh dàn hàng tập trận, thì kinh hoảng, bỏ chạy. Binh tướng thì vào trong thành đóng cửa lại chuẩn bị tác chiến. Nhưng quân Việt chỉ tiến tới biên giới, rồi rút về.
Các viên trấn thủ Ung, Liêm, Khâm, Quảng châu tưởng quân Việt sắp đánh tràn qua, vội vã cho ngựa trạm phi bất kể ngày đêm về kinh đô Lâm an cáo cấp.
Từ mấy năm nay, Khu mật viện Tống triều được tế tác báo cho biết rằng Đại Việt đã chỉnh đốn lại chính sự như xưa, binh lực cực hùng mạnh, dường như có ý dòm ngó Nam thùy.
Tin quân Việt thao diễn ở vùng biên giới cáo cấp về tới Tống triều, thì cũng đúng lúc sứ đoàn Đại Việt đến tu cống. Phó tể tướng Ngu Doãn Văn cho mời riêng chánh sứ vào tư dinh đãi tiệc, mục đích thăm dò thực trạng Đại Việt. Qua cuộc mạn đàm, qua tin tức tế tác Tống báo về hơn năm qua...với con người thông minh, mẫn cán như Ngu, ông ta nắm ngay được tình hình : Rằng kẻ nắm thực quyền bên Đại Việt là thái tử Lý Long Xưởng, với bọn đại thần trẻ, chứ không phải nhà vua với tể tướng như bên Tống. Rằng binh lực Đại Việt hùng mạnh, quốc sản Đại Việt súc tích như thời vua Thánh tông, Nhân tông. Rằng cuộc thao diễn chỉ là đòn gây áp lực. Tất cả nói lên : Tống phải biết lỗi trong vụ gửi mật sứ Ngô Giới, Lưu Kỳ sang, lỗi đó phải chuộc bằng cách công nhận quốc danh Đại Việt, và nhận tu cống tượng trưng. Bằng không thì cuộc diễn quân sẽ là cuộc Bắc phạt, Tống không thể đương nổi. Ngay đêm đó, Ngu Doãn Văn nhập cung mật tấu với Long Hưng hoàng đế (Tống Hiếu tông), rồi cả hai đưa ra quyết định : Nếu thuận theo yêu sách của phía Việt, thì e bọn triều thần chống đối lôi thôi. Còn như không thuận, thì Tống không đương nổi Tây hạ, Đại Việt với Kim một lúc. Vậy, nên thỏa mãn tất cả yêu sách của Đại Việt, tuy nhiên đổi quốc danh thành An nam, tức là một nước hiền lành ở phương Nam.
Sau đó Tống gửi sứ sang phong Chính long Bảo ứng hoàng đế làm An Nam quốc vương. Triều đình Đại Việt trao trả toàn bộ bọn Ngô Lân, cho theo sứ về Tống, cùng triệt thoái thủy bộ binh từ Bắc cương. Nhưng sứ Tống không chịu, họ đòi phải trả đạo sư Lạc Nhạn và Vân Đài tiên tử. Triều đình trả lời rằng hai người này trốn đi, Khu mật viện truy tầm, nhưng không ra tung tích.
Mọi công việc hoàn thành tốt đẹp. Nhà vua truyền thiết đai triều để nghị sự lao tưởng những người có công. Công đầu là Trung nghĩa thượng tướng quân Trần Thủ Huy. Hàm Thái tử thiếu bảo được thăng lên Thiếu bảo, thêm mỹ tự đặc tiến. Tước Thọ xương hầu được thăng hàm Côi sơn công. Chức Càn nguyên điện đại học sĩ, Trung nghĩa thượng tướng quân vẫn giữ nguyên.Bùi Kinh An được thăng từ tước bá lên tước hầu, trước giữ Lại bộ tham tri, nay giữ chức Công bộ thượng thư. Lưu Khánh Bình, Tăng Quốc được thăng từ tước hầu lên tước công. Tăng Khoa được thăng từ tước bá lên tước hầu. Các quan văn võ tham dự vào việc thao diễn thủy, bộ binh đều được thăng lên một chức.
Tha thuế cho dân nửa năm, truyền toàn quốc ăn mừng Ể.
Ghi chú của thuật giả.

ĐVSKTT, VSL, KHĐVSTGCM đều chép rằng : Niên hiệu Chính long Bảo ứng thứ nhì (Giáp Thân, DL. 1163), Tống phong cho vua làm An Nam quốc vương, đổi quận Giao chỉ thành An Nam quốc.
Chỉ độc giả Anh hùng Đông a mới biết rõ chi tiết, uyên nguyên ai là người khởi ra vụ đòi Tống phải chịu nhường bước. Từ bấy giờ, và đến nay, Trung quốc không bao giờ còn coi Đại Việt là quận Giao chỉ nữa. Do vậy các triều Nguyên, Minh, Thanh, cả Trung hoa dân quốc, Cộng hòa nhân dân Trung quốc... phải coi Đại Việt ta là một nước. Tuy Nguyên, Minh, Thanh phong cho Đại Việt các tên khác nhau như An Nam, Việt Nam. Gần đây nhất, Đặng Tiểu Bình dạy Việt Nam bài học , làm như là thầy giáo dùng thước kẻ gõ lên đầu học trò. Bình quên mất rằng, người Việt có thể cãi nhau, chém nhau, giết nhau ; nhưng khi phải đối phó với ngoại xâm, thì họ lại bỏ hết tỵ hiềm, mà giữ nước. Thành ra cái thước mà thầy giáo họ Đặng gõ xuống đầu học trò, bị dội ngược lên khiến mặt ông thầy sưng vều, hút nữa thì mù mắt.
Đắc thắng bằng ngoại giao, bằng áp lực quân sự, thế nhưng quốc sách của Long Xưởng, Thủ Huy hãy còn một phần tối quan trọng : Liên kết với Kim để ép Tống, hoặc ít ra, Việt vẫn bang giao với Kim, Tống trong cái thế ngang hàng, không phải nhận sắc phong, không phải tu cống.
Hôm ấy Long Xưởng vào cung vấn an hoàng hậu thì gặp Thục phi Đỗ Thụy Châu. Đối với các bà phi của phụ Hoàng, Long Xưởng luôn kính trọng như mẹ, dù các bà không lớn tuổi hơn Long Xưởng làm bao. Mặt khác, Thụy Châu là em của Tể tướng Đỗ An Di. An Di không theo phe hưởng thụ của Tô Hiến Thành, hơi nghiêng theo chủ trương phục hồi hào quang Đại Việt của Long Xưởng. Thục phi mới nhập cung không lâu, nhưng được phụ hoàng sủng ái, vì nhan sắc, vì ôn nhu văn nhã. Sau khi nghe Long Xưởng tâu lên hoàng hậu những cải cách mới về nông nghiệp, Thục phi tâu với hoàng hậu :
%97 Luật của bản triều định rằng, khi một hoàng tử đến tuổi mười ba, thì hoàng hậu sẽ tuyển phi tần cho. Năm nay thái tử đã mười tám rồi, mà sao hoàng hậu chưa tuyển vương phi cho thái tử ? Trong khi đó ba em của thái tử là Kiến Ninh vương, Kiến An vương, Kiến Tĩnh vương, người nào cũng có vương phi rồi.
Hoàng hậu kéo tai con :
%97 Con có nghe phi quở không ? Mẹ thấy Bùi Trang Hòa với con ríu rít bên nhau như đôi chim. Mẹ định ban chỉ phong Trang Hòa làm vương phi. Con nghĩ sao ?
%97 Dạ, con xin tuân chỉ mẫu hậu.
%97 Còn việc con tâu xin cho Đoan Nghi hạ giá với Thủ Huy, mẹ đã tâu với phụ hoàng, và báo cho Bùi Thần phi biết rồi. Nội trong mấy hôm nữa chỉ dụ sẽ ban ra.
%97 Dạ.
Đỗ Thục phi mỉm cười :
%97 Tôi nghe Ôn huệ Nhu mẫn quận chúa Từ Thụy Hương trong Đông cung là người có tay tiên, hóa phép ra những món ăn tuyệt thế. Tôi muốn thái tử cho tôi mượn Thụy Hương ít lâu, để dạy ngự trù, làm yến dâng lên hoàng thượng. Mong thái tử không nỡ từ chối.
%97 Phi dạy quá lời, phàm làm con, thì có gì quý nhất phải kính dâng lên phụ mẫu. Phi đã ban chỉ, thì thần nhi xin đưa Thụy Hương vào hầu phi ngay.
Rời Hoàng thành, Long Xưởng về tới Ngự thư phòng, thì Như Như báo :
%97 Đại ca ! Có khách phương xa tới.
%97 Là ? ? ?
%97 Đại hiệp Trần Tự Hấp với phu nhân. Có cả đại hiệp Lê Thúc Cẩn, Vỵ xuyên ngũ tiên, Thần nông sứ Thủ Lý, Hải hà sứ Phùng Tá Chu, Khai hoang sứ Tô Trung Từ, và cô Kim Ngân. Quý khách đang đợi ở cổng cung.
%97 Truyền đội nhạc, dàn ra đón khách. Nhị đệ đâu ?
%97 Sau khi thiết triều, nhị sư huynh trở về phòng. Người bị lên cơn đau, đang đóng cửa vận công chống độc.
%97 Chúng ta cùng ra đón khách.
Đại Việt thất tiên đầy đủ, duy Thủ Huy vắng mặt. Sáu người ra cổng. Đội nhạc Đông cung tấu bản Anh hùng tri ngộ. Long Xưởng cung tay :
%97 Kẻ bạc đức là Lý Long Xưởng, cùng các sư đệ, sư muội kính chào quý vị tôn sư quang lâm. Rất mong được chư vị dạy cho những lời vàng ngọc.
Tự Hấp móc trong túi ra một bao thư niêm phong kín trao cho Long Xưởng :
%97 Khi lâm hành, phụ thân chúng tôi trao cho chúng tôi bức thư này, để thay người, đệ trình lên thái tử.
Long Xưởng cung cung, kính kính tiếp thư, rồi mở ra đọc. Đọc xong, vương gấp lại, bỏ vào túi.
Bà Anh Hoa chỉ Lê Thúc Cẩn:
%97 Khải thái tử, chúng tôi về đây để xem bệnh tình Thủ Huy ra sao. Không dám làm phiền đại giá thái tử nhiều.
Mọi người vào sảnh đường.
Lễ nghi tất.
Trung Tĩnh nương, Tín Hoa nương cùng điều khiển đám cung nga dâng trà, hoa quả, rồi hai người khoanh tay đứng hầu. Tín Hoa nương gặp lại Thủ Lý, mặt nàng tươi hẳn lên. Thủ Lý phóng con mắt nhìn hai tỳ nữ bất hạnh, nội công chàng cực cao, khiến hai tỳ nữ vội cúi đầu xuống. Bất giác Thủ Lý cau mày lại, rồi lắc đầu.
Ngay từ đầu không thấy Thủ Huy, ông bà Trần Tự Hấp cũng đoán ra rằng con mình gặp điều không may rồi. Xót con, bà Bùi Anh Hoa không kiên nhẫn thêm được nữa. Bà hỏi :
%97 Khải điện hạ, không biết cháu Thủ Huy nhà tôi đâu ?
%97 Thưa bá mẫu, nhị đệ không được khỏe, hiện đang ở trong tẩm phòng.
Thúc Cẩn trình bầy :
%97 Chúng tôi về đây do Trần sư huynh gọi. Tôi muốn đươc gặp Thủ Huy. Bệnh trạng y ra sao ?
Công chúa Đoan Nghi thuật lại các biến cố từ lúc đại chiến ở điện Uy viễn, cho tới khi Thủ Huy hút độc cứu mình. Rồi trong lần du ngoạn Thăng long, Thủ Huy gặp Trí Thiền, được ông dùng Thiền công chữa bệnh cho. Từ bấy giờ đến giờ, mỗi tháng Thủ Huy chỉ bị lên cơn một lần. Cái thời hạn ba năm mà Trí Thiền đưa ra rằng Thủ Huy sống hay chết mới quyết được, thì chỉ còn có tám ngày nữa mà thôi.
Không hổ là đại tôn sư, Tự Hấp nghe con mình chỉ còn sống được có tám ngày nữa, ông vẫn bình tĩnh :
%97 Xin điện hạ cho chúng tôi thăm Thủ Huy.
Long Xưởng nói với Thụy Hương :
%97 Tẩm phòng của nhị đệ hơi nhỏ, không đủ lễ tiếp đại giá quý khách. Vậy ngũ muội vào vực nhị đệ ra đây.
Thụy Hương vừa ứng lời đứng dậy, thì Thủ Huy đã bước vào, công reo lên :
%97 Bố, mẹ, Lê sư thúc ! Kìa cả năm bà la sát cũng về đấy à ?
Chợt thấy ông anh Thủ Lý, Thủ Huy cảm thấy lạnh lưng. Nhưng lại có cả Trung Từ, Tá Chu, Kim Ngân thì lòng bừng lên niềm vui, ấm áp. Công reo :
%97 Anh ! Em đi khắp nước, đâu đâu cũng thấy bán gia súc, hải sản, thủy sản, gạo tám của trại Thần nông. Đức của anh cao thực. Em lại nghe nói, anh sắp lấy vợ, em mừng cho anh.
%97 Em lầm rồi, anh không có quyền chọn vợ, lấy vợ, mọi sự do mẹ định đoạt hết.
Thủ Huy nắm lấy tay Trung Từ, Tá Chu :
%97 Mình nhớ hai cậu chết đi được. Dù bận gì thì bận, thỉnh thoảng hai cậu cũng nên ghé Thăng long chơi với tớ ít ngày. Nghe quan tổng trấn Thiên trường tâu về triều rằng, hồi này Hải hà sứ Tá Chu chế ra loại thuyền đánh cá mới, khi gặp bão không bị lật. Số thuyền đánh cá của các trang Thần nông lên đến mấy nghìn. Tôm cá ê hề, dân chúng được mua giá rẻ. Mình phục cậu quá. Còn Trung Từ, thì phá hoang phân nửa rừng rồi, thú dữ không còn hại dân, mỗi đầu người được một mẫu ruộng. Thực đúng là đạo nuôi dân của người quân tử.
%97 Hừ ! Ông anh làm quan rồi quên mất đứa em gái này hẳn.
Kim Ngân bẹo tai anh nói nhỏ : Nguy lắm !Sắp bị lấy vợ rồi, nói cho mà biết.
%97 Anh làm sao mà quên cô em gái hiền lành như cọp, dịu dàng như gấu, và nhỏ nhẹ như cá sấu của anh.
Nói rồi công rút trong bọc ra một cái hộp bằng bạc, trên có khắc hình hai con chim ưng bay qua ngọn núi, trao cho em :
%97 Nghe nói, em xưng là Tiểu Côi sơn song ưng. Nên anh sai thợ khắc cái hộp này tặng em đây.
Kim Ngân mở hộp ra, trong hộp có cặp vòng hồng ngọc đỏ tươi. Nàng mỉm cười, tay nắm lấy cánh tay anh :
%97 Có thế chứ ! Ông anh phải như vậy chứ !
Anh em nhà họ Trần thường không úy kị việc thân mật với nhau. Thủ Huy vuốt tóc em gái, nắm tay Kim Ngân rồi nói nhỏ :
%97 Cô em sư tử của anh càng lớn càng xinh đẹp. Bao giờ thì lấy chồng ?
Bà Anh Hoa nắm tay Thủ Huy kéo lại ngồi bên cạnh. Bà nói bằng giọng thương cảm :
%97 Con bị lên cơn có đau lắm không ?
%97 Đau gì thì đau, nhưng thấy mẹ thì con hết đau ngay.
%97 Con ngồi đây để Lê sư thúc thăm bệnh, rồi điều trị cho.
Thủ Huy ngồi ngay ngắn lại. Lê Thúc Cẩn nắm lấy tay hầu chẩn mạch. Mọi người hồi hộp theo dõi. Khi thì ông nhăn mặt lại, khi thì ông mở to mắt ra, khi thì ông thở dài. Cuối cùng ông lắc đầu :
%97 Cháu đã gặp đại sư Trí Thiền ba năm trước phải không?
%97 Vâng.
%97 Cái ông Á hòa thượng này tuyệt tích mười năm nay. Ai cũng tưởng ông ta viên tịch rồi. Nào ngờ ông ta vẫn luẩn quẩn ở Thăng long. Cháu gặp ông ta trong trường hợp nào ? Tại đâu ?
Thủ Huy thuật lại, không thiếu chi tiết nào. Lê Thúc Cẩn lắc đầu :
%97 Một trẻ không biết y học, bướng bỉnh ra tay chữa bệnh cho người, để đến nỗi chính mình mang họa. Mang họa rồi, nghĩ rằng đằng nào mình cũng chết, lại ra tay hút hết nọc độc cứu người, đến nỗi đã bước một chân vào trong quan tài. Tuy nhiên, bệnh cũng còn đôi chút hy vọng. Nào ngờ lại gặp một lão hòa thượng. Cái lão hòa thượng này, nội công cao, thì cao thực. Cao đến trình độ không biết đâu mà lường. Nhưng lại chẳng biết một chút y lý. Lão cứ tưởng rằng nội công mình cao là giúp người trị được bệnh. Nào ngờ lại làm cho bệnh trở thành tuyệt vọng.
%97 ? ! ! ? ! %97 Đúng ra, nếu Trí Thiền không can thiệp, hằng ngày khi bị lên cơn, cháu dùng phương pháp quy liễm của Hồng thiết giáo chống độc, thì trong 49 ngày không còn lên cơn nữa. Mỗi năm cháu chỉ lên cơn 49 ngày vào tiết Đông chí. Cứ như thế, trong vòng ba năm thì khỏi hẳn. Nhưng...
Ông bảo Thủ Huy :
%97 Cháu tháo dầy ra cho nọc độc dễ thoát khỏi cơ thể.
Quả nọc độc vẫn ri rỉ tiết ra ở huyệt Dũng tuyền dưới gan bàn chân, và hai huyệt Lao cung, Thiếu phủ ở bàn tay. Thủ Huy xin phép bố, mẹ rồi tháo dầy ra.
%97 Thưa tiên sinh.
Thụy Hương hỏi : Hôm ấy, Bồ tát Trí Thiền chỉ nắm lấy tay nhị sư huynh khoảng nửa khắc, mà đã khiến nọc độc tiết ra không ngừng. Cháu tưởng cứ tình hình ấy, ba năm qua trong cơ thể nhị ca sẽ không còn nọc độc nữa chứ ?
%97 Vấn đề như thế này.
Thúc Cẩn giảng : Lão hòa thượng dùng thượng thừa Thiền công làm cho ngũ độc hòa lẫn với nhau, thì trong một ngày Thủ Huy không còn lên cơn sáu lần vào đầu mỗi giờ. Nhưng chỉ lên cơn một lần vào giờ Mùi. Khi lên cơn, Thủ Huy dùng phương pháp quy liễm độc tố của Hồng thiết giáo chống độc, thì chất độc theo Thận kinh thoát ra ở huyệt Dũng tuyền dưới gan bàn chân ; theo Tâm kinh, Tâm bào kinh thoát ra ở huyệt Lao cung, Thiếu phủ ở bàn tay. Nhưng tâm chủ huyết, thận chủ cốt, chủ tủy. Vì vậy nọc độc chạy vào trong xương, trong tủy... thì không bao giờ trục ra khỏi cơ thể nữa.
Thủ Lý hồi hộp :

%97 Thưa sư thúc, như vậy tuy nọc độc nhập cốt, nhưng em Thủ Huy không chết nữa, phải không ?
%97 Vẫn chết như thường ! Khi nọc độc nhập cốt, sẽ hại tủy. Não là một loại tủy. Nếu bệnh cứ kéo dài, thì não sẽ teo dần, rồi đi đến chân tay tê liệt. Cuối cùng thì chết.
Đoan Nghi run run :
%97 Thưa tiên sinh, không còn thuốc gì nữa ư ?
%97 Nếu như tìm được Thái tử sâm, thì có cơ trị khỏi.
Long Xưởng kinh ngạc :
%97 Thưa tin sinh, vãn sinh chỉ nghe nói đến nhân sâm, chứ chưa từng nghe đến Thái tử sâm bao giờ. Mà nói về sâm thì mỗi người nói một khác. Hôm nay, may mắn gặp tiên sinh ở đây. Xin tiên sinh đừng tiếc công giảng giải cho vãn sinh.
Thúc Cẩn cất giọng trầm trầm giảng :
%97 Sâm có nhiều loại, mang tên khác nhau : Dã sâm, đản sâm, thổ sâm, hắc sâm, Cao Ly sâm hay nhân sâm. Hôm nay tôi chỉ nói về nhân sâm. Lá sâm, hoa sâm, cành sâm đều có thể dùng làm thuốc. Nhưng, các phần này không được dùng nhiều. Chủ yếu dùng để trị bệnh là củ sâm.
Ông uống một chung trà, rồi tiếp :
%97 Sâm gọi là Cao ly sâm, vì khi trồng ở sứ Cao ly thì có dược tính tốt nhất. Một vài vùng ở phía Bắc Trung quốc như Liêu Đông, Trường bạch, Hắc long giang, Cát lâm cũng có loại sâm này. Sâm chỉ có dược tính tốt khi mọc ở vùng khí hậu cực lạnh. Các sách thuốc dùng nhiều danh tự khác nhau để gọi sâm như Thổ tinh, Thần thảo, Hoàng sâm, Huyết tinh, Địa tinh v.v. Dùng hạt gieo về cuối Đông sang Xuân, trồng trong một năm thì có củ. Củ đó gọi là thường sâm. Khi để củ sâm già từ 4 đến 6 năm thì hình dạng giống như một hài nhi, gọi là nhân sâm. Nếu nhân sâm gặp đất tốt, thì có mầu hồng gọi là hồng sâm. Khi hồng sâm lớn, thì gọi là Thái tử sâm.
Ghi chú của thuật giả.
Nhân sâm mà Lê Thúc Cẩn nói đây là loại Panax Ginseng C.A.Mayer. Còn các loại sâm khác, tính chất, công dụng không giống sâm Cao ly.
Thủ Lý hỏi :
%97 Cháu nghe nói loại nhân sâm nghìn năm có thể cải tử hoàn sinh. Ai ăn được thì trường sinh bất lão. Việc ấy có đúng hay không ?
ThúcCẩn cười :
%97 Đó là tiểu thuyết. Sâm có thể sống lâu đến bao nhiêu năm thì không ai biết. Nhưng củ sâm từ 4 đến 6 tuổi dùng trong việc trị bệnh thì tốt nhất. Tính vị của sâm là hơi đắng. Khi dùng thì làm ấm cơ thể. Bởi vậy những người mà cơ thể nhiệt, hoặc bị nhiệt bệnh thì không nên dùng sâm. Nếu cứ dùng bướng, thì nóng đến phát điên, đầu nhức như búa bổ, nặng thì trúng phong ngã lăn ra, rồi miệng méo, bán thân bất toại.
Tăng Khoa hỏi :
%97 Thưa tiên sinh, thế sâm chữa được những bệnh gì ?
%97 Thường sâm dùng để trị bệnh tim, phổi. Nhân sâm dùng trị bệnh tỳ, vị, can. Hồng sâm dùng trị bệnh thận. Thái tử sâm dùng trị bệnh cốt, tủy, não. Đấy là nói về chi tiết. Còn bàn chung chung thì bất cứ loại nào trong ba loại cũng có tính chất dược lý như sau :
ị Đại bổ nguyên khí, cố thoát sinh tân, an thần định chí, lao thương hư tổn, ăn ít, ăn vào bị mửa, đại tiện lỏng bạc, hư nhược sinh ho, kinh ủy, dương ủy, mất trí nhớ, nhức đầu :Dng mặt, nữ nhân bạch đới Ể.
Trang Hòa than :
%97 Tiên sinh ơi ! Tiên sinh nói sách như vậy thì làm sao chúng cháu hiểu được. Xin tiên sinh nói dân đi...
%97 Xin lỗi tiểu quận chúa. Kể ra thì nhiều như vậy, chứ nhân sâm dùng để trị năm loại bệnh sau. Một là, nhân
__________________

Hãy cười để liều lĩnh chấp nhận mình như một... người ngớ ngẩn. Hãy khóc để liều lĩnh chấp nhận mình như một người đa cảm. Hãy đến với người khác để liều lĩnh đón nhận sự mắc míu. Hãy phơi bày những cảm xúc để chấp nhận con người thật của chính mình. Hãy định đặt những ước mơ trước vầng mây để liều lĩnh đón nhận lời giễu cợt. Hãy yêu - bởi biết đâu không có tình yêu như thế trở lại lần thứ hai... Hãy dũng cảm đối mặt với những khó khăn và rồi liều lĩnh chấp nhận rủi ro.Nhưng những sự liều lĩnh ấy phải cần có bởi vì mối nguy hiểm nhất trong cuộc đời chính là không có sự liều lĩnh. Nếu ai không liều lĩnh, sẽ không có gì, không làm được gì và không là gì cả!
Trả Lời Với Trích Dẫn
  #18  
Old 06-19-2004, 03:45 PM
egeo's Avatar
egeo egeo is offline
Senior Member
 
Tham gia ngày: Mar 2004
Nơi Cư Ngụ: lo` ruou.
Bài gởi: 2,098
Send a message via ICQ to egeo Send a message via Yahoo to egeo
Default



C15:CHÍNH LONG BẢO ỨNG TUYÊN PHI.

Sáng hôm ấy, một buổi sáng mùa hè, hoa phượng nở đỏ rực khắp đế đô Thăng long. Tiếng ve kêu rả rích hợp nhau thành một điệu nhạc nhẹ nhàng. Ánh sáng mặt trời chiếu :Di chang lên nhừng lùm cây xanh tươi hai bên phố phường. Trong cái không khí ồn ào, thanh thản của kinh đô ấy, bỗng vang lên những tiếng vó câu, tiếng ngựa hý. Từ trong năm cửa thành Thăng long, ngựa trạm phóng ra các ngả như tên bay, để đem chỉ dụ của hoàng đế về các trấn, các phủ, các huyện. Cứ nhìn những kị mã, trước ngực đeo túi đựng thư, cổ quàng khăn đỏ, người dân Thăng long cũng biết rằng, đây là ngựa trạm truyền chỉ, mang tin vui đi khắp nơi.
Trong các quán trà, trong các hiệu sách, ngay cả trong Quốc tử giám, các bậc cao niên, các bậc tao nhân mặc khách, các học sinh tụ nhau bàn tán : Ngựa trạm báo tin vui gì đây ? Hoàng đế mới có thêm một hoàng tử ? Hay Đông cung thái tử lập vương phi ? Kẻ đoán thế này, người đoán thế nọ. Lại có những nhóm người đánh cuộc.
Nhưng họ không cần phải chờ đợi lâu, ngay chiều hôm ấy, phủ thừa Thăng long sai lính mang loa đi khắp kinh thành loan báo với thần dân :
%97 Chính long Bảo ứng Hoàng đế ban chỉ cho công chúa Đoan Nghi, hạ giá với Đặc tiến Thiếu bảo, Càn nguyên điện đại học sĩ, Trung nghĩa Thượng tướng quân, Côi sơn quốc công, tổng lĩnh Thiên tử binh, kiêm tổng lĩnh cấm quân Trần Thủ Huy. Quốc công là cháu bốn đời của Kinh Nam vương.
Nhưng đây lại là một tin buồn vô hạn cho các quận chúa con của chư vị thân vương, các tiểu thư con của các đại thần. Vì từ sau khi quốc công Thủ Huy cùng thái tử dẹp triều đình gà mái gáy, thắng bọn mật sứ Tống, được phong hầu. Quốc công đã giúp thái tử, trong chỉnh đốn triều đình, thao luyện binh mã ; ngoài biên thùy dựng lại quốc uy, khiến Tống phải lùi bước, nhận Đại Việt là An Nam quốc... trong khi tuổi quốc công mới mười tám. Ai cũng biết, võ công quốc công cực cao, văn chương quán thế, tài trí kinh nhân. Cho nên các quận chúa, tiểu thư đều mơ màng mình đươc trở thành phu nhân của thiếu niên anh tài này. Cũng có người chỉ ước ao mình đươc thành người thiếp của quốc công cũng thỏa ước rồi.
Bây giờ, họ thất vọng, thất vọng khi nghe nói quốc công cũng như thái tử, đều chủ trương một vợ một chồng. Mà, người vợ của quốc công, họ không thể so sánh. Vì quốc công thành phò mã, kết hôn với công chúa Đoan Nghi, một vị công chúa được nhà vua, hoàng hậu cực kỳ sủng ái. Ngoài sắc đẹp khuynh quốc, kiếm thuật cao minh nhất trời Nam, công chúa còn là người bút mặc văn chương hơn đời, cử bút thành văn, bẩy bước thành thơ.
Cứ như chỉ dụ, thì tòa Khâm thiên giám thuộc bộ Lễ đã chọn ngày 24 tháng 6 là ngày cưới. Triều đình ban chỉ cho Công bộ xây dinh Côi sơn công, ngay ở cửa Đông Nam. Nhưng quốc công với công chúa sợ hao tốn cho công nho, lao sức dân chúng, nên đã tâu xin về ở trong ngôi nhà của tổ tiên để lại bên bờ hồ Tây, gần chùa Trấn quốc.
Trong căn nhà này, ông bà Tự Hấp đã tuyển cho con ba chục nam đệ tử của phái Đông a làm thân binh, và tuyển hai chục tráng đinh, hai chục thanh nữ để làm mã phu, người làm vườn, tỳ nữ. Tất cả những người ấy, đặt dưới quyền điều khiển của nhũ mẫu Thủ Huy là bà Ty. Chồng bà Ty cũng là một đệ tử ngoại đồ của phái Đông a, Thủ Huy cử ông làm quản dinh.
Sau buổi hội kiến với ông bà Trần Tự Hấp, và Đại Việt ngũ tuyệt trên con thuyền ở bến Bắc ngạn trở về, Long Xưởng dặn Thủ Huy, Trang Hòa giữ bí mật việc hôn nhân Thủ Huy, Đoan Nghi cho đến khi chỉ dụ ban ra. Mục đích đem lại nguồn vui bất ưng cho Đoan Nghi. Vì vậy, những người thân nhất ở trong Đông cung như vú Loan, vú Mai, Thụy Hương, Tăng Khoa, Như Như... không biết đã đành, mà ngay người trong cuộc là Đoan Nghi cũng không biết nốt.
Đoán trước rằng sáng hôm ấy, đích thân quan Dao thụ Thái phó, Cần chính điện đại học sĩ, Trường yên quốc công, lĩnh Lễ bộ thượng thư sẽ thân đến Đông cung ban chiếu chỉ. Long Xưởng âm thầm hội Đại Việt thất tiên tại Ngự thư phòng, bàn truyện giảm thuế cho dân sau mùa gặt năm nay. Mục đích để chờ lĩnh chỉ.
Đến giờ Mão, thì viên thái giám phòng Kính sự vào báo :
%97 Khải thái tử, có sứ giả đến ban chỉ. Xin thái tử chuẩn bị đón tiếp.
Thấy sáu người em kết nghĩa ngơ ngác không hiểu gì, Long Xưởng cười thầm trong lòng : Ta làm cho Đoan Nghi vui lòng, mà không ai biết.
Vương ban chỉ :
%97 Người sai mở cửa chính điện, chúng ta ra ngay.
Cả Đại Việt thất tiên cùng tới chính điện.
Lễ nghi tất.
Long Xưởng hỏi Ngô Lý Tín :
%97 Không biết phụ hoàng ban chỉ gì ? Chắc phải quan trọng lắm, mới khiến đích thân Thái phó truyền đạt.
Ngô Lý Tín nhìn Thủ Huy mỉm cười :
%97 Năm nay là năm cực tốt của Trần quốc công. Mới đầu năm được thăng tước công, rồi bây giờ lại thêm ân sủng nữa. Trần quốc công hiện là đệ nhất hồng nhân, đệ nhất sủng thần của hoàng thượng. Vì vậy, ty chức phải thân lĩnh chỉ, truyền đạt.
Long Xưởng hô lớn :
%97 Tất cả quỳ gối tiếp chỉ.
Ngô Lý Tín mở trục giấy ra đọc :

Thừa thiên khải vận,

Đại Việt hoàng đế chiếu rằng :
Âm dương là đạo của trời. Xưa vua Hùng gả công chúa Tiên Dung cho người bần dân họ Chử. Vua Hùng thứ 88 lại gả công chúa Thạc Hòa cho phò mã Sơn tinh. Chử Đồng tử, Sơn tinh đều là những anh tài giúp nước, cứu dân, danh tiếng đến nay vẫn còn.
Khi đức Thái tổ bản triều lập nền chính thống, người gả công chúa An quốc cho phò mã Đào Cam Mộc, công chúa Lĩnh Nam Bảo Hòa cho phò mã Thân Thừa Quý. Hai phò mã Đào, Thân đều đem hết tài lương đống ra khuông phò xã tắc. Đến thời đức Thái tông, truyền gả công chúa Bình Dương cho phò mã Thân Thiệu Thái, công chúa Kim Thành cho phò mã Lê Thuận Tông, công chúa Trường Ninh cho phò mã Hà Thiện Lãm. Đức Thánh tông gả công chúa Thiên Thành cho phò mã Thân Cảnh Long, công chúa Động Thiên cho phò mã Hoàng Kiện... Các phò mã cùng các công chúa, Bắc trấn ngự biên cương, Nam bình Chiêm, lập lên những huân công ghi vào sử xanh muôn đời của Đại Việt.
Nay Trần Thủ Huy, vốn giòng dõi Kinh Nam vương, võ công cao thâm, văn tài xuất chúng, trí lự trung thuần ; trong mấy năm qua đã lập không biết bao nhiêu công lao với xã tắc.
Trẫm có nhiều công chúa, duy Đoan Nghi nhan sắc tuyệt thế, kiếm thuật thần thông, mà văn tài xuất chúng. Đoan Nghi là con gái mà trẫm sủng ái nhất, nay đem gả cho Trần Thủ Huy.
Này Thủ Huy, Đoan Nghi, từ nay hai con thành vợ chồng, phải ghi nhớ rằng, ngoài tình cha con, các con với trẫm còn nghĩa vua tôi. Các con phải ghi nhớ ngày đêm trong lòng là tôi phải giữ chữ trung, là con phải giữ chữ hiếu, đem hết tài trí ra phò tá trẫm.
Niên hiệu Chính long Bảo ứng thứ năm, tháng tư, ngày Giáp Tý.
Khâm thử.
Thủ Huy, Đoan Nghi cùng lậy tạ.
Tiễn Ngô Lý Tín về rồi, Long Xưởng nắm tay Thủ Huy, Đoan Nghi :
%97 Anh mừng cho hai em. Tính ra chỉ còn mấy ngày nữa, lễ cưới sẽ được cử hành. Trước kia vua Tống Nhân tông nhờ kết bạn với Kinh Nam vương , lại gả công chúa Huệ Nhu cho vương, mà trọn đời vương ngồi trên mình ngựa, khuông phò Trung nguyên. Ta hy vọng nhị đệ cũng như Kinh Nam vương, và Nghi muội cũng như công chúa Huệ Nhu.
Vương chỉ con Nhàn :
%97 Anh có vú Loan, em có vú Mai. Cả hai vú cùng ở Đông cung. Đáng lẽ nay em ra ở phủ đệ riêng anh phả trả vú Mai cho em. Song vú Mai là Đông cung quan, Thụy Hương trở thành người phò tá đắc lực cho anh. Vì vậy anh giữ vú Mai với Thụy Hương lại. Tuy nhiên, anh có hai bảo vật khó tìm là Á Nương với con Nhài. Hai người vừa trung thành, vừa chân thật, lại vừa thông minh. Riêng con Nhài có tài nấu nướng, anh cho em. Anh sẽ ban chỉ phong nó làm Tín Hương phu nhân, để nó có thể giúp vú Ty trong việc quản dinh cho em.
Đến đó có tiếng viên thái giám phòng Kính sự hô :
%97 Đại giá hoàng hậu, Thần phi giá lâm.
Long Xưởng vội dẫn Đại Việt thất tiên ra đón. Lễ nghi tất. Hoàng hậu tát yêu Đoan Nghi một cái :
%97 Trời sinh ra con để làm cho phụ hoàng, mẫu hậu, mẫu thân con và anh Long Xưởng vui lòng. Mẫu hậu thường nói : Con không do mẫu hậu sinh ra, mà mẫu hậu thương yêu con kỳ lạ. Mỗi ngày không nhìn thấy con, không nghe con nói, thì mẫu hậu ăn không biết ngon, ngủ không yên giấc.
Long Xưởng nắm lấy tay Đoan Nghi :
%97 Anh thì khác, mỗi khi anh mệt mỏi, cứ nhìn thấy em là anh khỏe mạnh liền. Anh thường lo âu, một ngày kia, em lấy phải người chồng không hợp với mẫu hậu, không hợp với anh, thì là đại họa cho nhà ta. Nhưng nay thì mối lo đó không đến.
Bùi Thần phi chỉ Thủ Huy :
%97 Nay anh Long Xưởng chọn cho con người chồng, vừa có tài, vừa có đức, lại hợp tính với phụ hoàng, mẫu hậu. Mẹ mừng lắm. Mẹ mong hai con sẽ phò tá đắc lực cho họ Lý nhà ta, như các phò mã thời đức Thái tổ, Thái tông, Thánh tông.
Hoàng hậu bảo Long Xưởng :
%97 Bây giờ mẫu hậu với Thần phi mang Thủ Huy, Đoan Nghi vào Hoàng thành để học lễ nghi cho ngày thành hôn. Thôi con ở lại.
Từ hôm nghe Ngô Lý Tín tuyên chỉ gả công chúa Đoan Nghi cho Thủ Huy, Thụy Hương cảm thấy như mình bị sét đánh giữa :Dnh đầu. Tai nàng ù đi, ai nói nàng cũng chỉ biết có tiếng người bên cạnh. Trước mắt nàng, màn đêm dầy đặc. Nàng không còn thấy gì nữa. Ai nói, ai bàn, ai đi, ai đến, nàng đều không biết gì nữa. Nàng nằm liệt trong phòng mà khóc, không ăn, không làm việc. Nàng từ chối tiếp xúc với bất cứ ai, kể cả Long Xưởng.
Sau khi chiếu chỉ ban ra, thì Thủ Huy muốn gặp Thụy Hương phân giải về việc mình lấy Đoan Nghi là do bố mẹ xếp đặt với Long Xưởng ; mình không có quyền gì cả. Nhưng Thụy Hương cứ nằm liệt trong phòng, từ chối tiếp Thủ Huy.
Thủ Huy, Đoan Nghi phải vào cung học lễ nghi đúng mười ngày. Sau đó đám cưới được tổ chức linh đình chưa từng có, hơn cả ngày nhà vua cưới hoàng hậu. Trước hôm cưới nửa tháng, thì Thụy Hương lâm bệnh nặng. Nàng không cho Ngự y Trần thị Phương Thanh chẩn bệnh, từ chối uống thuốc. Vú Mai xin Long Xưởng cho bà đem Thụy Hương về quê ở Đăng châu để dưỡng bệnh. Sau lễ cưới ba tháng, thì vú Mai với Thụy Hương mới trở về Đông cung. Nàng đã khỏi bệnh.
Khi về, lúc qua căn phòng cũ của Thủ Huy, nàng than thầm trong tim:
%97 Hoàng thượng gả Đoan Nghi cho nhị ca là ý của hoàng thượng. Nhưng tại sao nhị ca lại vui vẻ tuân chỉ ? Như vậy rõ ràng nhị ca phản bội ta. Suốt ba năm qua, ta với nhị ca như chim liền cánh, ta dành tất cả tâm ý cho nhị ca. Ta với nhị ca dắt nhau đi ra ngoài, khi thì Bắc cương, khi thì Nam thùy, cùng nhau hưởng biết bao nhiêu tình. Bây giờ nhị ca hắt ta ra, để làm phò mã. Hà ! Ta thực không ngờ. Đàn ông là như thế đó. Ngắt hoa, rồi khi chán lại ném hoa. Ta đã đem bông hoa duy nhất đời con gái tặng cho nhị ca, tưởng rằng nhị ca với ta sẽ thành vợ chồng. Bây giờ nhị ca bỏ ta, mà ta không còn là con gái, làm sao ta có thể lấy chồng ?
Nàng sang Ngự thư phòng làm việc với Long Xưởng. Từ hôm Tín Hương nương được thăng lên Tín Hoa phu nhân, rồi chuyển sang làm quản dinh cho công chúa Đoan Nghi, thì Trung Tĩnh nương cũng được phong làm Trung Tĩnh phu nhân. Trung Tĩnh phu nhân kiêm luôn công việc của Tín Hương. Nàng chầu hầu mài mực, lau chùi ngự thư phòng cho Long Xưởng.
Trong ngự thư phòng chỉ có mình Long Xưởng, Thụy Hương, với bà câm, mà thủy chung Thụy Hương vẫn nhìn vào quãng không. Long Xưởng đâu có biết nỗi đau đớn, cay đắng của nàng ?
%97 Ngũ muội khó ở hả ?

Long Xưởng sờ trán Thụy Hương : Em về đúng lúc. Đoan Nghi lấy chồng rồi, không có ai phụ giúp anh. Vậy em thay Đoan Nghi. Anh cần nhờ em giúp anh giải quyết một số tấu chương.
Thụy Hương nghiến hai hàm răng, nói thầm trong tim :
%97 Thủ Huy hỡi, người đã đã bạc tình với ta, người đã quay mặt đi, thì ta cũng không thèm nghĩ tới người nữa. Ta không được làm vợ người, thì ta sẽ bắt con nai Long Xưởng, rồi làm chủ mẫu người. Nay mai Long Xưởng lên ngôi vua, ta sẽ là hoàng hậu, để người lạy ta sứt trán ra cho hả giận.
Nghĩ vậy, nàng cầm bút, rồi đọc các hồ sơ. Long Xưởng đẩy thêm cho nàng một chồng hồ sơ nữa:
%97 Ngũ muội đọc đi, rồi phê cho anh.
Ngoan ngoãn, Thụy Hương mở hồ sơ thứ nhất ra đọc, đó là tấu chương của Lễ bộ xin trích ngân khoản một trăm lượng bạc tu bổ lăng vua Đinh. Nàng phê :
... Thuận. Hiện đền thờ vua Đinh do quan địa phương sai người trông coi, như vậy e con cháu vua Đinh có thể không vui lòng. Hãy tìm tôn thất Đinh triều cử vào việc này.
Nàng đọc sang hồ sơ thứ nhì, cũng của bộ Lễ, về việc nhiều học sinh Quốc tử giám bỏ học, vì nhà nghèo. Nàng phê :
... Học sinh nghèo, mà đã trúng tuyển vào Quốc tử giám, thì họ là những người quyết tâm, kiên chí, triều đình cần khuyến khích. Ban lệnh về địa phương, cấp ruộng đất cho cha mẹ họ, để có thể cầy cấy nuôi con. Tạm thời phủ thừa Thăng long trích ngân khoản mà bọn cờ bạc bị phạt, nuôi đám học sinh này đến mùa lúa tới, bấy giờ gia đình họ có thể thu hoa lợi, nuôi họ.
Tấu chương có ghi chữ : Đính kèm danh sách học sinh bỏ học, nhưng không thấy đâu. Nàng hỏi Long Xưởng :
%97 Anh ! Tấu chương về học sinh Quốc tử giám bỏ học, ghi rõ đính kèm danh sách học sinh, mà sao muội không thấy ?
%97 À, hôm qua anh đem về tẩm phòng đọc, rồi để quên ở án thư. Ngũ muội về tẩm phòng mang sang cho anh.
Thụy Hương đứng lên, sang tẩm phòng của Long Xưởng, vừa tới cửa thì gặp vú Mai đi ngược chiều với nàng. Vú nói sẽ vào tai :
%97 Con dấu danh sách học sinh vào một chồng sách nào đó, rồi giả bộ tìm kiếm. Thái tử chờ lâu không thấy con, ắt người sẽ về phòng tìm con. Bấy giờ con bắt cho được con nai...
Nàng rùng mình :
%97 Thì ra mẹ mình theo dõi mình từng bước. Người thực tinh khôn đến nước...
Vào tẩm phòng Long Xưởng, Thụy Hương thấy ngay danh sách học sinh để trên án thư. Nàng đặt xuống dưới quyển Hình thư, rồi giả bộ tìm kiếm. Đúng như vú Mai ước tính, nàng không phải chờ lâu, Long Xưởng bước vào :
%97 Có thấy không ?
%97 Không.
Long Xưởng tìm quanh án thư. Không thấy. Vương cúi xuống lật mấy bộ sách tìm. Thụy Hương chỉ chờ có thế, nàng di chuyển hai bước, thuận tay đóng cửa lại. Đúng lúc đó Long Xưởng ngửng đầu lên, đụng phải bụng, ngực nàng. Hai cơ thể tiếp giáp nhau, hơi nóng, hương thơm từ người Thụy Hương bốc ra làm Long Xưởng rùng mình. Vương đứng ngây người ra nhìn nàng. Biết nai đã lọt lưới, Thụy Hương ôm lấy đầu Long Xưởng kéo sát vào người mình.
Hai thiếu niên ngã xuống chiếc giường bằng gỗ trắc, chạm rồng phượng.
Trong khi Thụy Hương được mẹ truyền cho bản lĩnh mà bà thu thái kinh nghiệm cả một đời ca kỹ về tình yêu, về phòng the. Nàng lại dạn dày với Thủ Huy hơn ba năm qua... Thì Long Xưởng lại chưa từng nếm mùi đời. Vương như một con nai tơ, thì Thụy Hương như một thợ săn lành nghề. Long Xưởng thì say mê nàng thực, trong khi nàng rửng rưng như khúc gỗ. Rồi nhắm mắt tưởng mình đang cùng Thủ Huy. Nàng đưa Long Xưởng du ngoạn Đào nguyên, thưởng thức hương vị của ngọn suối chán rồi mới cho hưởng trái thơm.
Mặc cho thời gian trôi đi, mặc cho mấy chồng tấu chương của các bộ, của các trấn nằm ở Ngự thư phòng, mặc cho Trung Tĩnh phu nhân ngồi chầu hầu ngủ gà, ngủ gật ; hai thiếu niên say xưa hưởng tất cả cái lạc thú cuộc đời. Nếu tiếng chuông thu không từ chùa Chân giáo không đánh lên, thì hai người nào có biết rằng trời đã về chiều ?
Đã kinh nghiệm về vụ Thủ Huy, Thụy Hương nằm gọn trong vòng tay Long Xưởng, nàng nghĩ thầm :
%97 Ta không còn là con gái nữa. Nhưng một là trong lúc say sưa ngây ngất, đại ca không biết, hai là đại ca không phân biệt được con gái đồng trinh với thiếu phụ. Ta phải lợi dụng con nai mới lọt lưới, ngơ ngơ ngác ngác để cột cổ đại ca thực chặt. Bằng không, cái họa Thủ Huy có thể tái diễn.
Thụy Hương nhỏ nhẹ :
%97 Anh ơi ! Sự việc hôm nay, tuy chưa có lễ nghi, nhưng chúng ta đã thành vợ chồng. Không biết anh sẽ để em ngồi vào chỗ nào ? Anh chủ trương một vợ, một chồng, như vậy liệu anh có xin phong em làm vương phi không ?
Long Xưởng được hưởng cái rung động, cái khoái cảm đệ nhất của người con trai lần đầu, hồn phách còn chưa tỉnh hẳn, vương đã nghe tiếng thỏ thẻ ngọt ngào như cam thảo của Thụy Hương. Vương hôn nàng, rồi trả lời :
%97 Dĩ nhiên anh phải xin mẫu hậu, để người tâu với phụ hoàng, rồi làm lễ tấn phong em làm chánh phi của anh.
%97 Thế còn quận chúa Trang Hòa ? Em nghe nói cả phụ hoàng lẫn mẫu hậu đều sủng ái Trang Hòa vô cùng. Hay anh thu nhận cả hai ? Không chừng sau này anh lên ngôi vua rồi, mấy lão đại thần lại đem luật lệ từ đời đức Thái tổ, Thái tông ra để bắt anh phải lập hoàng hậu với những cái gọi là Thần phi, Tuyên phi, Quý phi, Thục phi, Đức phi, Hiền phi, Giai phi, rồi Tu dung, Tu nghi, Phu nhân, Mỹ nhân... hàng trăm không kể xiết...
%97 Anh nhất quyết chỉ một vợ một chồng mà thôi. Vấn đề Trang Hòa khó quá. Anh đành tạ lỗi với Trang Hòa, rồi tìm một thiếu niên anh tài để gả nàng.
%97 Anh có nhớ, trước đây quan Ngự sử đại phu đã đàn hặc về đức hạnh của mẫu thân em, cho rằng em là con hoang. Như vậy, e khi tuyên phong em là vương phi mấy lão nho thần già sẽ gây rắc rối không ít.
%97 Em đừng lo.
Long Xưởng an ủi : Trước đây Linh Nhân hoàng thái hậu từng xuất thân tù tội, bố mẹ là nông dân mà cũng được đem vào cung phong làm Ỷ Lan phu nhân. Còn em, dù sao em cũng là một quận chúa có công trong việc dẹp triều đình gà má gáy, chống bọn mật sứ Tống. Suốt mấy năm qua, giúp anh lập không biết bao nhiêu công lao. Giả như em có là con hoang chăng nữa, thì lấy công kia, cũng lấp được cái hố tội lỗi của mẫu thân muội. Mấy ông Ngự sử đại phu ắt không thể viện lý này, lý nọ mà làm phiền đến em được. Có điều...
%97 Anh muốn nói ? !
%97 À, còn một truyện anh muốn nói với em ?
%97 Truyện gì vậy ?
%97 Truyện này có lợi cho việc tuyên phong vương phi của em.
%97 Là ? ! ? ! ?
%97 Trong tất cả phi tần, thì hiện Đỗ Thục phi được phụ hoàng sủng ái nhất. Hôm trước vào thần hôn định tỉnh mẫu hậu, anh gặp phi tại cung Chiêu Linh. Phi nghe nói em có tài làm các món ăn dân dã, người muốn đón em nhập cung để đạy ngự trù làm những món đó dâng lên phụ hoàng.
%97 Có phải bà ấy tên là Đỗ Thụy Châu em Tể tướng Đỗ An Di không ? Dường như bà còn trẻ lắm thì phải.
%97 Cũng không trẻ đâu. Bà ấy hai mươi tuổi rồi.
%97 Em không muốn gặp bà ấy đâu. Tại sao anh không thỉnh phụ hoàng tới Đông cung rồi em nấu nướng dâng lên người có được không ?
%97 Thỉnh phụ hoàng thì chỉ có thể thỉnh được một vài lần thôi. Anh muốn dâng miếng ngon lên phụ hoàng hàng ngày. Mà phụ hoàng hiện ở thường trực trong cung của Thục phi. Thôi, em nên vào cung Thục phi ít ngày. Đây là dịp để em được diện kiến phụ hoàng, em nấu ăn dâng người, mà người mà hoan hỉ, thì sau này khi tuyên phong cho em, mấy nho thần có gây rắc rối, thì cũng vô ích.
%97 Vậy thì được. Bao giờ em phải vào cung Thục phi ?
%97 Chưa biết nữa. Để anh thỉnh mệnh Thục phi đã.
Đêm đó Thụy Hương ở luôn trong tẩm phòng của Long Xưởng. Đúng là cái đêm hôm ấy đêm gì ? Bóng dương lồng lộng, trà mi chập trùng (Nguyễn Gia Thiều).
Long Xưởng, Thụy Hương giật mình tỉnh giấc, buông nhau ra, khi chuông chùa ban mai đổ. Thụy Hương phải về phòng để đốc thúc ngự trù làm điểm tâm cho Long Xưởng ăn, để rồi còn dự buổi thiết đại triều. Thấy con mắt soi mói của Trung Tĩnh phu nhân, nàng nghĩ thầm :
%97 Cái mụ câm này tinh quái lắm. Không chừng hôm qua mụ đã thấy hết những gì ta với Long Xưởng đã làm. Việc ta với Thủ Huy bị Tín Hương biết. Ta treo trên đầu nó cái án trảm thủ, mà giữ bí mật được đến nay. Vậy ta cũng phải dọa mụ này mới được.
Nàng vẫy Trung Tĩnh :
%97 Trung Tĩnh phu nhân ! Hãy theo tôi sang ngự thư phòng.
Tới ngự thư phòng, nàng chỉ bút, rồi hỏi :
%97 Phu nhân nói không được, mà viết được. Cái sự hôm qua đó... phu nhân định sao ? Không biết tôi phải làm cách gì để phu nhân không thể viết được. Có lẽ tôi phải cắt hai bàn tay phu nhân để sự được giữ kín.
Á Nương viết :
%97 Quận chúa mở từ tâm ! Từ nay tiểu tỳ sẽ kiểm soát hai bàn tay thực kỹ. Không bao giờ chúng viết bậy.
Thụy Hương lại nói :
%97 Ta nghe phu nhân có phép tiên, biến hóa thành mấy nghìn cái đầu, có đúng vậy không ?
Á Nương viết :
%97 Tiểu tỳ nguyện để quận chúa chặt hết. Chỉ xin quận chúa chừa cho một cái... mà ăn cơm.
%97 Nhớ lấy nhé !
Thế là Thụy Hương dùng Long Xưởng thay thế Thủ Huy. Bệnh nàng đã khỏi hẳn. Tuy vậy, những khi Long Xưởng ôm nàng trong tay, nàng lại tưởng tượng đó là Thủ Huy. Hai người sát cánh bên nhau, khi thư phòng, khi viếng thăm Ngự xạ đài, xem binh tướng bắn tên. Thời gian kéo dài cả mấy tháng.
Hôm ấy, sau một đêm trong tẩm phòng Long Xưởng, khi trời vừa sáng, nàng dậy trông coi ngự trù làm món ăn sáng ; xong rồi về phòng nghỉ ngơi sau một đêm dài du ngoạn trên tuyệt :Dnh Vu sơn. Vừa bước vào phòng, đã thấy vú Mai ngồi đó từ bao giờ. Khác với mọi lần, bao giờ vú cũng tự tin, chủ động, dạy nàng làm chủ tình yêu. Lần này mặt vú tái xanh, vú cất tiếng nói giọng lạnh như băng :
%97 Con ngồi đó đi. Mẹ con ta phải trốn khỏi Thăng long bằng mọi giá, rồi mai danh, ẩn tích. Nếu chậm trễ thì con sẽ bị voi dày hay ít ra cũng bị ngựa xé.
Thụy Hương giật mình :
%97 Có chuyện ấy ư ? Do đâu mà ra ?
%97 Trước đây mẹ khuyên con nên bắt con nai Long Xưởng, trong khi đó con cố bắt con nai Thủ Huy ! Trong ba năm qua, con với Thủ Huy như người mê cuộc cờ, tưởng rằng cái truyện phòng the không ai biết. Nào ngờ có rất nhiều đại thần, rất nhiều bà phi biết. Chính vì vậy mà con nai Thủ Huy mới thoát khỏi lưới của con, mà chui vào lưới của Đoan Nghi.
%97 Con không hiểu.
%97 Thủ Huy là một thiếu niên võ công cao nhất trong các quan tại triều, văn chương quán thế, trí dũng khó ai bì. Y mới mười tám tuổi mà tước đã tới công. Hầu hết các đại thần các bà phi đều muốn chiêu mộ y làm con rể. Vì vậy họ bỏ tiền ra mua chuộc bọn chân tay của Huy, của con. Các bà ấy cho rằng con xuất thân ty tiện, không xứng đáng với Thủ Huy.
%97 ! ! !
%97 Chính Thần phi Bùi Chiêu Dương lo sợ con chiếm mất Thủ Huy, nên đã mật tấu việc con với Thủ Huy lên hoàng hậu. Đúng luật ra, hoàng hậu là chúa hậu cung, khi nghe việc mà bà cho rằng ô uế diễn ra trong Đông cung, thì lập tức bà truyền bắt con cho voi dầy, ngựa xé. Nhưng bà sợ dư đảng của thái hậu nhân đó đàn hặc Đông cung, vì vậy bà lờ đi. Bà muốn chiêu mộ Thủ Huy cho triều Lý, cho Long Xưởng, do vậy mới có chỉ dụ khẩn cấp gả Đoan Nghi cho Thủ Huy. Thế là dù Thủ Huy yêu thương con đến đâu, y cũng phải tuân chỉ. Huống hồ...
%97 Con vẫn không hiểu !
%97 Huống hồ đàn ông toàn một bọn tham dâm, hiếu sắc, có mới nới cũ. Sau ba năm ngụp lặn truy hoan với con, Thủ Huy đã chán. Được chỉ dụ, y có cớ quay mặt đi, mà con không thể trách cứ y.
%97 Chuyện con với Thủ Huy đã qua... Nhưng tại sao mẹ nói chúng ta sắp chết, phải trốn đi,

%97 Cái truyện con với Long Xưởng diễn ra mấy tháng qua trong Đông cung ai cũng biết cả rồi. Tin này đã tới tai hoàng hậu. Trước kia, hoàng hậu biết truyện con với Thủ Huy bà đã mắng chửi mẹ là con đĩ, nên đẻ ra đứa con như con. Con là đồ dâm bôn, trốn chúa, lộn chồng. Bà cau mặt đòi đoạt tước quận chúa của con, cũng may Bùi thần phi can gián, vì làm như vậy danh dự Thủ Huy sẽ mất, e không thể kết hôn với Đoan Nghi. Bây giờ lại nghe truyện con với Long Xưởng, hơn nữa Long Xưởng sắp xin phong con làm vương phi...thì mẹ e bà sẽ đem con ra chợ cho voi dầy hay ngựa xé. Hoặc giả để giữ thể diện của Long Xưởng, bà sẽ ban mật chỉ giết mẹ con ta không chừng.
%97 Mẹ đừng sợ. Anh Long Xưởng là người cầm đại quyền. Anh đã cương quyết xin phong con làm vương phi, như vậy thì hoàng hậu không thể hạ con được.
%97 Tại vì Long Xưởng không biết truyện của con với Thủ Huy. Nếu Long Xưởng mà biết, thì y sẽ kinh tởm con ngay. Con hãy tưởng tượng xem, tin con ăn nằm với Long Xưởng đến tai hoàng hậu, bà sẽ gọi Long Xưởng vào cung, kể hết chuyện con với Thủ Huy cho Long Xưởng nghe. Bấy giờ bà muốn giết con, hay băm vằm con, mẹ chắc Long Xưởng cũng vui lòng, hả dạ.
%97 Con không sợ, hoàng hậu kết tội con, thì cái ngôi thái tử của con bà cũng mất. Còn như bà sai người ám sát con ư ? Với bản lĩnh võ công của con, dễ gì ai hại ngầm con ? Bất quá, mẹ con ta sẽ rời Đông cung về Đăng châu sống là cùng.
%97 Con nói ! Tỷ như bà ban chỉ bắt con phải tự tử : Hoặc bằng kiếm, hoặc bằng thuốc độc, hoặc bằng giải lụa thắt cổ ; như vậy con có chống được không ? Con mà chống chỉ dụ, thì hàng trăm thị vệ sẽ nhảy vào băm vằm con ra như băm chả ngay.
%97 Vậy mẹ bảo con phải làm gì ?
%97 Có một uy quyền trên hoàng hậu, trên Long Xưởng. Nếu như con ẩn vào trong uy quyền này, thì mới thoát nạn.
%97 Ý mẹ muốn nói ?
%97 Uy quyền nhà vua. Cái ông vua này tuy đần độn, nhưng về vấn đề đàn bà thì khỏe lắm. Tuổi ông lại chưa tơí bốn mươi, nếu như con...
Có tiếng cung nga nói vọng vào :
%97 Thưa quận chúa ! Có kiệu của Đỗ Thục phi đón quận chúa nhập cung.
Thụy Hương lên tiếng :
%97 Người nói với kiệu phu chờ. Ta trang điểm xong là ra ngay.
Vú Mai nói nhỏ :
%97 Con vào cung Thục phi, thế nào cũng gặp hoàng thượng. Nếu như con làm được với hoàng thượng những truyện như đã làm với Long Xưởng, thì bao nhiêu tai nạn cũng thoát. Bấy giờ nào hoàng hậu, nào phi tần, nào các phu nhân không ai có thể nói ra nói vào về con nữa. Ngược lại họ phải rạp mình trước con.
Rồi vú Mai ghé miệng vào tai Thụy Hương giảng một lúc. Bà kết luận:
%97 Triều Lý định rằng hoàng đế có hoàng hậu và bảy bà phi. Trước đây hoàng thượng đã có Chiêu Linh hoàng hậu, Thần phi Bùi Chiêu Dương, Quý phi Hoàng Ngân Hoa, Thục phi Đỗ Thụy Châu, Đức phi Đỗ Kim Hằng, Hiền phi Lê Mỹ Hoa, Giai phi Chế Bì la bút. Còn chức Tuyên phi vẫn bỏ trống. Nếu như, khi hoàng thượng bị con bắt, trong lúc ngài đang say tình, con ỏn thót xin ngài ban chế phong con làm Tuyên phi. Khi chế ra rồi, thì từ hoàng hậu cho tới bọn mặt dơi tai cũng đành câm miệng hến. Con nên nhớ, hiện hoàng hậu với các bà phi, không ai trẻ đẹp bằng con. Họ lại khù khờ, chỉ biết dâng hiến, chứ không có một chút bản lĩnh phòng the nào. Trong khi đó con rất giỏi, lại trải hai lần kinh nghiệm qua Thủ Huy, Long Xưởng. Khi hoàng thượng lọt lưới của con, thì với trí thông minh, với văn tài , với võ công cao. Bấy giờ, chính con mới là vua, chứ không phải hoàng thượng.
Thụy Hương như người mù được mở mắt, nàng run run đáp :
%97 Con hiểu. Nhưng con sợ hoàng thượng đưa vụ này ra đình nghị, thì mấy lão nho thần lại đem chuyện cũ của mẹ ra làm nhục con.
Vú Mai cười :
%97 Hoàng thượng có hai cái ấn. Con ơi ! Con có biết rằng phàm khi ban chỉ, thì phần hành của bộ nào, do bộ ấy soạn rồi chuyển sang tòa Trung thư lệnh, để trình Tể tướng duyệt, và kiềm ấn. Cái ấn này để ở điện Càn nguyên. Sau đó chuyển lên tòa Thượng thư lệnh. Tòa Thượng thư lệnh sẽ đệ lên hoàng thượng ký. Còn như ban chế phong hậu cung thì do bộ Lễ soạn, rồi chuyển qua cung Chiêu Linh hay Đông cung cho hoàng hậu, thái tử duyệt, đệ lên hoàng thượng thự rồi kiềm ấn. Ấn thứ hai này để ở cung Long thụy, tẩm cung của hoàng thượng.
%97 Việc này con biết. Người coi tòa Trung thư lệnh là Tăng Khoa, người coi Thượng thư lệnh là Thủ Huy. Nếu như hoàng thượng phong con làm Tuyên phi, thì chế chuyển qua hai tòa này , nhất định Thủ Huy, Tăng Khoa sẽ không cản trở. Vì Tăng Khoa biết chuyện của con với Thủ Huy, sau khi Thủ Huy lấy vợ, nó an ủi con luôn. Còn Thủ Huy, thì dù sao nhị ca...nhị ca... cũng muốn con yên phận, để lương tâm được yên ổn. Con chỉ sợ khi chế tới hoàng hậu, Đông cung, e gặp trở ngại.
Vú Mai tát yêu con gái :
%97 Thủ tục đó sở dĩ đặt ra như vậy, vì có nhiều vị vua không biết soạn chế, nên phải qua hai chặng. Còn như con, khi hoàng thượng đồng ý phong con làm Tuyên phi, lập tức con tự soạn chế, lấy ấn ở cung Long thụy đóng vào, rồi sai thái giám hầu ở Ngự thư phòng ban hành. Khi chế ban rồi, thì không ai có thể dị nghị nữa.
Vú nhấn mạnh :
%97 Trước đây mẹ đã bảo rằng, nếu con bắt được con nai Chính long Bảo ứng, thì vạn vạn lần hơn con nai Thủ Huy, Long Xưởng. Nay cơ hội tới rồi, hãy cố gắng. Phải cố gắng, cố gắng hơn nữa.
Thụy Hương lên kiệu nhập Hoàng thành. Thục phi Đỗ Thụy Châu ở trong cung Ngọc lan. Nguyên cung này được làm vào thời vua Thánh tông, dành cho Ỷ Lan phu nhân ở, nên mang tên Ỷ Lan. Sau Ỷ Lan được thăng lên Thần phi rồi Linh Nhân hoàng thái hậu, mới đổi tên thành cung Ngọc Lan. Thục phi Đỗ Thụy Châu thân ra cổng đón Thụy Hương.
Lễ nghi tất.
Thục phi cầm tay Thụy Hương :
%97 Thụy Hương chẳng nên đa lễ. Mình tuy là Phi, Hương tuy là quận chúa, nhưng mình không hơn Hương làm bao tuổi. Mình nghe nói, Hương đàn ngọt, hát hay, cử bút thành văn, mà võ công lại xuất chúng. Thực là hào kiệt trong đám nữ lưu.
%97 Đa tạ Thần phi quá khen. Không biết hôm nay Thần phi muốn dâng hoàng thượng món gì ?
%97 Bây giờ đang là mùa hè, theo Thụy Hương thì nên tiến thời trân nào ?
%97 Tâu Thần phi, thần nghĩ, thì có lẽ hoàng thượng chưa từng ngự món bún riêu bao giờ. Hôm nay dâng bún riêu, ngày mai bún chả, ngày kia gỏi cá.
Thụy Châu ban chỉ cho một cung nữ hầu cận :
%97 Người xuống ty Thượng thiện gọi viên ngự trù lên cho ta.
Lát sau, viên ngự trù tuổi trên bốn mươi lên. Y hành lễ, báo danh là Tân, rồi chắp tay đứng chờ lệnh. Thụy Châu ban chỉ :
%97 Này Tân, hôm trước ta sai người làm mấy món ăn bình dân dâng lên hoàng thượng. Người bảo người không biết làm. Nay ta mời Ôn huệ Nhu mẫn quận chúa đây ra tay tiên. Vậy người hãy nghe cho kỹ, rồi còn làm...
%97 Dạ.
Thụy Châu nói với Thụy Hương :
%97 Món bún riêu hấp dẫn đấy. Thụy Hương viết ra tờ giấy, cần những vật liệu gì, để Tân sẽ đi chợ mua.
%97 Vật liệu chính làm bún riêu cần thiết là : Cua đồng hay rạm, rau muống, tía tô, kinh giới, bún, tôm. Nhưng anh Tân đây chưa làm bún riêu, thì đi mua không đúng phẩm, e không ngon.
Tân cung tay :
%97 Xin quận chúa dạy cho, những vật liệu ấy phải như thế nào ?
%97 Phàm bún riêu có ngon hay không phải biết chọn cua đồng. Cua phải mẩy, loại cua móc trong hang mới béo, nhiều gạch, riêu mới nổi, mới chắc. Lại phải là loại cua mới bắt, to vừa thôi, chứ cua to quá, nhỏ quá cũng không ngon. Rau muống thì phải là loại ống nhỏ, lá dài, xanh nhạt. Chứ rau muống tía, lá lớn, ống to, thì dù chẻ nhỏ, ngâm lâu ăn cũng thấy chát.
Đỗ Thục phi vốn là một tiểu thư đài các, con một đại thần. Đến con cua cũng chưa từng nhìn thấy, chứ đừng nói là làm bún riêu. Nay nghe Thụy Hương nói, lắc đầu :
%97 Không ngờ món bún riêu mà cũng cầu kỳ quá. Còn kinh giới, tía tô chắc cũng phải lựa chọn.
%97 Vâng. Rau muống phải ăn với kinh giới. Bởi rau muống trồng dưới bùn, tính chất y học của nó là mát, thuộc loại co rút, lại hăng. Ăn rau muống nhiều thì dễ bị nặng bụng, nên phải ăn với kinh giới, để hóa giải mùi hăng. Y tính của kinh giới là cay, nên phát tán, có thể chống lại tính co rút của rau muống. Ăn rau muống luộc hay xào với kinh giới thì được rồi. Còn như ăn rau muống sống, với riêu cua , nên ăn thêm với tía tô. Tía tô tính vị là hơi đắng, hơi cay, nó có thể làm giảm mùi tanh của riêu cua. Cuối cùng là không dùng muối, mà dùng mắm tôm. Tục ngữ có câu, Thịt không hành, canh không mắm. Riêu là một loại canh, nên phải dùng mắm tôm.
%97 Nghe Thụy Hương nói mà mình đã thèm nhỏ dãi ra rồi. Thế cách làm riêu ra sao ? Chắc là cầu kỳ lắm ?
%97 Trước hết là làm riêu. Cua phải rửa thực sạch, sao cho hết rêu bám ngoài, rồi xé mai với thân ra. Khi xé phải lật ngửa con cua lên, để khi cua bị bửa làm hai, nước trong cua không bị chảy mất, hoặc khi xé, thì xé trên một cái bát, để hứng nước cua chảy xuống. Cho thân cua vào cối dã thực nhuyễn, rồi dùng rá mà đồ lấy nước mầu. Nước mầu để trong bát khoảng một khắc cho sạn lắng xuống, bấy giờ mới gạn lấy nước. Còn mai cua, thì dùng tăm ngoáy lấy gạch vào cái bát hứng nước khi xé cua.
Thụy Hương nói tới đâu, thì ngự trù Tân gật đầu lĩnh hội tới đó. Thụy Hương hỏi :
%97 Anh Tân, từ trước đến giờ anh từng làm rau muống chẻ, thế anh chẻ ra sao ?
%97 Thưa quận chúa, dùng dao sắc chẻ dọc cọng rau thực nhỏ, rồi ngâm vào nước pha mấy hạt muối. Ngâm như vậy khoảng hơn giờ thì vớt ra, rửa sạch, dùng rá vảy khô nước. Còn tía tô, kinh giới thì nhặt lấy lá, dùng dao thái thực nhỏ.
%97 Giỏi ! Này anh Tân này, nếu dùng dao thái nhỏ quá, thì khi cho tía tô, kinh giới vào với riêu, mùi thơm, vị cay hòa lẫn với riêu, làm mất cái vị thơm, ngọt của riêu đi. Muốn tránh cái lẫn lộn đó, thì chỉ cắt đôi, cắt ba ra thôi. Khi ăn, và một miếng bún với riêu, mùi vị bốc lên, vừa ngon, vừa ngọt. Bấy giờ mùi tanh xông lên, cũng là lúc nhai rau, tía, tô, kinh giới. Hương của hai gia vị này mới lẫn vào mùi thơm, làm mất cái tanh tanh của riêu cua.
%97 Thưa quận chúa thế nấu riêu ra sao ?
%97 Nước cốt cua lọc bỏ vào nồi. Nếu là nồi đất thì tốt, cho vào một khểu mắm tôm. Khi nước vừa sôi, thì đổ gạch cua vào. Đợi cho sôi hai nhịp thì tắt lửa. Bởi để lâu quá, e riêu tan hết.
Tân rùng mình :
%97 Đa tạ quận chúa dạy.
%97 Xin phi cho thần đi chợ với anh Tân để mua sắm vật liệu.
Thụy Hương phụ trách điều khiển ngự trù Đông cung đã mấy năm dư, nàng thường đích thân đi chợ, nên việc mua sắm không lạ lùng, khó khăn. Rồi trở về, đích thân nàng xé cua, dã cua, lọc cua, ngoáy gạch, nấu riêu. Khi vừa nấu xong, thì cũng là lúc nhà vua từ gác Ánh vân trở về cung Ngọc lan. Thục phi Thụy Châu đã trang điểm, chờ đợi sẵn.
%97 Tâu bệ hạ, hôm nay cung Ngọc lan dâng lên bệ hạ một món ăn rất ngon, mà bệ hạ chưa từng ngự bao giờ ?
%97 Món gì vậy ? Thất bảo hỏa tửu chăng ?
%97 Tâu không phải. Món này tên là bún riêu, bất cứ người dân nào cũng đều ăn. Nhưng bệ hạ thì chưa từng.
Đến đây nhà vua đã vào Ngự thiện đường. Thụy Châu hô :
%97 Tiến lễ.
Thụy Hương bưng cái khay bạc vành nạm vàng, trên đựng hai bát bún riêu khói bốc lên nghi ngút. Giữa khay, một cái đĩa sứ viền vàng, trên đựng rau muống chẻ, tía tô, kinh giới. Nàng cúi đầu hành lễ, tiến đến án thư, tay bưng bát thứ nhất để trước mặt nhà vua, bát thứ nhì để trước mặt Thục phi, rồi lùi lại khoanh tay đứng hầu sau lưng phi.
Đúng lễ nghi, thì nàng phải đứng sau lưng nhà vua, sẵn sàng để Thục phi sai bảo. Nhưng nhớ lời mẹ dặn, nàng đứng sau phi, để nhà vua có dịp ngắm nhìn sắc đẹp của mình.
Nhác thấy Thụy Hương từ trong bước ra, nhà vua đã giật mình, vì sắc đẹp huyền ảo, mờ mờ nhân ảnh như người đi đêm, như có như không, mà không một phi tần nào của ngài được như vậy cả. Nàng lại tập võ, nên thân hình, chỗ nảy nở thì nảy nở tối đa. Chỗ thon, thì thon tối thiểu. Nhà vua phóng con mắt nhìn từ đầu xuống ngực, chân của nàng một lượt. Dù là Đại Việt hoàng đế, dù đã đi vào tuổi bốn mươi, dù đã trải qua không biết bao nhiêu người đẹp, thế mà nhà vua cũng cảm thấy luống cuống. Trong lòng ngài nghĩ thầm :
%97 Hỡi ơi ! Người con gái này tiến cung bao giờ mà ta chưa từng thấy qua ? Bằng không, ta đã phong nàng làm phi, chứ có đâu để nàng làm một cung nga hèn hạ thế này ? Dường như ta đã gặp nàng rồi thì phải ! Trông quen quen quá !

Tuy vậy để giữ thể diện của đấng chí tôn, ngài làm ra vẻ thản nhiên ngự bún riêu. Sau khi ngự hai bát, ngài nhìn thẳng vào khắp người Thụy Hương. Bốn mắt gặp nhau, hồn phách ngài như bị hút mất. Không giữ nổi vẻ nghiêm túc của đấng chí tôn, ngài hỏi :
%97 Có phải người nấu bún riêu là mỹ nhân đây không ? Mỹ nhân từ cung nào trên thượng giới giáng trần vậy ?
Đúng ra ngài phải đặt câu hỏi với Thục phi, thế mà ngài lại đặt với Thụy Hương. Qua kinh nghiệm Thủ Huy, Long Xưởng, qua biết bao nhiêu lần mẹ giảng dạy, Thụy Hương quan sát sơ, cũng biết rằng con nai Chính long Bảo ứng đã chui đầu vào lưới của nàng. Tiếng mẹ giảng vang lên trong tâm, Dù văn nhân, dù tôn sư võ học, dù vương hầu, dĩ chí vua chúa, khi ta biết xử dụng sắc đẹp, thì có thể biến họ thành con chó con cho ta sai khiến. Biết cái thời gian quan trọng nhất đời là lúc này, nàng liếc mắt đưa tình, rồi sẽ hít hơi, lồng ngực nàng chuyển động, khiến cho nước miếng nhà vua đầy ứ trong miệng. Nàng đáp bằng âm thanh nhẹ như gió thoảng :
%97 Tâu bệ hạ, nô tỳ thuộc Đông cung, tước Ôn huệ Nhu mẫn quận chúa, họ Từ tiểu danh Thụy Hương.
Nhà vua chợt nhớ ra :
%97 Phải rồi, ba năm trước trẫm đã gặp quận chúa trong ngày đánh đuổi bọn mật sứ Tống. Ừ, hôm ấy quận chúa chỉ huy một đội cao thủ tiến đánh điện Càn nguyên, rồi trấn tại đây. Hồi đó quận chúa còn nhỏ tuổi, nay đã dậy thì, lại xinh đẹp, làm trẫm tưởng đâu là một nàng tiên giáng trần. Trẫm nghe nói, ngoài tay thần hóa phép ra những món ăn tuyệt trần, quận chúa lại rất giỏi âm nhạc. Trẫm từng ước mong có dịp được nghe tiếng đàn Trương Chi của quận chúa.
Thục phi Thụy Châu kinh ngạc không ít, khi thấy nhà vua khách sáo với Thụy Hương như một nho sinh đa tình trước một giai nhân. Phi im lặng quan sát nhà vua say tình.
Về phía Thụy Hương,
__________________

Hãy cười để liều lĩnh chấp nhận mình như một... người ngớ ngẩn. Hãy khóc để liều lĩnh chấp nhận mình như một người đa cảm. Hãy đến với người khác để liều lĩnh đón nhận sự mắc míu. Hãy phơi bày những cảm xúc để chấp nhận con người thật của chính mình. Hãy định đặt những ước mơ trước vầng mây để liều lĩnh đón nhận lời giễu cợt. Hãy yêu - bởi biết đâu không có tình yêu như thế trở lại lần thứ hai... Hãy dũng cảm đối mặt với những khó khăn và rồi liều lĩnh chấp nhận rủi ro.Nhưng những sự liều lĩnh ấy phải cần có bởi vì mối nguy hiểm nhất trong cuộc đời chính là không có sự liều lĩnh. Nếu ai không liều lĩnh, sẽ không có gì, không làm được gì và không là gì cả!
Trả Lời Với Trích Dẫn
  #19  
Old 06-19-2004, 03:47 PM
egeo's Avatar
egeo egeo is offline
Senior Member
 
Tham gia ngày: Mar 2004
Nơi Cư Ngụ: lo` ruou.
Bài gởi: 2,098
Send a message via ICQ to egeo Send a message via Yahoo to egeo
Default



C16:MÔNG CỔ LẬP QUỐC.

Niên hiệu Chính long Bảo ứng thứ sáu (Mậu Tý, DL.1168), đời vua Lý Anh tông bên Đại Việt, bên Trung nguyên là niên hiệu Càn Đạo thứ tư đời vua Hiếu tông nhà Nam Tống, mùa Thu tháng 8.
Đại Việt thiết đại triều tại điện Uy viễn. Nhạc tấu bản Nguyên thọ, nhà vua cùng Tuyên phi Từ Thụy Hương ra. Nhà vua ngồi trên ngai vàng. Bên trái là một long ỷ, Tuyên phi Thụy Hương ngồi đây. Bên phải là một long ỷ khác, dành cho thái tử Long Xưởng và ba hoàng tử là Kiến Ninh vương Long Minh, Kiến An vương Long Đức, Kiến Tĩnh vương Long Hòa.
Lễ nghi tất.
Tể tướng Đỗ An Di bước ra tâu :
%97 Thần Kiểm hiệu Thiếu sư, Đồng bình chương sự, Uy viễn đại học sĩ, Kinh Bắc tiết độ sứ kính tâu.
Thái tử Long Xưởng tuyên chỉ :
%97 Xin tể tướng bình thân.
%97 Chương trình nghị sự hôm nay gồm có ba phần. Phần thứ nhất, để nghe tâu về việc đi sứ Kim.
Nghe Đỗ An Di tâu, bách quan đều kinh ngạc vô cùng, vì họ chưa từng nghe nói đến việc triều đình cử sứ giả sang Kim quốc bao giờ, thế mà nay họ lại nghe tâu sứ đoàn đã hoàn thành nhiệm vụ trở về. Thế chánh sứ là ai ? Lên đường bao giờ ? Sứ sang Kim với nhiệm vụ gì ?
Họ cùng đưa mắt nhìn Lễ bộ thượng thư Ngô Lý Tín như để dò hỏi, thì ông này cũng ngơ ngơ ngác ngác. Họ lại nhìn nhà vua, thì thấy đôi mắt nhà vua lờ đờ, tỏ vẻ mệt mỏi, không mấy chú ý đến việc này. Họ nhìn thái tử Long Xưởng, thì thấy ông vua con mắt sáng long lanh, da tươi hồng. Như vậy rõ ràng vụ này do thái tử chủ xướng.
Long Xưởng biết phụ hoàng mình hoàn toàn u mê, ù ù, cạc cạc về việc liên kết với Kim, vương nhắc lại để cho ngài nhớ, và cũng để cho quần thần biết :
%97 Tâu phụ hoàng, cách đây hơn năm, trong lần mật nghị quốc sự với thần nhi, phụ hoàng ban chỉ rằng : Cái thế Đại Việt ta an hay nguy là do Tống với Chiêm. Nay Chiêm đã hoàn toàn quy phục, chỉ có Tống là đáng chú ý. Nhưng tình hình Tống lại tùy thuộc vào Kim với Hạ. Vậy cần cử người sang Kim quốc, tặng phương vật, kết hiếu, để thăm dò tình hình.
Nghe Long Xưởng tâu, nhà vua mới chợt nhớ :
%97 Hôm ấy, trẫm trao toàn quyền cho hoàng nhi. Nay sự ấy ra sao ?
%97 Sau một tháng chuẩn bị, thần nhi đã tâu rằng : Sứ Việt sang Kim quốc, phải qua lãnh thổ Tống, vì vậy nên giữ kín. Vì thế, vụ này không đem ra triều nghị, cũng không làm lễ tiễn sứ. Phụ hoàng ban chỉ cử phò mã Trần Thủ Huy với công chúa Đoan Nghi làm chánh phó sứ, lại nhờ hai trong Đại Việt ngũ tuyệt là y sư Phạm Tử Tuệ, thần tiễn Trần Tử Giác xung vào sứ đoàn. Ngoài ra còn có Vỵ xuyên ngũ tiên giả làm tỳ nữ đi theo nữa.
Nghe Long Xưởng tâu, nhóm quần thần chủ yên phận hưởng thụ nghĩ thầm :
%97 Cái vụ này ắt là thái tử chủ xướng, chứ ông vua nào có thiết tha gì đến quốc sự đâu. Hèn gì, cách nay hơn năm, sau lễ cưới của công chúa Đoan Nghi với quốc công Thủ Huy, thì thái tử loan báo rằng cử phò mã với công chúa làm khâm sai đại thần, mang Thượng phương bảo kiếm đi kinh lý khắp Đại Việt. Khâm sai đặc mệnh được toàn quyền xử tử, cách chức bọn tham quan, bọn cường hào ác bá. Hồi ấy ai cũng nghi ngờ rằng Thủ Huy đang giữ trọng trách tổng lĩnh Thiên tử binh, là cánh tay mặt của thái tử, mà sao thái tử lại cho rời Thăng long ? Bây giờ mình mới hiểu ! Hà, nay mai ông vua con này lên ngôi, ắt có nhiều cải cách, ta khó mà ngồi yên hưởng thụ được.
Long Xưởng tuyên chỉ :
%97 Thỉnh phò mã, công chúa vào.
Thủ Huy, Đoan Nghi vào điện, trong khi hơn trăm nhạc công tấu, ca bản Viễn hành quy triều (đi xa về chầu vua).
Tự Thiên tử sở,
Thiên tử mệnh chi.
Chấp sự hữu khác,
Đức âm mạc vi.
Chưng tai ! Mao sĩ,
Bạc ngôn hữu chi.
Duy kì hữu chi,
Bi nhiên lai ti.
Bảo hữu quyết thổ,
Bang gia chi ki.
Dịch.
(Tự nơi đức vua,
Đức vua sai đi.
Nhiệm vụ kính cẩn,
Quyết chẳng sai di.
Tốt thay tuấn sĩ,
Lời nói cẩn trọng,
Duy có người thôi.
Vui vẻ trở về,
Bảo vệ xã tắc,
Gốc của nước nhà)
Càn nguyên điện đại học sĩ Trần Thủ Huy tâu :
%97 Thần Thiếu bảo, Trung nghĩa thượng tướng quân, lĩnh Càn nguyên điện đại học sĩ, kiêm Thượng thư lệnh, tổng lĩnh Thiên tử binh, tước Côi sơn công kính tâu.
Nhà vua tuyên chỉ :
%97 Phò mã bình thân.
Long Xưởng kéo ghế cho Thủ Huy, Đoan Nghi ngồi. Vừa ngồi xuống, đôi mắt Thủ Huy chạm ngay phải nhãn quang Tuyên phi Thụy Hương. Cả hai cùng ngỡ ngàng, cùng bồi hồi, cùng rung động thực mạnh. Nhưng mỗi người theo đuổi một ý nghĩ riêng. Thủ Huy thì nghĩ thầm, Mình với Thụy Hương đã qua biết bao nhiêu hạnh phúc, biết bao nhiêu kỷ niệm mặn nồng. Vì mình không chủ trương được, mà ví dù có chủ trương được, thì cũng không có quyền chủ trương ; thành ra mình phụ nàng. Nhưng thôi, may mắn cho nàng, đã trở thành Tuyên phi. Trong khi đó Thụy Hương nghĩ, Người tình của mình ngồi ngay trước mắt mình, mà hóa ra nghìn trùng cách biệt. Cái tình là cái chi chi, thực khó hiểu. Chính mình chăng lưới bắt con nai Long Xưởng, con nai Chính long Bảo ứng, mà sao mình vẫn không quên được Thủ Huy.
Trong khi đó, tiếng Thủ Huy vẫn đều đều :
%97 Tuân chỉ phụ hoàng, thần nhi dẫn sứ đoàn, giả làm khách thương vượt biển sang Kim quốc. Nay sứ mệnh đã hoàn thành, xin tấu trình. Kim chúa có gửi quốc thư, và phương vật tặng phụ hoàng và mẫu hậu. Thần nhi kính cẩn dâng lên.
Thủ Huy dâng quốc thư. Nhà vua liếc qua, rồi trao cho Long Xưởng. Công chúa lại dâng lên hai cái áo ngự hàn bằng da điêu, cúc bằng vàng. Nhà vua tiếp lấy mặc thử, lông điêu bóng mượt thực đẹp. Còn một chiếc, ngài truyền mang vào nội cung cho hoàng hậu.
Liếc mắt nhìn ngang, thấy Thụy Hương ngồi trên chiếc ghế ở phía trái ngai vàng, tim Thủ Huy đập đến bình một cái.
%97 Sứ đoàn dùng đường biển.
Thủ Huy kể : Tất cả xuống một chiếc thuyền buôn của Tống, tại bến Vỵ hoàng thuộc trấn Thiên trường. Đây là một thương thuyền mà thủy quân tịch thu của bọn gian thương Tống. Phải nửa tháng, thuyền mới ra khỏi lãnh hải Việt. Khi thuyền qua eo biển đảo Hải Nam thì gặp thủy quân Tống. Họ kiểm soát, thấy thuyền là thuyền Tống, dưới thuyền chở nhiều hương liệu, cá khô, tôm khô, đồ đồng, đồ gỗ, thì họ tin ngay. Nhất là họ thấy trong đoàn ai cũng biết nói tiếng Hoa bằng giọng Hàng châu, họ càng tin hơn. Thuyền tiếp tục hướng Bắc mà đi. Hơn hai tháng sau, thì tới Liêu Đông. Thuyền gặp thủy quân của Kim. Sứ đoàn nói cho họ biết rõ nhiệm vụ. Họ hộ tống, đổ bộ lên bờ, rồi quan trấn thủ Liêu Đông cấp xe, ngựa, sai thiết kỵ hộ tống về Yên kinh. Tới Yên kinh, sứ đoàn được quan Lễ bộ tham tri Gia luật Sử tri tiếp đón, cho ở Nam thanh cung. Gia luật Sử tri tiết lộ cho thần nhi biết, triều đình Kim quốc đang nghị về việc gửi sứ sang Đại Việt, Đại Lý. Mục đích việc gửi sứ, là bàn kế liên binh đánh Tống. Kim sẽ cho quân đánh từ Bắc xuống, Đại lý đem quân vượt Kim sa giang tiến đánh Tứ xuyên, rồi chiếm Đông xuyên, Tây xuyên. Còn Đại Việt thì đem quân tiến chiếm Quảng Đông, Quảng Tây, Kinh Hồ (Kinh châu, Hồ Nam).
Nhóm đại thần chủ chiến đưa mắt nhìn nhau, trong cái nhìn, ngụ ý :
%97 Thì ra Kim cũng nghĩ như Đại Việt. Vụ này có cơ thành công đây.
%97 Hai ngày sau sứ đoàn được triều kiến.
Lễ bộ thượng thư Ngô Lý Tín hỏi :
%97 Thưa Thiếu bảo, triều đình Kim họ nói tiếng gì ? Về lễ nghi có giống Đại Việt không ?
%97 Các đại thần lớn tuổi, thì họ nói hai thứ tiếng, một thứ tiếng của bộ lạc Nữ chân, và tiếng Hoa vùng Yên kinh. Còn các đại thần trẻ, thì họ chỉ nói tiếng Hoa. Lễ nghi của họ rất giản dị. Khi thiết triều, các quan đều được ngồi ghế. Sau khi thiết triều, thì vua, hoàng hậu , phi tần, công chúa với các quan, vợ các quan cùng ngồi ăn yến. Họ không ngồi trên sập như mình, mà ngồi ghế, còn thực vật thì để trên bàn tròn. Họ cũng không ngồi theo thứ bậc, mà ai thích ngồi đâu thì ngồi. Sau khi ăn yến, lại cùng nhau xem hát.
Long Xưởng vẫy tay cho Thủ Huy ngừng lại, rồi hỏi quần thần :
%97 Không biết các vị có cao kiến gì không ?
Tể tướng Đỗ An Di hỏi :
%97 Thưa phò mã, nghe nói người Nữ chân theo chế độ mẫu hệ, không biết sự thực ra sao ?
%97 Không phải thế ! Họ trọng đàn bà, cho nên khi nhà vua thiết triều, thì thái hậu, hoàng hậu cũng tham dự. Trên toàn quốc, nam, nữ cũng phải luyện tập võ nghệ, học xung phong hãm trận, tổ chức hơi giống thời Lĩnh Nam của ta. Có điều hơi khác là thời Lĩnh Nam thì cả nam binh, nữ binh đều ra trận. Còn Kim thì nữ binh giữ nhiệm trấn thủ canh phòng, bảo vệ. Khi nghe nói trong sứ đoàn Đại Việt có công chúa, với Vỵ xuyên ngũ tiên nên hoàng hậu truyền mời vào hậu cung khoản đãi, và đàm đạo.
%97 Tổ chức nội cung của Kim ra sao ?
Long Xưởng hỏi Đoan Nghi : Nghi muội tâu lên để phụ hoàng cùng triều đình biết.
%97 Tâu phụ hoàng, nội cung Kim có tổ chức hơi khác nội cung Tống, cái khác ấy lại giống nội cung Đại Việt thời đức Thái tổ, Thái tông. Vua có ba bà hoàng hậu, hoàng hậu có toàn quyền trong nội cung như tuyển các vương phi cho hoàng tử, tuyển cung nga, tuyển thái giám, ban chế bổ nhiệm nữ quan. Một điều hơi khác Đại Việt ta, là các hoàng hậu, phi tần đều luyện võ, học binh pháp, hành binh, xung phong hãm trận. Ngay khi thần nhi vào cung, thì Chính Đức, Nhất Đức, Nguyên Đức hoàng hậu cùng họp lại khoản đãi. Các bà hỏi thăm rất kỹ tình hình Đại Việt.
Tuyên phi Từ Thụy Hương gật đầu tỏ vẻ hài lòng :
%97 Trước đây tôi cứ phân vân mãi về việc Kim chỉ là một bộ tộc kém văn minh, so với tộc Tống với Liêu, thế mà họ thắng Tống, thắng Liêu. Bây giờ tôi mới hiểu rằng họ biết trọng phụ nữ, như thời vua Trưng của ta. Ta phải học lấy cái hay của họ.
Thụy Hương vừa dứt lời, thì bọn chủ hòa như Tô Hiến Thành, Ngô Lý Tín, Lý Kính Tu, Trần Trung Tá mỗi người một câu tỏ vẻ phụ họa theo nàng, làm Thủ Huy, Đoan Nghi kinh ngạc không ít.
Nguyên khi nhà vua ban chỉ phong cho Từ Thụy Hương làm Tuyên phi, thì từ triều đình đến hậu cung đều nổi lên những chống đối mãnh liệt. Hoàng hậu gặp nhà vua, tâu cho ngài biết rất chi tiết những gì diễn ra ở Đông cung giữa Thụy Hương với Thủ Huy, Long Xưởng. Bà kết luận : Về danh nghĩa thì Thụy Hương là cung nữ của Long Xưởng, tức con dâu của nhà vua. Nhà vua không thể làm chuyện trái luân thường. Còn triều đình thì chống đối về tư cách của vú Mai, về việc vú Mai mang thai mà không biết cha của Thụy Hương đích thực là ai. Lập tức Thụy Hương soạn ngay một bài dụ trả lời các quan, trao cho nhà vua ký, rằng trước đây vua Thánh tông từng đem một thôn nữ về cung, sau thành Linh Nhân hoàng thái hậu. Thì nay, sao lại chống đối nhà vua phong quận chúa Thụy Hương làm Tuyên phi ? Nàng từng lập rất nhiều công với triều đình. Rằng võ công của nàng rất cao, văn chương cùng kiến thức mênh mông ! Nàng lại tâu với nhà vua rằng việc nàng với Thủ Huy, Long Xưởng là sự thực. Trước khi trao thân cho ngài, nàng đã từng tâu hết ngọn nguồn, xin ngài đừng ép nàng. Nay sự đã ra thế này, thì chỉ mình nhà vua có thể dập tắt dư luận mà thôi. Việc dập tắt đó rất dễ, chỉ cần trong một buổi thiết đại triều, nhà vua khẳng định rằng : khi Tuyên phi Thụy Hương dâng hiến cho ngài, ngài thấy rõ ràng rằng Tuyên phi còn là một xử nữ. Ai còn nói ra, nói vào về đức hạnh của nàng, sẽ bị giết cả nhà.

Thế là không ai dám chống đối nữa. Hoàng hậu, quần thần đều phải ngậm tăm, vì có tâu gì chăng nữa, nhà vua cũng không nghe, trong khi sự đã rồi. Nàng lại soạn chế, tuyển quận chúa Bùi Trang Hòa làm chính phi cho Long Xưởng. Lễ cưới được tổ chức ngay sau đó. Nàng còn tâu xin nhà vua cho mẹ nàng giữ chức trưởng ty Thượng thiện, một chức vụ rất nhỏ, nhưng cực quan trọng, trông coi việc nấu nướng cho nhà vua ăn hằng ngày, làm yến ban cho các quan, sứ thần. v.v. Thế là vú Mai đương nhiên dọn vào ở trong cung của con. Ngày đêm bà bầy mưu thiết kế cho nàng.
Cũng kể từ khi Thụy Hương được phong làm Tuyên phi, hằng ngày nàng làm việc cạnh nhà vua như một đại học sĩ. Đấy là bề ngoài, chứ thực ra, mọi tấu chương đều do nàng đọc, phê chuẩn. Còn nhà vua thì chỉ duyệt rồi ký mà thôi. Mọi quyền hành của nhà vua trước đây chuyển sang Đông cung, thì nay lại trở về với nhà vua.
Long Xưởng, với Đông cung triều chỉ còn là cái bóng mờ. Nhân đó phe chủ hòa lại xúm vào mà xu phụ Thụy Hương. Những ông đại thần phe này đa số là nho gia già nua, mũ cao, áo rộng. Chính các ông, trước đây từng chống đối vú Mai với Thụy Hương, thì bây giờ lại ra luồn vào cúi với nàng, để giữ được cái chức, cái tước. Họ luôn dâng biểu, làm thơ làm từ ca tụng nàng : Nào là tài trí không thua tể tướng thời Lĩnh Nam Nguyễn Phương Dung. Nào Tuyên phi có phong cách mẫu nghi thiên hạ như Linh Nhân hoàng thái hậu.v.v.
Những khi nhà vua thiết triều, quần thần nghị sự có rất nhiều điều trái với châu phê của Thụy Hương, nhà vua cũng ừ hự cho qua ; thành ra cùng một việc mà có hai lối giải quyết khác nhau. Thụy Hương rất bực mình về việc này, nàng trách cứ nhà vua. Nhà vua đề nghị nàng nên dự các buổi thiết triều, để đối đáp với các đại thần. Nàng bèn soạn một chỉ dụ, căn cứ vào tích xưa, vua Thánh tông cho Ỷ Lan thần phi dự các buổi thiết triều, nghị quốc sự, nay ngài cũng cho Tuyên phi Thụy Hương cái quyền ấy.
Sau khi chỉ dụ ban ra, Thụy Hương đường đường, chính chính tham dự các buổi thiết triều cạnh nhà vua. Thế là, trong cung bao nhiêu tấu chương, nàng giải quyết hết. Khi thiết triều nàng ban chỉ, quyết định chính sách. Trong triều, ngoài dã bàn tán thì thầm rằng Tuyên phi làm vua, chứ không phải Chính long Bảo ứng hoàng đế làm vua. Bọn nho thần chủ hòa càng được dịp nịnh hót, tâng bốc nàng hết lời.
Những biến cố này xẩy ra trong khi Thủ Huy đi sứ, thành ra quốc công với công chúa Đoan Nghi không biết gì. Nay, sau hơn năm trở về, hai người thấy Thụy Hương hành xử như... một ông vua đầy quyền hành, thì ngạc nhiên không ít.
Thái tử Thái phó, lĩnh Lại bộ thượng thư Lý Kính Tu hỏi công chúa Đoan Nghi về việc đối đáp trong cuộc nghị sự với các bà hoàng hậu Kim :
%97 Khải điện hạ, không biết điện hạ trả lời thế nào ?
%97 Thượng thư sợ tôi tiết lộ cơ mật của Đại Việt chăng ?
%97 Thần sợ điện hạ không quen đối đáp với những mánh lới trong phép dụng gián...
%97 Này Thượng thư ơi ! Ta đi sứ Kim với mục đích gì ? Ta cầu họ hay họ cầu ta ? Dĩ nhiên ta cầu họ. Khi ta cầu họ thì trước hết ta phải mua lòng tin của họ trước. Vì vậy ta phải thực thà. Tại sao ? Các bà hoàng hậu Kim đều tham dự chính sự. Khi Kim triều chuẩn bị gửi sứ sang ta, thì tế tác của họ đã biết hết tình hình ta ; bọn tế tác đó đã tâu về triều, thì các bà hậu đương nhiên biết hết rồi. Ta dấu làm gì ? Vô ích.
Công chúa tâu tiếp :
%97 Ngay chiều hôm ấy , nhà vua, tể tướng, Binh bộ thượng thư, ba bà hoàng hậu đãi yến thần nhi với phò mã trong cung. Sau yến là cuộc nghị sự mật. Hai bên bàn với nhau tới canh ba mới chấm dứt. Các khoản hai bên đồng ý với nhau gồm :
ị Đại Việt, Đại lý, Đại Kim cùng ra quân đánh Tống. Đại Kim sẽ giữ nhiệm vụ thuyết phục Đại lý hợp tung, liên binh với nhau. Sau khi Tống bị diệt, thì giang sơn Tống chia làm ba.
Vì vậy :
%97 Phía Đại lý đem quân vượt Độ khẩu tiến chiếm Thành đô, rồi thuận thế đánh Đông xuyên, Tây xuyên. Ba vùng này vĩnh viễn thuộc Đại lý.
%97 Phía Kim, đem quân vượt sông đánh xuống Nam kinh, rồi tỏa ra chiếm tất cả châu quận còn lại.
%97 Phía Đại Việt đem quân vượt biên tiến chiếm Quảng Đông, Quảng Tây, Hồ Nam rồi Trường sa. Tất cả các vùng này đều thuộc Đại Việt.
Ranh giới Đại Kim với Đại Việt lấy sông Trường giang làm giới hạn. Đại Kim, Đại Việt là hai nước bạn với nhau. Hằng năm, hai bên gửi sứ sang thông hiếu, và tặng phương vật.
Về thời gian ra binh, ấn định là ngày mười rằm tháng tám, năm Nhâm Thìn (1172) Ể.
Đối với vấn đề liên binh Đại Kim, Đại lý đánh Tống, nhà vua không có một ý niệm gì. Trong thâm tâm ngài thì: Phía Bắc cứ để nguyên tình trạng như vậy, ba năm tiến cống một lần. Phía Nam, Chiêm thành ; phía Tây, Lão qua muốn làm gì cũng bỏ qua, miễn sao họ không xâm phạm mình, để cho mình yên ổn là được rồi. Tuy vậy, thấy Long Xưởng, Đoan Nghi, Thủ Huy định làm những việc mà ngài coi như vá trời, không ngờ lại thành công. Ngài hỏi quần thần :
%97 Chư khanh nghĩ sao ?
Đám quan lại thuộc phe ù lỳ chỉ chờ có thế, người nào cũng muốn lên tiếng chống đối vụ này, nhưng không ai có can đảm. Họ đưa mắt nhìn người cầm đầu là Tô Hiến Thành. Bất đắc dĩ Tô phải bước ra :
%97 Thần Tô Hiến Thành, Kiểm hiệu Thái úy, Đồng bình chương sự, Trung vũ quân tiết độ sứ, Phụ quốc thượng tướng quân, Chiêu văn quan đại học sĩ, Giám tu quốc sử, Đăng châu quốc công kính tâu.
Long Xưởng tuyên chỉ :
%97 Quốc công bình thân.
%97 Khổng tử nói rằng : Di bất khả loạn Hoa. Nghĩa là các sắc dân di địch không thể nào xâm chiếm nổi Trung nguyên. Từ sau khi nhà Tấn bị suy vong, thì xẩy ra cái vạ Ngũ hồ loạn Hoa. Năm sắc dân phía Bắc vượt Vạn lý trường thành vào chiếm Trung nguyên. Họ có sức mạnh, thì họ chiếm được. Nhưng chiếm được rồi, họ bị người Hoa đồng hóa, rút cuộc năm tộc Hồ bị mất giống. Nay Kim cũng như Liêu, nguyên là những bọn rợ sống ở Quan ngoại (chỉ phía Bắc Vạn lý trường thành), xâm lấn Trung nguyên. Liêu gốc là rợ Khất đan, Kim gốc là rợ Nữ chân. Chúng không có phong hóa, chẳng có văn hiến, vì vậy khi dùng sức mạnh chiếm được Trung nguyên, thì bị Trung nguyên đồng hóa. Trước đây Liêu cai trị Hoa Bắc, nhưng trải hơn trăm năm thì tộc Khất đan không còn nữa, chúng hóa thành người Hoa hết. Kim dùng sức mạnh chiếm được Liêu và Hoa Bắc, chúng cai trị Trung nguyên mới có mấy chục năm, mà lớp trẻ đã bị đồng hóa rồi. Như phò mã nói : Các quan trẻ chỉ nói được tiếng Hoa, mà không nói được tiếng Nữ chân. Đến đây thần thấy Đại Việt mình có mấy cái may.
Hiến Thành ngừng lại một lát rồi tiếp : Cái may thứ nhất là vào thời vua Trưng. Bấy giờ nếu như công chúa Gia Hưng đánh chiếm được Trung nguyên, hay dù không chiếm được Trung nguyên, nhưng ta tái chiếm Nam hải, Quế lâm, Tượng quận, rồi cai trị thì... giờ này chúng ta đều thành người Hoa, nói tiếng Hoa, chứ đâu có còn là người Việt, nói tiếng Việt nữa ? Cái may thứ nhì, là vào thời đức Thái tôn, sau khi ta giúp Nùng Trí Cao chiếm vùng Nam sông Trường giang, lập nước Đại Nam. Giả như Trí Cao không bị Địch Thanh đánh bại, Đại Nam sát nhập vào Đại Việt, thì giờ này Đại Việt cũng chung số phận của Ngũ hồ, trở thành châu quận của Trung nguyên.
Nghe Hiến Thành nói, quần thần đều đưa mắt nhìn Long Xưởng. Vì từ gần mười năm qua, Long Xưởng cùng một số đại thần trẻ, chủ trương liên binh với Kim, Hạ, Đại lý đánh Tống, đòi lại vùng đất Lưỡng Quảng, Hồ Nam của tộc Việt. Việc sai Thủ Huy đi sứ nằm trong sách lược đó. Nhưng nay Thủ Huy vừa mới thuật sơ về Kim triều, mà Tô Hiến Thành đã lên tiếng công kích. Long Xưởng nổi giận cành hông, vương đưa mắt nhìn công chúa Đoan Nghi, ngụ ý : Em trả lời ông già ù lỳ này đi.
Công chúa Đoan Nghi phóng tầm mắt nhìn Tô Hiến Thành một cái. Hồi này nội công Âm nhu của nàng đã tiến tới tuyệt :Dnh, hàn quang chiếu ra, làm Tô rùng mình thoái lui hai bước. Công chúa lắc đầu :
%97 Tô Thái úy ơi ! Chết thực, Tô thái úy hiện là lão thần số một, số hai của bản triều, mà người kiến giải như vậy thì thực tôi không biết phải phê phán như thế nào. Thái úy đem một nước lớn như Đại Việt ta, vốn có văn hiến, phong tục, tiếng nói riêng biệt, khác hẳn với Trung nguyên ra, so sánh với một bộ tộc như Khất đan, Nữ chân thì còn trời đất nào nữa ?
Công chúa nói chậm lại :
%97 Thái úy nên biết rằng xa xưa là Ngũ hồ, gần đây là Khất Đan, là Nữ chân..., họ đều thuộc những bộ tộc thiểu số của Trung quốc, họ là người Trung quốc. Khi họ là người Trung quốc, thì họ nói tiếng Hán, pha lẫn một số tiếng Khất đan, Nữ chân. Lúc họ chiếm được toàn thể Trung nguyên, họ di cư về vùng có nhiều người Hán, thì họ nói tiếng Hán là lẽ thường. Tỷ như bên ta, tộc Thái, tộc Mèo, tộc Nùng, tộc Lô lô, họ là các trang động Bắc cương, nhưng họ đều là người Việt, họ nói tiếng Việt, hoặc tiếng Việt pha lẫn tiếng riêng của họ. Nếu như họ về vùng đồng bằng sinh sống, thì đương nhiên họ phải nói tiếng Việt, con cháu họ sẽ chỉ nói tiếng Việt, đó là lẽ thường.
Các quan nhìn nhau nghĩ thầm :
%97 Chí của cô công chúa này thực rộng, bỏ xa mấy ông già lo hưởng thụ, lười biếng.
%97 Còn như Thái úy dẫn lời Khổng tử Di bất khả loạn Hoa, rồi giải nghĩa rằng : Man di không thể chiếm nổi Trung quốc, thì đó là Thái úy nói chứ không phải Khổng tử nói. Từ xưa đến giờ, các danh gia đều giải nghĩa câu này như sau : Tộc Hoa vốn là tộc có phong hóa, có văn hiến, có pháp độ. Những thứ đó giúp cho việc giáo hóa con người. Các sắc dân di, tức sắc dân thiếu văn minh không thể, không nên phá bỏ những thứ đó ; chứ Khổng tử không chủ ý nói Di là sắc dân Khất đan, Nữ chân...vì đương thời Khổng tử, các sắc dân Khất đan, Nữ chân chưa kết hợp thành. Chính ngay Khổng tử cũng không hề dùng chữ di để chỉ tộc Việt mình.
Công chúa hỏi Tô Hiến Thành :
%97 Tôi nói như vậy có đúng không ?
Hiến Thành im lặng.
%97 Còn như, Tô thái úy cho rằng ta đòi được cố thổ, rồi dân ta sẽ nói tiếng Hoa, và thành người Hoa. Điều này thực là một điều tự ty hết sức ! Thưa Tô thái úy, nếu ta đòi được các vùng tộc Việt, ta vẫn để cho dân chúng muốn nói tiếng gì thì nói. Nhưng tiếng chính thức vẫn là tiếng Việt. Bấy giờ những người Hoa gốc Việt sẽ nói tiếng Việt. Như vậy sao lại gọi là mất nước ?
Thái tử thái phó, lĩnh Lại bộ thượng thư Lý Kính Tu bước ra, xá Long Xưởng :
%97 Khải điện hạ, Đại Việt ta liên kết với Kim, như vậy là từ nay, ta không còn xưng thần với Tống nữa sao ? Một chư hầu, đã mấy đời được thánh Thiên tử phong vương tước, ngồi tọa trấn Nam phương, bây giờ bỏ đấng quân phụ, đi theo bọn rợ Nữ chân thì sao có thể cai trị được nước? Từ đời Tam hoàng, Ngũ đế đến giờ chưa có vị vua nào bỏ một vị Thiên tử, liên kết với một nước di địch. Thần mong điện hạ xét lại.
Bọn văn quan chủ hòa nghe Kính Tu khải, đều sáng mắt ra, tỏ vẻ khoan khoái, đồng ý với những lời ông ta phát biểu. Nghĩa Thành vương Lý Long Căn, thái tử Lý Long Xưởng, thêm các hoàng tử Long Minh, Long Đức, Long Hòa cùng bật lên tiếng hừ, rồi đưa mắt nhìn Thủ Huy với Đoan Nghi. Trong y muốn hai người này trả lời Lý Kính Tu.
Trong khi đó Long Xưởng mỉm cười. Cái cười của người thiếu niên này bầy tỏ mối cảm khái, thương xót cho một nho thần, chỉ biết sách vở, giống như con ngựa kéo xe, bị che mất hai bên mắt :
%97 Được rồi, trước đây vì muốn bảo mật, mà cô gia không đem ra triều nghị về việc kết hiếu với Kim. Chính sách đối ngoại của ta, từ trước đến giờ, triều đình vẫn chưa hoàn toàn đồng ý với nhau. Đây là một vấn đề sống còn của xã tắc. Các vị đều là đại thần, ai cũng có trách nhiệm. Vậy các vị có cao kiến gì, thì phát biểu. Sau đó, không ai có quyền bàn ra, nói vào nữa. Cô gia hoàn toàn không phát biểu ý kiến. Nào xin các vị phát biểu.
Gì chứ luận bàn về sách vở, thì đám nho thần chủ hòa chuyên nhai văn, nhấm chữ này rất giỏi. Nghe Long Xưởng nói, họ cùng nhìn nhau, tỏ ý mừng rỡ, vì sẽ được xử dụng mớ kiến thức trong sách vở mà họ đọc được.Tô Hiến Thành đưa mắt nhìn Dao thụ Thái phó Ngô Lý Tín, lĩnh Lễ bộ thượng thư, người mà cứ mở miệng ra là dẫn Tứ thư, Ngũ kinh.
Ngô bước ra, cung tay :
%97 Khải điện hạ ! Kinh thư, thiên Thái thệ viết : ị Trời sinh ra dân, đặt ra vua, đặt ra thầy, đều là để giúp Thượng đế, vỗ về yên dân bốn phương Ể. Sách Tả truyện cũng viết : ị Làm chủ thiên hạ là trời. Nối trời là vua Ể. Kinh Thư, thiên Vũ cống gọi thế giới ta ở là Thiên hạ. Thiên hạ chia làm chín châu. Đất Thiên hạ chia làm năm cõi, gọi là Ngũ phục, ở giữa là kinh thành. Tiếp với bốn phía Đông, Tây, Nam, Bắc của kinh thành 500 dặm (250 km) là cõi Điện phục.
Kiến Ninh vương Long Minh gật đầu, mỉa mai :
%97 Phải rồi, phía trong Điện phục là Giao. Phía trong Giao 100 dặm là Quốc.Trong Quốc có thành gọi là Đô. Đô là nơi vua ở. Thưa Thái phó có đúng thế không ?
Lời mỉa mai Ngô Lý Tín của Long Minh làm Long Xưởng, Thủ Huy suýt bật cười. Nhưng ông ta không biết. Trái lại ông ta còn vui vẻ vì được dịp xả ra những gì ông ta đã thuộc lòng. Ông ta tiếp :
%97 Quả như điện hạ phán. Trong Thiên hạ, nước chính giữa là Trung quốc. Vua của Trung quốc là thiên tử. Các nước chư hầu phải quy phục.
Kiến An vương Long Đức thấy ông quan văn này không hiểu ý nghĩa châm biếm của Long Minh, trong ý nghĩ người thiếu niên nảy ra một cách châm biếm : Cứ hỏi cho ông ta nói, nói đến mệt hết hơi thì thôi. Vương cười :
%97 Thưa Thái phó, Thái phó nói Ngũ phục, thế còn bốn phục kia là gì ?

%97 Cõi thứ nhì, ngoài Điện phục là Hầu phục, cách Điện phục 500 dặm. Trong Hầu phục thì cách Điện phục 100 dặm là thái ấp phong cho các khanh đại phu ; xa hơn 200 dặm là thái ấp phong cho chư hầu tước Nam ; còn lại 300 dặm là thái ấp phong cho các chư hầu tước Công, Hầu, Bá, Tư Ư. Ngoài Hầu phục là Tuy phục. Ở cõi Tuy phục, trong 300 dặm gần là nơi truyền bá văn chương, giáo hóa ; 200 dặm tiếp là nơi tổ chức võ bị bảo vệ nước. Ngoài cõi Tuy phục là cõi Yêu phục. Trong 300 dặm gần nhất cho dân rợ Đông di. Còn 200 dặm là cõi đầy những kẻ có tội. Cõi cuối cùng là cõi Hoang phục, cách Yêu phục 500 dặm. Trong 300 dặm dành cho rợ Nam man. Còn 200 dặm để dầy những kẻ có tội nặng. Như vậy khắp Thiên hạ đều là Trung quốc. Hay nói rõ hơn : Trung quốc là cả Thiên hạ.
Đến đây thấy Ngô Lý Tín có vẻ mệt mỏi, Thủ Huy biết, nếu ông ta nói nữa thì sẽ lẫn. Khi lẫn thì không làm chủ được ngôn ngữ. Vì vậy công hỏi tiep cho lão mệt :
%97 Thái phó mới dẫn giải về Ngũ phục trong kinh Thư. Vậy tiếp theo kinh Thư, cái lý về Trung quốc với Thiên hạ là một có chi khác lạ không ?
Quả nhiên Ngô mắc mưu. Ông vừa thở hổn hển vừa nói :
%97 Sách Thuyết văn giải tự nói : ị Xét cổ thời, bờ cõi thuộc nội canh, đô ở trong giao, chỗ chư hầu được thực ấp gọi là quốc Ể. Mạnh tử, thiên Ly lâu nói : ị Thiên hạ là quốc gia. Gốc của Thiên hạ là ở quốc. Gốc của quốc là ở gia Ể. Cho nên suốt mấy nghìn năm qua, trải Tam hoàng, Ngũ đế, khắp thiên hạ này đều lấy nằm lòng, trăm nước đều hướng về Trung nguyên : ị Phổ thiên chi hạ, mạc phi vương thổ. Xuất thổ chi tân, mạc phi vương thần Ể.Nghĩa là : Khắp dưới gầm trời, không đâu không là đất của vua. Tất cà dân trên mặt đất, không ai không là tôi tớ vua. Kinh Thư thiên Quán thích từng thuật lời Chu công Đán rằng : ị Ta muốn hoàn thành công nghiệp của Văn vương mãi mà không nản. Công nghiệp đó là che chở khắp cho dân, đem đức tới góc biển hay chỗ mặt trời mọc, không đâu là không thần phục Ể. Trong Sử ký, Tư Mã Thiên thuật lời thừa tướng Lý Tư, nói với vua Thủy Hoàng : ị Ngày xưa đất Tần chẳng qua nghìn dặm, nay nhờ bệ hạ anh linh sáng suốt, nên bình định được bốn biển, đuổi được man di. Mặt trời mặt trăng chiếu tới đâu thì nơi ấy phải quy phục Ể
Đến đây Ngô Lý Tín vừa thở hổn hển vừa nói. Thủ Huy dùng lăng không truyền ngữ rót vào tai Kiến Tĩnh vương Long Hòa : ị Xin điện hạ đặt thêm câu hỏi Ngô Thái phó về nguồn gốc chữ Hoa Hạ, để ông có dịp trổ tài Ể.
Long Hòa mỉm cười hướng Ngô Lý Tín :
%97 Thưa Thái phó, thế chữ Hoa hạ để chỉ Trung quốc gốc từ đâu ? Tại sao lại có tên này ?
Đáng lẽ đến đây Ngô Lý Tín ngừng lại để thở, nhưng khi một hoàng tử hỏi một câu đúng vào cái sở trường của mình, ông cố lấy hơi tiếp :
%97 Nguyên từ thượng cổ, người Trung hoa cư trú quanh vùng sông Hoàng hà. Còn bốn phương là các tộc khác. Để đề cao mình là giống dân có lễ nghĩa, nên họ tự xưng là Hoa hạ. Chữ Hoa hạ được giải thích trong Tả truyện : ị Miện phục thái chương viết Hoa, đại quốc viết Hạ Ể. Nghĩa là : Áo mũ đẹp đẽ, rực rỡ gọi là Hoa, nước lớn gọi là Hạ. Như vậy Trung quốc là Hoa hạ, các tộc xung quanh phải theo gió mà quy phục. Chu Lễ, thiên Vương chế nói :
Đông phương viết Di,
Tây phương viết Nhung,
Nam phương viết Man,
Bắc phương viết Địch.
Nghĩa là : Dân tộc ở phương Đông của Trung quốc là Man di, ở phương Tây là Khuyển nhung, ở phương Nam là Nam man, ở phương Bắc là Bắc địch. Điện hạ có thấy không ? Khi viết Man, người Hoa họ dùng bộ trùng là sâu bọ, chữ Địch họ dùng bộ khuyển là chó không ? Ta so với họ chỉ là sâu bọ , là chó mà thôi, vì thế ta phải hướng về Trung nguyên mà quy phục, như chó theo chủ.
Đến đây ông ta mệt quá, không nói nổi nữa. Long Xưởng nói với mấy đại thần chủ hòa :
%97 Không biết Ngô Thái phó giảng như vậy có đúng sách vở không ?
Tô Hiến Thành, Lý Kính Tu đều gật đầu :
%97 Ngô Thái phó kiến giải thực không sai. Cái lý của thiên hạ là như vậy !
Long Xưởng đưa mắt cho Thủ Huy, ngụ ý nói : Như vậy đủ rồi, nhị đệ bẻ gẫy lý luận của bọn hủ nho đi.
Nhưng Thủ Huy chưa kịp nói thì Tham tri chính sự (phó tể tướng), kiêm Hộ bộ thượng thư Vũ Tán Đường, lĩnh Vũ lâm đại học sĩ đã bước ra xin nói. Long Xưởng gật đầu :
%97 Xin đại học sĩ bình thân mà nghị luận.
%97 Thưa quan Thái phó, những lời nghị luận của quan Thái phó đều trích dẫn trong các sách cổ của Trung quốc. Mà các sách này lại được viết ra bởi bọn văn nhân hồ đồ, không đi ra ngoài, chỉ ngồi trong bốn bức màn, tưởng tượng ra. Căn bản là Ngũ phục, Cửu châu. Cái gọi là Ngũ phục hay Thiên hạ chỉ quanh quẩn ở lưu vực sông Hoàng hà, chứ đâu có bao gồm Đại Việt ta ? Thế thì kinh Thư nay có còn đúng nữa hay không ?
Kiến Ninh vương Long Minh nói lớn :
%97 Lý luận quanh sách của người Hoa, thì tại sao không lý luận thực tiễn lịch sử của Trung hoa, của ta ? Xưa kia vua Minh lập đàn trên núi Ngũ lĩnh, tế cáo trời đất, rồi phân chia lãnh thổ làm hai. Từ núi Ngũ lĩnh về Bắc chia cho con trưởng là vua Nghi làm vua phương Bắc, từ Ngũ lĩnh về Nam phong cho con thứ là Lộc Tục, ngài thề rằng : Cương thổ hai con đã phân, đời đời phải thương yêu nhau. Nam chẳng xâm Bắc. Bắc chẳng xâm Nam. Kẻ nào vi phạm lời này, sẽ tuyệt tử tuyệt tôn. Sau Bắc thành Trung nguyên, Nam thành Đại Việt. Nơi ngài lập đàn tế cáo trời đất đó, gọi là Thiên đài. Núi Thiên đài nằm bên bờ sông Tương, phía Nam hồ Động đình. Bốn nghìn năm qua, Ngũ lĩnh vẫn còn kia, Thiên đài vẫn tồn tại với đôi câu đối :
Thiên đài đại đại phân Nam, Bắc,
Lĩnh địa niên niên dữ Việt thường.
(Thiên đài thời thời chia Nam, Bắc,
Lĩnh địa năm năm với Việt thường).
Gần đây, vào thời vua Trưng, trong trận đánh Trường sa hồ Động đình, Hổ nha đại tướng quân Đào Hiển Hiệu được lệnh trấn thủ tại Thiên đài chặn quân Hán, để cho đại quân Việt rút về Nam. Nhưng khi ngài cùng chư quân thấy Thiên đài là đất linh của Đại Việt, đã cùng chư quân tử chiến, chống Lưu Long, khiến vua Quang Vũ phải thân xuống đốc chiến. Nay tại Thiên đài vẫn còn đôi câu đối :
Nhất kiếm Nam hồ kinh Vũ Đế,
Thiên đao Bắc lĩnh trấn Lưu Long.
(Một kiếm của nữ vương Phật Nguyệt ở phía Nam hồ Động đình làm kinh hồn vua Quang Vũ nhà Hán. Một nghìn tay đao ở phía Bắc núi Ngũ lĩnh trấn Lưu Long).
Trải bốn nghìn năm, Đại Việt ở phương Nam, Trung nguyên ở phương Bắc, lãnh thổ đã phân, tiếng nói có khác, phong tục bất đồng, mà luật pháp, điển chương càng không giống nhau. Kìa, Hán cai trị Đại Việt, vua Trưng cùng 162 anh hùng khởi binh, dựng lại chính thống. Rồi Triệu Trinh Nương, Tiền Lý Nam đế, Bố Cái đại vương. Kể từ Ngô vương lập ra triều đình, chính thống sáng rực, rồi Đinh triều, Lê triều. Gần đây, đức Thái tổ nhà ta ứng lòng người, thuận mệnh trời lập nghiệp rồng. Vì dân ta thưa, đất ta hẹp, ta phải tiến cống, để được yên dân. Chứ ta đâu có hèn, nước ta đâu thiếu anh hùng ? Thời đức Thái tổ, Thái tông, Thánh tông đã nói lên rằng : Nếu như Tống để ta yên, thì họ sẽ có một Nam biên yên ổn. Còn như họ cứ cho mình là thiên tử, dùng sức mạnh áp chế ta, thì họ sẽ có một kẻ thù ghê gớm, mà cái gương Bắc phạt đánh Ung, Khâm, Liêm, Dung, Nghi, Bạch thời Anh vũ chiêu thắng âm vang chưa hết. Sau trận này, ta tu cống đầy đủ. Nhưng ta vẫn là ta, vẫn là Đại Việt. Mấy năm trước, Tống dùng mưu sâu lập triều đình gà mái gáy, nhưng nhờ các đại thần, nhờ anh hùng võ lâm, nên dẹp yên được. Sau đó ta chỉnh bị binh mã định hỏi tội Tống. Tống phải nhượng bộ bằng việc công nhận quốc danh An Nam, khi phong phải phong ngay là An Nam quốc vương, chứ không còn cái nhục phong là Giao chỉ quận vương nữa.
Hơn ai hết, Kiến Ninh vương Long Minh cực thông minh. Tuy tuổi mới mười tám, nhưng được Long Xưởng uốn nắn, nên kiến thức rất rộng. Long Minh biết rằng dùng kinh điển để lý luận với một lão thần cả đời nhai văn, nhấm chữ này thì vạn vạn lần vương không thắng nổi, nên vương đã dùng lịch sử, dùng chủ đạo tộc Việt, bẻ gãy lý luận của ông ta.
Kiến An vương Long Đức tiếp lời anh :
%97 Chúng ta học nho, nhưng không phải học nho, rồi cái gì nho nói cũng phải. Nho vốn phát xuất từ Trung nguyên, nhưng không phải học nho rồi phải cúi đầu trước người Trung nguyên. Cứ như lý của Thái phó thì Thái phó muốn ta phải nhận cái gọi là Nam man của Tống hay sao ? Ta nhục nhã đến độ hạ mình là sâu bọ, là chó mèo ư ? Thái phó muốn làm sâu, làm bọ, làm :D làm mèo thì là quyền thái phó. Thái phó không thể bắt cả tộc Việt chịu nhục như vậy.
Kiến Tĩnh vương Long Hòa tiếp lời anh :
%97 Cô gia lấy làm kinh ngạc, kinh ngạc đến kinh hoàng, khi Thái tử thái phó Lý Kính Tu cho rằng mình kết thân với Kim là đi theo rợ Nữ chân. Phò mã Thủ Huy với công chúa Đoan Nghi mới đi sứ để kết thân với Kim, trong thế liên hợp, hai nước ngang vai với nhau, chứ đâu có cúi đầu làm tôi Kim ? Chính cái ông vua Tống, với bọn nho thần Tống mới phải cúi đầu đem vàng, lụa, gái đẹp dâng cho Kim để được yên. Thế mà Lý thượng thư lại tôn cái gã vua Tống là đấng quân phụ, là thánh thiên tử thì còn trời đất nào nữa ? Hỡi ơi ! Khí phách anh hùng của người Việt trong tâm thượng thư bị rơi mất ở chỗ nào rồi ?
Tăng Khoa, vốn ngang tuổi với Long Minh, Long Đức, Long Hòa, nên hầu hiểu rõ cái hài hước trong câu nói của ba hoàng tử. Hầu hỏi Ngô Lý Tín một câu đứng đắn :
%97 Thưa Thái phó, trở lại vấn đề Ngũ phục, cứ theo kinh Thư thì vùng cách xa kinh đô 2500 dặm là cõi của rợ. Bấy giờ kinh đô của vua Hoàng Đế cho tới triều Chu, Tần đều ở vùng Lạc dương. Mà từ Lạc dương đến Khúc phụ là quê hương của Khổng tử xa đến hơn 3000 nghìn dặm. Như vậy Khổng tử cũng là rợ sao ? Hỡi ơi ! Thánh nhân của nho gia mà là rợ ư ?
Câu hỏi của Tăng Khoa làm cho Ngô Lý Tín luống cuống không trả lời được đã đành, mà đến các nho thần chủ hòa cũng im.
Long Xưởng kết luận :
%97 Cuộc triều nghị về việc kết thân với Kim đã xong. Nếu chư vị không có ý kiến gì, thì xin phò mã, công chúa tâu tiếp về việc sứ đoàn đã làm ở Kim.
Công chúa Đoan Nghi nhìn Tô Hiến Thành, Lý Kính Tu mỉm cười :
%97 Tô Thái úy, Lý Thái phó, Ngô thượng thư ơi ! Vả tôi với phò mã chỉ ước hẹn sơ với Kim như vậy thôi, chứ đâu có bắt buộc phải thi hành ? Chúng tôi cũng không hề tâu xin phụ hoàng xuất binh đánh Tống mà ? Trong khi đi sứ, tôi thấy Kim không mấy thực tâm, họ cũng sắp mất nước đến nơi rồi, họ lo giữ thân chưa xong, thì hy vọng gì họ liên kết với ta ?
Triều đình kinh ngạc, họ đều chờ đợi Thủ Huy, Đoan Nghi nói rõ về tình hình Kim... Long Xưởng mỉm cười đưa mắt nhìn Thủ Huy :
%97 Phò mã tâu lên phụ hoàng chi tiết tình hình Kim, để chúng ta còn định quốc kế.
Thủ Huy tiếp lời Đoan Nghi :
%97 Trong thời gian lưu trú ở Yên kinh, thần nhi được biết, đối với Tống thì Kim mạnh. Nhưng ở phía Bắc của Kim còn rất nhiều nước, dân chúng vũ dũng kinh nhân, binh lực hùng mạnh vô cùng. Các nước đó là Khắc liệt, Nãi man, Mông cổ , Thát đát, Tây liêu, Tây hạ, Thổ phồn. Chưa biết lúc nào các nước này sẽ tràn vào chiếm Kim. Vì vậy việc liên kết với Kim chưa chắc đã thực hiện được.
Cả triều đình đều im lặng, lắng tai nghe.

%97 Trong các nước này, thì Tây liêu, Tây hạ, Thổ phồn có tổ chức triều đình giống như Tống, Kim, Đại Việt. Còn các nước Khắc liệt, Nãi man, Mông cổ thì phân nửa dân chúng sống theo chế độ định cư như chúng ta, phân nửa sống theo chế đệ lều trại, du mục. Còn Thát đát cùng hơn hai trăm bộ tộc khác sống lẻ tẻ. Khắc liệt, Mông cổ đã chinh phục được nhiều nước nhỏ, mà trở thành đế quốc hùng mạnh. Vua nước Khắc li
__________________

Hãy cười để liều lĩnh chấp nhận mình như một... người ngớ ngẩn. Hãy khóc để liều lĩnh chấp nhận mình như một người đa cảm. Hãy đến với người khác để liều lĩnh đón nhận sự mắc míu. Hãy phơi bày những cảm xúc để chấp nhận con người thật của chính mình. Hãy định đặt những ước mơ trước vầng mây để liều lĩnh đón nhận lời giễu cợt. Hãy yêu - bởi biết đâu không có tình yêu như thế trở lại lần thứ hai... Hãy dũng cảm đối mặt với những khó khăn và rồi liều lĩnh chấp nhận rủi ro.Nhưng những sự liều lĩnh ấy phải cần có bởi vì mối nguy hiểm nhất trong cuộc đời chính là không có sự liều lĩnh. Nếu ai không liều lĩnh, sẽ không có gì, không làm được gì và không là gì cả!
Trả Lời Với Trích Dẫn
  #20  
Old 06-19-2004, 03:51 PM
egeo's Avatar
egeo egeo is offline
Senior Member
 
Tham gia ngày: Mar 2004
Nơi Cư Ngụ: lo` ruou.
Bài gởi: 2,098
Send a message via ICQ to egeo Send a message via Yahoo to egeo
Default



C17:SỨ THẦN MÔNG CỔ.

Tham tri chính sự, kiêm Vũ lâm đại học sĩ Vũ Tán Đường là người rất thân với Thủ Huy. Ông hỏi :
%97 Trước đây Đại Việt ta đã phải chịu ba loại độc chưởng từ nước ngoài đem vào. Một là Huyền âm chưởng của phái Trường bạch, hai là Chu sa Nhật hồ chưởng của Tây vực, ba là Đoạn cân tán cốt chưởng của phái Liêu Đông. Nhưng về sau phái Đông a đều tìm ra phương pháp khống chế. Phái Sài sơn lại tìm ra thuốc giải, trị cho những người bị trúng ba loại chưởng trên. Trong lần đi sứ vừa qua, trong sứ đoàn còn có đại hiệp Phạm Tử Tuệ, nổi tiếng về khoa trị độc. Tại sao Phạm đại hiệp không ra tay trị cho A lỗ Cốt Đả với Bác Nhĩ Truật, để mua cảm tình mai hậu ?
%97 Thưa đại học sĩ có.
Thủ Huy trả lời : Sau trận đấu, thì đoàn cao thủ Kim, Việt rời Khắc liệt trở về. Lúc đi thì có sứ thần Khắc liệt dẫn một đoàn kị mã hộ tống, để đưa đường, cùng phục dịch như nấu ăn, khi qua đêm thì cắm lều. v.v. Lúc về thì sợ tai mắt Mông cổ, vì vậy phái đoàn chỉ có một đội phục dịch. Tất cả giả làm thương nhân. Đường Khắc liệt, Yên kinh phải mất hai mươi ngày sức ngựa, đi trên những vùng đồng cỏ mênh mông. Trải qua bốn ngày yên ổn, đến ngày thứ năm, thì giữa đêm khuya, đoàn bị một bọn cướp tấn công. Chúng gồm khoảng hơn trăm kị mã. Khi đến cách chỗ đóng trại của đoàn khoảng hơn hai dặm thì đồng hú lên rồi phóng tới. Cả đoàn kịp thời bừng tỉnh, lên ngựa tiếp chiến. Nhưng khi chúng lao tới khoảng một tầm tên, thì dừng lại bắn một loạt tên lửa, rồi bỏ chạy. Mấy căn lều bốc cháy. Đội kị mã Khắc liệt với đám cao thủ Kim đuổi theo. Trong khi Sứ đoàn Việt ở lại chữa cháy, nhưng không kịp. Lều bị thiêu rụi, chỉ cứu được hành lý mà thôi. Sứ đoàn đang bơ vơ trong đêm thì lại một đòan kị mã khác tới tấn công. Sau loạt tên đầu tiên, tất cả bọn lao dịch Khắc liệt bị giết hết. Cướp không bắn vào sứ đoàn. Đoàn kị mã dàn ra bao vây. Lối bao vây của họ rất đặc biệt : Vòng ngoài gồm 50 người, xa khoảng ba tầm tên. Vòng giữa gồm 30 người, xa khoảng hai tầm tên. Vòng trong gồm 20 người, xa khoảng một tầm tên. Họ đốt đuốc sáng rực, rồi im lặng. Sư thúc Trần Tử Giác lấy cung, tên ra bắn liên tiếp bốn lần, mỗi lần năm mũi. Hai mươi người ở vòng trong đều bị bắn rơi mũ, rồi vẫy tay ra hiệu cho họ im lặng, không được tiến vào. Người thủ lĩnh bước ra khỏi hàng ngũ, họ hỏi một câu bằng thổ ngữ Kim, thấy sứ đoàn lắc đầu. Họ lại hỏi bằng thổ ngữ Khắc liệt. Sứ đoàn cũng lắc đầu. Họ lại hỏi bằng thổ ngữ Cao ly. Sứ đoàn cũng lắc đầu. Cuối cùng họ hỏi bằng tiếng Hàng châu, rằng : ị Các vị là người Hán phải không ? Ể. Sư thúc Phạm Tử Tuệ đáp ị Không, chúng tôi là người Việt Ể. Người thủ lĩnh cười lớn rồi nói :ị Chúng tôi không phải là cướp. Chúng tôi tới đây để kết bạn với các vị. Chúa chúng tôi muốn mời các vị tới doanh trại chúng tôi có việc thương lượng, rất mong các vị không từ chối Ể.
Long Xưởng cười :
%97 Thế bọn này là ai ?
%97 Chúng là người của Mông cổ.
Long Xưởng than :
%97 Quả thực bọn Mông cổ trí lự siêu phàm. Chúng chỉ quan sát sơ cũng biết bọn Kim đứng sau lưng Tang Côn. Lại cũng biết sứ đoàn không phải là người Khắc liệt. Vì vậy chúng mới đón đường, tấn công đợt đầu để ly khai bọn Kim với ta. Chúng muốn tránh một cuộc giao tranh, chỉ muốn dụ bọn Kim đuổi theo. Bởi nếu chúng chủ tâm tấn công, thì khi chúng tới sát lều trại mới ra tay. Đây chúng dàn ra ở xa hai dặm mà hò hét, thì có nghĩa là chúng muốn đánh thức mọi người dậy rồi mới xung phong. Thời gian này đủ để mọi người mặc giáp, thắng yên, lên ngựa, đuổi theo. Đợt sau, họ giết bọn phục thị, rồi mời ta, để khi bọn Kim trở lại, không biết ta đi đâu. Thôi nhị đệ thuật tiếp đi.
%97 Bọn kị mã Mông cổ đều có hai ngựa, một ngựa để cỡi, một ngựa để đổi khi phi đường trường. Người chỉ huy ra lệnh cho một đội phi trước dẫn đường. Một đội chín người phi song song với chín người của ta. Phi tới sáng, thì gặp một đoàn quân đón đường. Họ chuẩn bị bữa ăn sáng sẵn sàng cho đội kỵ mã của họ và chín người của sứ đoàn. Sau khi ăn sáng xong, cả đoàn thay ngựa rồi lên đường. Đến giờ Mùi, thì tới một doanh trại vĩ đại, với những bầy ngựa, bầy cừu, trâu, bò đếm không hết, với hàng chục vạn lều da. Một đội quân dàn ra, cung tên, vũ khí sáng ngời đón sứ đoàn. Khi sứ đoàn vào đến cái lều to như một cung điện, thì Thiết Mộc Chân với ba tướng Tốc Bất Đài, Triết Biệt, Gia Luật Mễ cùng ra đón. Họ nói tiếng Hán rất sành sỏi, rất văn vẻ. Vừa vào lều, phân ngôi chủ khách xong, Thiết Mộc Chân đ ặt ngay vấn đề : ị Khi thấy các vị, chúng tôi biết các vị là những cao nhân, không thể vì mấy đồng tiền mà theo Tang Côn. Cũng chẳng vì chút danh vọng mà theo Kim. Cho nên lúc giao đấu, các vị không muốn thắng. Đoàn cao thủ của phái Hoa sơn cũng thế. Bởi vậy tôi nảy ra ý muốn mời các vị đến đây, với ba mục đích. Mục đích thứ nhất là xin các vị dùng hết bản lĩnh đấu với người của chúng tôi, để chúng tôi đươc mở rộng tầm con mắt. Thứ nhì, chúng tôi xin kết thân với các vị, trong tình huynh đệ, tương trợ. Thứ ba, nếu có thể chúng tôi xin được trao đổi võ công với các vị Ể. Thần nhi thấy họ hào sảng quá, thì trả lời ngay : ị Trong ba điều Đại hãn đưa ra, chúng tôi chỉ có thể tuân theo điều thứ nhất Ể.
Long Xưởng hỏi :
%97 Thế người của ta đấu với ai ?
%97 Trận đầu, sư thúc Phạm Tử Tuệ đấu với Tốc Bất Đài. Công lực của Bất Đài thực thâm hậu vô cùng. Y dùng Thiên ưng chưởng pháp của Mông cổ. Bộ chưởng này có 40 chiêu khác nhau, rất thô kệch, nhưng hùng mạnh vô tả. Sư thúc Tử Tuệ dùng Đông a chưởng. Đấu đến chiêu thứ bẩy mươi thì hai chưởng giao nhau, cuộc đấu trở thành đấu nội lực. Sư thúc Tử Tuệ thấy công lực của đối thủ quá hùng hậu. Nếu cứ đường đường, chính chính giao đấu thì e khó thắng, bởi vậy người mới dùng Qui pháp âm dương của Lĩnh Nam, hút hết nội lực của y. Khi hút phân nửa nội lực của Bất Đài, thì người thấy rằng giữa y với sứ đoàn không thù, không oán, nên người thu nội lực về. Tốc Bất Đài bị thua, y khâm phục Phạm sư thúc vô cùng.
Khu mật viện sứ, lĩnh Trung thư lệnh Tăng Khoa hỏi :
%97 Trận thứ nhì chắc công chúa đấu kiếm với Gia Luật Mễ, và thắng y dễ dàng. Trận thứ ba, hẳn đại hiệp Trần Tử Giác đấu cung với Triết Biệt. Không biết kết quả ra sao ?
Công chúa Đoan Nghi đáp thay Thủ Huy :
%97 Cuộc đấu này hào hứng vô cùng. Thứ nhất, bắn bia. CảƯ hai cùng bắn vào hai cái bia. Mỗi bia là một tấm ván vẽ năm vòng tròn từ lớn đến nhỏ, đồng tâm, để cách xa năm mươi trượng (100m ngày nay). Vòng nhỏ nhất là một hồng tâm lớn bằng cái đĩa. Triết Biệt bắn trước. Cả năm mũi đều trúng hồng tâm. Khán giả reo hò. Họ cho rằng sư thúc Trần Tử
Giác không thể bắn hơn được. Sư thúc Tử Giác bắn mũi thứ nhất, trúng giữa hồng tâm, làm khán giả im lặng, mở to mắt ra nhìn. Người bắn mũi thứ nhì, tên bay rất chậm, trúng đuôi mũi thứ nhất, tóe lửa ra, đẩy mũi thứ nhất xuyên qua bia. Cả hai cùng chọc thủng bia, khoét hồng tâm thành lỗ lớn, bay ra phía sau. Khán giả kinh hoàng, há hốc miệng ra, không nói một lời nào. Người lại bắn lần thứ ba. Lần này người bắn một phát, ba mũi tên cùng bay ra. Mũi thứ nhất sắp tới bia, thì mũi thứ nhì bay nhanh hơn, trúng đuôi mũi thứ nhất. Mũi thứ ba còn bay nhanh hơn nữa, trúng đuôi mũi thứ nhì. Cả ba mũi như nối đuôi nhau thành một mũi, chui tọt qua lỗ hồng tâm bay sang bên kia. Bây giờ khán giả mới có dịp vỗ tay hoan hô. Triết Biệt chạy lại nghiêng mình trước sư thúc Tử Giác, tỏ ý tâm phục.
Trung Thành vương Lý Long Căn hỏi :
%97 Thế trận cuối cùng, Bác Nhĩ Truật có đấu với phò mã không ?
Công chúa Đoan Nghi đáp :
%97 Khải thúc phụ không. Bấy giờ Bác Nhĩ Truật bị trúng độc của A lỗ Cốt đả, công lực mất hết, người mềm như bún. Sư huynh của ông ta là Xích Lão Ôn đấu với phò mã. Lão Ôn dùng Huyền âm chưởng của phái Trường bạch, công lực ông ta thấp hơn Mao Bình, ngang với Đại Việt ngũ tuyệt. Khi bắt đầu đấu, phò mã định dùng phương pháp phản độc chưởng của phái Đông a, nhưng người nghĩ rằng, giữa những người hào sảng thảo dã này với mình không thù, không oán, nên chỉ vận công bảo vệ cơ thể, mà không đẩy độc tố trở lại người ông ta. Sau khi đấu đến chiêu thứ một trăm, không kẻ thắng người thua, coi như hòa. Hai bên cùng nhảy lùi lại. Đám đệ tử của Xích Lão Ôn, Bác Nhĩ Truật cùng mở to mắt ra kinh ngạc, vì bất cứ đối thủ nào đấu với họ, chỉ cần chạm vao chưởng của họ, là sau mười tiếng đập tim, sẽ đau đớn đến phải kêu cha gọi mẹ, không thuốc nào trị nổi. Cơn đau kéo dài trong một giờ rồi hết. Sau đó mỗi ngày lên cơn một lần, đến ngày thứ 49 thì chết. Bác Nhĩ Truật kinh ngạc hỏi phò mã : ị Tôi nghe gần trăm năm trước, bên Đại Việt có hai bác học trí tuệ siêu phàm. Một người tên Trần Tự An đã chế ra phương pháp phá tất cả các độc chưởng. Phàm người nào dùng độc chưởng tấn công ông. Ông đẩy chất độc trở lại , khiến đối thủ chết thảm. Một người nữa tên Hồng Sơn đại phu chế ra thuốc giải vĩnh viễn Huyền âm chương, Chu sa Nhật Hồ độc chưởng, Liêu Đông tán cốt loạn huyết chưởng. Vậy huynh đệ đây là truyền nhân của hai bác học trên. Có phải thế không ? Ể. Phò mã đáp : ị Tôi là cháu bốn đời của Trần Tự An Ể. Nghe vậy Xích Lão Ôn vái phò mã : ị Người thực là anh hùng, đại độ, người không dùng thần công phản độc chưởng đánh tôi. Dám hỏi : Người có thể trị cho sư huynh tôi được không ? Ể. Sư thúc Tử Tuệ nói : ị Chữa cho Kim ưng tứ lang vương thì tôi có thể. Nhưng... Ể.
Đến đây công chúa đưa mắt nhìn Thủ Huy. Thủ Huy chưa kịp thuật tiếp, thì Tô Hiến Thành hỏi :
%97 Chắc Tử Tuệ tiên sinh đặt điều kiện gì với Mông cổ ?
%97 Thưa Thái úy không.
Thủ Huy đáp : Chính Thiết Mộc Chân cũng tưởng sư thúc đặt điều kiện. Ông ta sai mang ra một hộp hơn mười viên bảo ngọc, một tráp đựng năm nghìn nén vàng, một hộp đựng mười cây Thái tử sâm Cao ly, mà tạ rằng : ị Nếu như tiên sinh có thể trị cho Kim ưng của tôi, tôi xin biếu tất cả những vật mọn này cho tiên sinh Ể. Sư thúc đáp rằng : ị Phép trị Liêu Đông tán cốt loạn huyết chưởng chia ra làm ba giai đoạn. Giai đoạn một là dùng châm cứu mở tất cả bì bộ, cho độc chất thoát ra ngoài. Giai đoạn thứ nhì là dùng thuốc hóa giải các độc chất bản thân của phái Trường bạch và chất độc của Liêu Đông. Giai đoạn thứ ba là tái luyện lại võ công, phải dùng rất nhiều dược vật bổ dưỡng. Vì bao nhiêu nội lực của Kim vương bị Liêu Đông chưởng làm tan hết. Dùng châm cứu thì không khó, nhưng thuốc thì phải sai chim ưng mang thư về Đại Việt xin Nam thiên thánh y Lê Thúc Cẩn Ể. Cuộc trị bệnh, thì trong mười ngày sau thì hoàn tất. Sứ đoàn không nhận vàng, ngọc, mà chỉ nhận mười cây Thái tử sâm. Thiết Mộc Chân cùng Bác Nhĩ Truật chỉ lên trời thề rằng : ị Trời xanh chứng cho chúng tôi. Hôm nay Bác Nhĩ Truật được người Việt chữa khỏi. Trọn đời Thiết Mộc Chân, Bác Nhĩ Truật ghi ơn, không bao giờ quên Ể. Sau đó họ cho người dẫn sứ đoàn về đến gần biên giới Kim thì chia tay. Chúa Mông cổ hẹn rằng sẽ sai sứ sang kết hiếu, và tạ ơn Đại Việt.
Long Xưởng hỏi :
%97 Thế bao giờ thì sứ Mông cổ tới ?
%97 Người Mông cổ hành sự nhanh :Dng. Khi họ hẹn, thì họ thi hành ngay. Có lẽ chỉ trong vòng một tháng là cùng.
Thủ Huy dâng lên nhà vua một hộp bằng vàng, trên nắp khắc con chim ưng vỗ cánh bay ngang mặt trời :
%97 Tâu phụ hoàng, đây là mười củ Thái tử sâm, mà lãnh chúa Mông cổ Thiết Mộc Chân tặng sứ đoàn. Thần nhi xin dâng lên phụ hoàng.
Nhà vua hỏi Long Xưởng :
%97 Thiết Mộc Chân tặng sâm là tặng cho Trần tiên sinh, chứ đâu có tặng ta, mà Huy nhi dâng lên ta ?
Long Xưởng tâu :

%97 Tuy Thiết Mộc Chân tặng Trần sư thúc, song sư thúc nghĩ rằng mình đi trong sứ đoàn, thì quà này của Đại Việt. Thần nhi xin phụ hoàng giữ lại bốn củ mà ngự. Vì Thái tử sâm có hiệu năng tăng tuổi thọ. Phụ hoàng sai sứ đem về Thiên trường ban cho đại hiệp Tự Kinh bốn củ. Còn hai củ thì ban cho Thủ Huy, để trị di độc bấy lâu đã hành hạ Huy đệ.
Tể tướng Đỗ An Di than :
%97 Cái khí phách hào sảng của Mông cổ như vậy, thì trước sau gì họ cũng chiếm được Khắc liệt. Chiếm Khắc liệt rồi họ sẽ chiếm Kim, và không chừng họ sẽ thừa thắng đánh cả Tống nữa. Liệu họ có dám đánh chiếm Kim, Tống, không ? Sau khi đánh Tống rồi họ có đánh Đại Việt ta không ?
Long Xưởng cười :
%97 Kẻ thù của kẻ thù là bạn ta. Kẻ thù của ta là Tống. Kim là kẻ thù của Tống thì Kim là bạn ta. Bây giờ ta liên minh với Kim. Nhưng ta không bán nước cho Kim. Trong thiên hạ này có hằng nghìn, hằng vạn nước. Ta phải mở rộng cửa đón tiếp tất cả các nước đến với ta trong tình bằng hữu. Dù Khắc liệt, dù Đại lý, dù Tây hạ, dù Tây liêu, dù Mông cổ... nước nào muốn giao hảo, ta đều hân hoan đón tiếp. Còn nếu như bất cứ nước nào đánh Trung quốc rồi, mà định tràn xuống đánh ta, ta thừa sức giữ nước. Cái vũ khí giữ nước của ta là làm cho dân giầu. Dân giầu thì nước mạnh.
Vương nhìn bọn quan chủ hòa rồi nói chậm, gằn từng tiếng :
%97 Xưa kia, những người thiển cận đọc sách của bọn văn gia hủ lậu Trung quốc, rồi cúi đầu thần phục Trung quốc, thản nhiên để họ coi mình là Nam man, rồi còn ty tiện đến độ chấp nhận mình là Nam man. Sau này, còn tệ hại hơn nữa, khi đọc tiểu thuyết hoang đường, ma trâu đầu rắn nói về thời Đông Chu về thời Tây Hán, Đông Hán rồi cứ tin rằng vua Trung quốc là con trời, các quan của họ là tiên, là thánh trên thượng giới giáng trần rồi đi thờ cúng các nhân vật tiểu thuyết. Cái quái gở là bọn quan lại Trung quốc sang ta cai trị, chúng ngồi lên đầu lên cổ dân mình, chém giết người mình, vơ vét tài vật của mình, thế mà cũng làm đền thờ, rồi chổng mông, cúi đầu thì thụp lạy. Kìa ! Đền thờ Nhâm Diêm, Tích Quang, Sĩ Nhiếp còn kia ! Quái gở hơn nữa, lại có cỏ đền thờ Mã Viện. Cô gia muốn, ngay sau buổi triều hội này, bộ Lễ soạn chỉ hủy bỏ việc thờ Nhâm, Tích, Sĩ, Mã, biến các đền đó thành nơi thờ chư tướng bản triều có công đánh Tống.
Bọn quan lại chủ hòa nghe Long Xưởng nói mà kinh sợ trong lòng. Tuy chúng muốn bài bác, mà không đủ lý. Long Xưởng biết thế, vương đưa mắt nhìn Kiến Ninh vương. Vương hiểu ý anh, tiếp lời :
%97 Ta có tật đọc sách Trung quốc rồi mê mê tỉnh tỉnh như người lên đồng. Liêu, Kim, Hạ họ cũng học sách của Trung quốc, nhưng họ tỉnh táo hơn. Không những họ vượt ra ngoài cái ngu muội tự coi mình là Di, là Nhung, là Địch, mà còn bắt Trung quốc phải khuất phục họ. Họ đem quân chiếm đất, đặt thành quận huyện cai trị. Cuối cùng họ giết tươi cái ông con trời trong lòng người Hoa bằng cách bắt tiến cống hằng năm. Tiến cống đó không có tính cách tuỳ hỷ như ta cống Trung quốc, mà hằng mấy chục vạn lượng vàng, hằng vạn tấm lụa, hằng trăm vạn cân thóc. Còn ta ! Ta không ra quân với chủ tâm chiếm đất của Trung quốc, mà chỉ mong tiến lên đòi lại cố thổ, hoặc lùi về, thì cũng ngồi ngang hàng với Trung quốc.
Triều đình đông đến gần hai trăm người, mà im phăng phắc, không một tiếng động.
Long nhương thượng tướng quân Lưu Khánh Bình muốn phá cái yên tĩnh đó, ông hỏi :
%97 Theo sự ước tính của phò mã, thì liệu sau này chiến tranh giữa Khắc liệt với Mông cổ có thể xẩy ra không ?
%97 Thưa Thiếu sư, nhất định là có. Vì cái việc Tang Côn dựa thế các võ sĩ Kim, trước sau gì thì Thiết Mộc Chân cũng biết. Khi ông ta biết Tang Côn không có tướng tài, trong quá khứ đang mưu hại ông ta. Như vậy thì ngày một ngày hai, Tang Côn cũng sẽ đánh Mông cổ , cái thế đó, bắt buộc ông ta phải ra tay trước. Vả bốn đại tướng của ông ta không chỉ võ công cao, mà tài dùng binh của họ không một tướng của Khắc liệt nào có thể so sánh.
Binh bộ thượng thư Phí Công Tín than :
%97 Xét lực lượng Mông cổ, Khắc liệt, thì quân Khắc liệt đông hơn. Xét về binh thế, thì Mông cổ có binh hùng, tướng mạnh lại kỷ luật hơn. Trong trường hợp xẩy ra chiến tranh, thắng bại khó phân, bấy giờ Kim đem một đạo quân nhỏ sang là chiếm được cả hai.
Công chúa Đoan Nghi xua tay :
%97 Thưa thượng thư không hẳn như vậy đâu. Địa thế vùng Bắc Trung quốc là những đồng cỏ mênh mông. Đân chúng trong một bộ tộc sống tập trung thành từng đoàn trại một. Họ luôn di động. Mỗi mùa đóng tại một nơi. Kim muốn đánh họ, không phải là điều dễ dàng. Binh pháp của họ cũng khác xa với ta. Ta với Trung quốc thì có kị binh, bộ binh, thủy binh. Ta lại đóng quân trong thành, khi xuất trận thì dàn quân, phục binh, dùng hỏa công, bắn đá, bắn cung. Còn họ, thì họ chỉ có kị binh. Hai bên dàn trận, rồi xung sát. Trận chiến dài nhất cũng chỉ trong nửa ngày. Kẻ thua thì hoặc là đầu hàng, hoặc là bị tiêu diệt. Cho nên nếu chiến tranh giữa Khắc liệt với Mông cổ xẩy ra, thì thắng bại chỉ trong một ngày. Tin này đưa về Kim thì cũng mất đôi ba tháng. Kim có chỉnh bị binh mã kéo lên cũng mất ba tháng nữa. Trong thời gian ấy, bên thắng thừa thời gian chỉnh bị lại lực lượng để đối phó. Vì vậy Kim cũng chỉ muốn chọc cho các nước này có nội chiến, dùng nồi da xáo thịt, khiến lực lương yếu đi, không thể đánh sau lưng họ ; chứ họ không muốn ra quân.
Tuyên phi Thụy Hương hỏi :
%97 Này phò mã, trước đây phò mã vì phát tâm Bồ đề, mà hút độc cứu công chúa. Nam phương thần y Lê Thúc Cẩn từng chẩn mạch, rồi nói rằng bệnh của phò mã tuy không lên cơn nữa, nhưng có thể chết bất cứ lúc nào. Nếu như có Thái tử sâm thì trị được. Nay phò mã có hai củ sâm này, thì không còn sợ gì nữa. Có phải thế không ?
%97 Quả như Tuyên phi nghĩ.
Dao thụ thái phó Ngô Lý Tín hỏi :
%97 Thế còn việc trị bệnh cho A lỗ Cốt đả ?
Thủ Huy đáp :
%97 Vì thấy Kim chưa chắc đã thực lòng, nên sư thúc Tử Giác bàn rằng : ị Trong tương lai, nếu Kim đánh Tống, thì người cầm quân là A lỗ Cốt đả. Vậy ta không nên chữa tuyệt bệnh cho y, mà chỉ cho thuốc giải cầm chừng, mỗi năm phải cho tiếp. Như vậy mới có thể kiềm chế được y Ể.
Long Xưởng hỏi :
%97 Nội dung cuộc đi sứ vừa qua là như vậy. Binh lực, lương thảo của ta, của Kim, của Đại lý đều chưa chuẩn bị xong. Bốn hạm đội Âu Cơ, Động đình, Bạch đằng, Thần phù cần được bổ xung bằng các chiến hạm mới. Nếu như trong ba năm nữa Kim, Đại lý ra quân, thì Đại Việt ta có thể vượt biên. Vậy xin chư vị đại thần cho biết ý kiến.
Một đại thần từ văn ban bước ra :
%97 Thần Thái tử thiếu bảo Hiệp biện đại học sĩ, lĩnh Gián nghị đại phu, kiêm Hình bộ thượng thư Trần Trung Tá kính tâu.
Long Xưởng tuyên chỉ :
%97 Xin đại học sĩ bình thân.
%97 Từ sau đời vua Thần tông, Tống luôn luôn hòa hoãn với ta. Mới đây lại công nhận quốc danh An Nam. Khi phong, thì phong ngay là An Nam quốc vương, chứ không còn phong là Giao chỉ quận vương, rồi dần dần thăng lên như trước nữa. Như vậy rõ ràng Tống có thiện tâm với ta. Thế mà bây giờ, thình lình ta liên binh với Kim, Đại lý, đánh phá Tống. Cái việc như thế, thì người có đức không thể làm, đấng nhân quân không thể ra quân. Vậy xin bệ hạ xét lại. Nếu như ta tiến quân, thì việc đòi lại cố thổ chưa chắc đã thành, mà trăm họ phục dịch khốn khổ, binh tướng chết không phải hàng nghìn, hàng vạn, mà hàng chục vạn.
Kiến Ninh vương xua tay:
%97 Thượng thư luận vậy là luận lấy được. Thượng thư nói Tống luôn hòa hoãn với ta. Thế cái việc Tống gửi sứ đoàn sang, tạo thành triều đình gà mái gáy, nếu anh hùng thiên hạ không ra tay, thì giờ này giang sơn Đại Việt đã thành quận huyện của Tống. Mà cái gã Lưu Kỳ kia đang ngồi trên ngai, chứ không phải là phụ hoàng. Còn như việc Tống công nhận quốc danh An Nam, chịu phong cho phụ hoàng làm An Nam quốc vương, là do ta. Ta sai sứ sang cật vấn họ về tội cử sứ đoàn , mưu cướp ngôi. Cũng chính ta dàn Thủy quân ngoài khơi Khâm châu, dàn Thiên tử binh trên vùng Bắc cương... Tất cả điều đó chứng minh rằng Tống có dã tâm chiếm nước ta. Nay, nghìn năm một thủa, ta mới kết thân được với Kim, Đại lý để cùng ra quân. Đấy chính là dịp trời cho. Trời cho mà không lấy, thì sẽ là điều ân hận nghìn thu.
Thế rồi các quan lại bàn đi, luận lại. Tể tướng Đỗ An Di vẫn đi dây giữa hai chủ trương chiến và hòa. Tô Hiến Thành, Phí Công Tín, Lý Kính Tu, Trần Trung Tá, Ngô Lý Tín, Đàm Dĩ Mông vẫn chủ hòa. Còn lại Trung Thành vương, Kiến Ninh vương, Kiến An vương, Kiến Tĩnh vương, Bùi Kinh An, Vũ Tán Đường, Trần Thủ Huy, Lưu Khánh Bình, Tăng Quốc, Tăng Khoa vẫn chủ chiến. Ngoài ra, một số đông đại thần thì lừng khừng không ý kiến.
Nhà vua nghe hai phe tranh luận, ngài tỏ vẻ mệt mỏi, tuyên chỉ :
%97 Nay trẫm tuổi đã cao, sức yếu, mọi việc đều trao cho Thái tử. Vậy chư khanh với Thái tử tiếp tục, trẫm hồi cung.
Long Xưởng hô :
%97 Bãi triều.
Nhạc tấu bản Long hồi. Chính long Bảo ứng hoàng đế cùng với Tuyên phi Từ Thụy Hương hồi cung.
Long Xưởng đứng dậy tuyên chỉ :
%97 Việt, Hán không thể cùng đứng, nếu ta yếu. Trong mấy nghìn năm lịch sử, họ chỉ để ta yên, khi ta mạnh. Cô gia nhắc lại : Chúng ta không có ác ý với người Hán, lại càng không có ý xâm chiếm lãnh thổ Tống. Dù luận hòa, hay luận chiến, chúng ta cũng phải đạt được bằng này điều. Một là giết cái ông con trời trong lòng bọn hủ nho Trung quốc. Cái ông trời con, coi những dân xung quanh là Di, là Man, là Địch, là Nhung. Mà cái ông trời con đó do bọn văn nhân ngu xuẩn viết ra sách Thượng thư, di hại cho đời sau. Xưa kia Ngũ hồ chiếm Trung nguyên, rồi gần đây Liêu, Kim cai trị người Hán bắt Tống tiến cống.Thời Anh vũ chiêu thắng ta đánh Ung, Liêm, Khâm, Dung, Nghi, Bạch... cũng chỉ mới đánh ngã ông trời con, chứ chưa giết được. Hai là, ta nói với họ rằng, dân tôi thưa, đất tôi hẹp, nhưng chúng tôi không thiếu anh hùng, liệt nữ giữ nước. Dân anh tuy đông, nước anh tuy rộng, nếu anh để tôi yên, thì anh co một láng giềng tốt. Còn như anh muốn ăn hiếp tôi, thì anh sẽ có một đối thừa sức mạnh giữ nước. Ba là, dù không đòi lại cố thổ, thì ta cũng bắt Tống bỏ cái ý xâm lăng, không thể bắt ta tu cống như phiên thần nữa. Vậy ngay bây giờ, chúng ta phải dồn hết khả năng huấn luyện Hoàng nam để có thể bổ xung cho các hiệu Thiên tử binh khi bị tổn thất. Lại huấn luyện Hoàng nữ, để có thể giữ an ninh làng xã, đủ sức chống với giặc khi giặc tràn sang. Chúng ta có thêm ba đến năm nữa để làm việc đó.

Ghi chú của thuật giả.
Việc này ĐVSKTT chép rất sơ lược, gần như là không chép gì :
Chính long Bảo ứng thứ tám (Canh Dần, Dl.1170): Vua tập bắn và cỡi ngựa ở phía Nam thành Đại la, đặt tên là Xạ đình, sai các quan võ hằng ngày luyện tập phép công chiến, phá trận.
Chính long Bảo ứng thứ chín (Tân Mão, Dl. 1171). Vua đi tuần các hải đảo, xem khắp hình thể núi sông, muốn biết dân tình và đường đi xa gần thế nào.
Chính long Bảo ứng thứ mười (Nhâm Thìn, Dl.1172). Mùa Xuân tháng hai, vua lại vua lại đi tuần các hải đảo ở địa giới các phiên bang Nam, Bắc, vẽ bản đồ, ghi chép phong vật rồi trở về.
Tống triều công thần bi ký, phần văn bia Lưu Kỳ ghi :
... Niên hiệu Càn Đạo thứ chín (Tống Hiếu tông, Quý Tỵ, Dl. 1173) Công (chỉ Lưu Kỳ) tâu về triều chi tiết việc An Nam thao luyện binh mã, đóng chiến thuyền, chế vũ khí, chuẩn bị phạm biên. Vua truyền Khu mật viện xét trình, tìm cách đối phó...
Chỉ độc giả Anh hùng Đông a mới biết rõ những việc đó do Long Xưởng, Thủ Huy chuẩn bị mà thôi.
Hơn tháng sau, một hôm Long Xưởng đang thiết Đông cung triều, thì có ngựa trạm từ trấn Đồn sơn về báo : ị Vua nước Mông cổ gửi một sứ đoàn sang kết hiếu. Họ đi bằng thuyền. Chánh sứ là quan Đại tư mã Bác Nhĩ Truật, phó sứ là đại tướng quân Mộc Hoa Lê. Xin chờ chỉ dụ Ể. Long Xưởng mừng lắm, vương ban chỉ cho phò mã Trần Thủ Huy với công chúa Đoan Nghi thân ra Đồn sơn tiếp sứ đoàn. Khi Thủ Huy đi, thì đi bằng ngựa. Lúc về Thăng long, thì lại đưa sứ về bằng thủy quân. Lại sai sứ về Thiên trường mời đại hiệp Phạm Tử Tuệ, Trần Tử Giác cùng Vỵ xuyên ngũ tiên về để cùng tiếp sứ. Trong khi đó thì Long Xưởng cùng vương phi Trang Hòa với Lễ bộ thượng thư Ngô Lý Tín chuẩn bị tiếp sứ ở Thăng long.
Từ khi Lý triều lập lên thì triều đình đã ban hành điển lệ về việc tiếp sứ rõ ràng. Khi Đại Việt thường tiếp sứ ngoại quốc như Chiêm thành, Lão qua, Chân lạp thì tiếp bằng lễ nghi của một đại quốc, tiếp chư hầu, nên giản tiện. Sứ đoàn thường trên dưới năm mươi người. Khi sứ thần tới biên giới, thì quan tổng trấn cho ngựa trạm phi về kinh loan báo. Triều đình sai một đại thần ở bộ Lễ, thường là một viên Thị lang, (tương đương với ngày nay là Tổng giám đốc) đi đón. Quan trấn thủ biên giới cử một đội binh, có âm nhạc theo rước. Dọc đường, các Tuyên vũ sứ, An vũ sứ dùng công nho đài thọ ăn uống, cung cấp chỗ ở cho sứ đoàn. Khi sứ đoàn đến Thăng long, được ở Nghênh tân các. Bộ Lễ cung cấp người thù phụng, giao tiếp, hướng dẫn. Còn phủ thừa Thăng long cung cấp người phục dịch, làm yến đãi. Nhà vua sẽ thiết đại triều. Sứ thần phải quỳ gối tung hô vạn tuế, rồi được mời ngồi. Khi sứ đoàn về, nhà vua sẽ gửi quà tặng cho quốc vương, tặng cho sứ thần, sứ đoàn các loại vàng bạc, phương vật nhiều ít tùy thứ bậc.
Còn tiếp sứ Trung quốc thì lại khác. Sứ đoàn thường trên trăm người. Khi sứ đoàn tới biên giới, quan tổng trấn rước vào dinh thù tiếp, dùng tiền bạc công nho khoản đãi, cung phụng ; rồi sai ngựa lưu tinh tâu về triều. Nhà vua sai Thái tử hoặc thân vương, đem một đoàn đại thần lên rước. Dọc đường, sứ đoàn qua phủ, huyện nào, thì phủ huyện ấy khẩn cho người làm cỏ, cắt cây, đặt trạm dâng nước, hoa, quả. Còn như nơi sứ đoàn ngừng lại qua đêm, thì chính Tuyên vũ sứ phải mặc đại triều tiếp rước, làm yến đãi. Khi sứ đoàn tới kinh thì nhà vua dàn giáp sĩ, đội nhạc Hoàng cung, rồi thân dẫn tất cả đại thần ra cửa thành tiếp rước. Sứ đoàn được cư trú trong gác Triều dương. Bộ Lễ cử các quan thường trực cung ứng nhu cầu. Hằng ngày phủ thừa Thăng long làm yến khoản đãi. Nếu sứ thần sang phong chức tước cho nhà vua, thì nhà vua phải đặt hương án. Khi sứ thần đọc sắc phong, thì nhà vua phải quỳ gối hướng về Bắc nghe, rồi lậy tạ.
Mông cổ đối với Đại Việt không phải là Thiên quốc, cũng không phải là chư hầu, mà là một cường quốc. Sứ đoàn sang không với mục đích tiến cống, dĩ nhiên cũng không phải để tấn phong, mà chỉ với mục đích cảm tạ về việc cứu người, hơn nữa để kết thân.
****

Thái tử Long Xưởng gửi phò mã Trần Thủ Huy, công chúa Đoan Nghi đi đón sứ đoàn với hai ý nghĩa : Đại tư mã Mông cổ đến, thì công chúa cùng Tổng lĩnh Thiên tử binh đi đón. Ý nghĩa thứ nhì là : Các vị gửi người chịu ơn sang tạ, thì tôi cũng gửi người ra ơn đi đón.
Ba hôm sau, sứ đoàn được hạm đội Âu Cơ hộ tống, khi đi vào địa phận sông Hồng thì gặp hạm đội Thần phù dàn ra hai bên sông, bắn ba mươi sáu mũi Lôi tiễn , tấu nhạc đón mừng. Rồi lúc sứ đoàn tới Thăng long thì một lần nữa hạm đội Bạch đằng dàn ra, bắn Lôi tiễn chào đón. Khi soái thuyền chở sứ đoàn tới bến Tiềm long, thì đích thân Thái tử Long Xưởng, chư đại thần Đông cung quan, hai đại hiệp Phạm Tử Tuệ, Trần Tử Giác, Vỵ xuyên ngũ tiên cùng đón. Từ bến Tiềm long đến thành Thăng long, giáp sĩ dàn ra, gươm đao sáng ngời. Sứ đoàn được đưa vào cư ngụ trong Triều dương các. Mọi thù phụng, đều áp dụng như đối với sứ thần Trung quốc.
Hôm sau Chính long Bảo ứng hoàng đế thiết đại triều. Thái tử Long Xưởng, phò mã Trần Thủ Huy thân ra Triều dương các mời sứ đoàn vào triều. Sứ đoàn quỳ gối tung hô vạn tuế. Hoàng đế thân kéo ghế mời chánh, phó sứ ngồi. Sau đó chánh sứ sâng lễ vật lên nhà vua, cùng dâng quốc thư. Nội dung quốc thư, đại hãn Thiết Mộc Chân hết sức ca ngợi tinh thần nghiã hiệp của sứ đoàn Đại Việt, và xin Đại Việt, Mông cổ kết thân.
Chính long Bảo ứng hoàng đế chấp nhận việc hai nước kết thân trong tình bạn. Ngài cũng gửi quốc thư cho đại hãn Mông cổ cùng gửi tặng phương vật như gấm Nghi tàm, nhiễu Thăng long, hương liệu, ngà voi. Sau đó Thái tử Long Xưởng thân mời sứ đoàn đi Cổ loa xem thao luyện binh mã của ba hiệu Thiên tử binh Ngự long, Quảng thánh, Quảng vũ. Thái tử lại truyền phò mã Trần Thủ Huy mời sứ đoàn đi Thiên trường xem thao luyện thủy quân, cùng viếng thăm phái Đông a.
Công việc xong, sứ đoàn trở về Thăng long nghỉ ngơi hai ngày rồi sau đó sẽ được thủy quân Đại Việt hộ tống trở lại Mông cổ.
Nhưng đúng lúc đó thì quan trấn thủ Bắc cương sai ngựa lưu tinh cáo về triều rằng có sứ đoàn Tống sang. Chánh sứ là Ngu Doãn Văn, một đại thần đứng hàng thứ nhì của Tống triều, chức tước như sau : Dao thụ Thái phó, Tham tri chính sự (phó tể tướng) Đoan Minh điện đại học sĩ, Khu mật viện sứ, Ninh quốc công. Phó sứ là con trai cố Tể tướng Tần Cối tên Tần Hy lĩnh Đặc tiến Thiếu sư, Khai phủ nghị đồng tam tư, Trực học sĩ, Nghi quốc công. Sứ đoàn gồm hơn trăm người. Chánh sứ cho biết, sứ đoàn sang kỳ này có ba mục đích. Một là xin triều đình Đại Việt cho cải táng xương của Hoa sơn tứ đại thần kiếm về có quốc. Hai là xin trao trả bộ di thư Vô song vô đối Trung nguyên võ kinh của Tứ đại thần kiếm. Ba là yêu cầu Đại Việt trao trả đệ tam nhân trong Hoa Nhạc tam phong là Lạc Nhạn đạo sư và đệ nhất nhân trong Hoa Nhạc tam nương làVân Đài tiên tử.
Triều đình cử Kiến Tĩnh vương, Dao thụ thái phó Ngô Lý Tín lĩnh Lễ bộ thượng thư, Thái tử Thiếu bảo , Công bộ thượng thư Bùi Kinh An lên Bắc cương nghênh đón sứ đoàn, rước về Thăng long, chờ chỉ dụ của triều đình.
Tể tướng Đỗ An Di thỉnh nhà vua thiết Tinh triều, nghị về việc đón sứ đoàn. Nhưng nhà vua se mình, vì vậy Thái tử Long Xưởng sẽ nhiếp chính, thiết triều thay thế vào ngày hôm sau để nghị về việc này.
Giữa lúc triều đình bận rộn như vậy, thì ngay chiều hôm ấy, phò mã Trần Thủ Huy với công chúa Đoan Nghi sai tiểu đồng đạt thư tới Thái tử Long Xưởng, vương phi Trang Hòa, hoàng thúc Nghĩa Thành vương ; tam vương Kiến Ninh, Kiến An, Kiến Tĩnh ; Trung thư lệnh Tăng Khoa với phu nhân Đào Như Như hiện lĩnh chức Lễ nghi học sĩ... tới du thuyền đậu trên bến Cổ ngư để thưởng thức món gỏi cá mè, món chim sẻ quay cùng chuối hương là thổ sản của Thiên trường.
Khi mọi người tới chồ du thuyền đậu, họ đều ngẩn người ra vì thấy phò mã mặc quần áo nâu như nông dân. Còn công chúa thì mặc quần nái đen, áo cánh lụa mầu hoa cà. Khách xuống thuyền. Thuyền phu nhổ neo, chèo ra giữa hồ.
Công chúa Đoan Nghi cười rất tươi: %97 Kính thưa chú, kính các anh, các chị, hôm nay chúng ta hội nhau ở đây để thưởng thức trăng thanh, gió mát. Vì vậy xin thúc phụ cho chúng cháu được dùng lối xưng hô dân dã.
Nghĩa Thành vương cười lớn :
%97 Dân dã họ gọi em của bố mình là gì nhỉ ?
%97 Thưa thúc phụ là chú ạ.
Nói xong câu này, Đoan Nghi biết mình hố to, vì dân dã họ đâu có gọi chú là thúc phụ. Mà vừa rồi nàng đã gọi vương là thúc phụ. Xấu hổ, tay nàng chỉ vào một thanh niên dáng người hùng vĩ, phong tư tiêu sái như cây ngọc trước gió:
%97 Trước hết cháu xin giới thiệu với chú, ông chủ thuyền, và cũng là đầu bếp hôm nay. Ông chủ thuyền này là Hải hà sứ Phùng Tá Chu.
Mọi người cùng bật lên tiếng ồ. Vì Tá Chu là đệ tử của ông bà Trần Tự Hấp. Tuy tuổi ngang với Thủ Huy mà đã nức tiếng trong nước về việc tổ chức các đoàn nông dân tự vét lạch, khơi ngòi, dẫn nước vào ruộng ; lại tổ chức được đội thuyền đánh cá hàng nghìn chiếc.
Vừa vào tiệc, Kiến Ninh vương đã hỏi Thủ Huy :
%97 Nhị ca ! Dường như tiệc này bầy ra để bàn về việc tiếp sứ Tống, hơn là hưởng trăng thanh, gió mát thì phải.
Thủ Huy cười :
%97 Ông anh vợ được bố đặt tên là Long Minh có khác, thông minh thực. Dân chúng Thăng long đồn rằng Kiến Ninh vương thông minh nhất thiên hạ, sợ vợ nhì Đại Việt, ăn nhiều thứ ba Thăng long. Cái gì anh cũng đoán ra được.
%97 Thế người sợ vợ nhất Đại Việt là ai vậy nhỉ ?
Mọi người cùng nhìn Long Xưởng cười. Long Xưởng vui vẻ :
%97 Tại sao người ta lại đồn như thế ?
Đào Như Như liếc ngang, rồi cười :
%97 Người ta nói rằng anh cả sợ chị cả quá, thành ra chỉ biết mình chị mà thôi, đến nhìn người đẹp khác cũng sợ tội. Rồi anh cả bắt người xung quanh cũng chỉ biết có vợ. Nay mai anh cả lên ngôi vua, sẽ ban luật một vợ, một chồng như thời vua Trưng !
Vương phi Trang Hòa hỏi Như Như :
%97 Em có biết kiếp trước chị là ai không ?
%97 ? ? ?
%97 Mười tám kiếp liền, chị là hòa thượng. Mỗi kiếp chị gõ thủng mười tám cái mõ, công đức thực là dầy. Vì vậy kiếp này chị mới được làm vợ một người chí lớn nhất trời Nam.
Thủ Huy dơ tay lên cao, ngụ ý xin yên lặng, rồi công nói :
%97 Anh cả mời chúng ta họp ở đây để bàn về việc tiếp sứ Tống. Anh không muốn họp Đông cung triều nghị sự, vì lâu nay, trong triều, tại Đông cung đều có con rắn độc, mà không biết hình tích chúng.
Mọi người đều gật đầu, tỏ ý tán thành.

Nghĩa Thành vương Lý Long Căn lên tiếng trước :
%97 Cái vụ sứ đoàn Mông cổ, tới Đại Việt thì có ước định trước. Như vậy đây là một sự bình thường. Còn sứ đoàn Tống thì vấn đề đặt ra là : Họ không sang về việc hiếu như điếu tang. Hỷ như mừng lên ngôi. Họ cũng không sang để phong chức tước. Vậy họ sang với mục đích gì ? Chú có cảm tưởng như Tốngỳ biết việc sứ Mông cổ đang ở bên ta, nên họ sai sứ sang dò xét tình hình, vì vậy họ mới kiếm cớ bằng cách đòi di thư, đòi người.
Thủ Huy phân tích :
%97 Ngu Doãn Văn là một đại danh sĩ Tống, y nổi tiếng về văn hay, về bút tự. Võ công y rất cao, y là sư đệ của Ngô Lân, Ngô Giới, hai trong Trường giang ngũ hùng. Cả ba đều là khai quốc công thần triều Nam Tống. Ngô Lân, Ngô Giới, Nhạc Phi, Trương Tuấn, Hàn Thế Trung là những tướng thắng Kim nhiều trận, quyết đánh lên Bắc đem hai vua Huy tông, Khâm tông về. Sau khi Tống Cao tông dùng Tể tướng Tần Cối nghị hòa với Kim, thì Nhạc Phi bị giết, Ngô Giới sợ quá bỏ đi tu. Còn Ngô Lân, Trương Tuấn, Hàn Thế Trung bị gọi về triều ngồi chơi xơi nước. Tuy vậy triều Nam Tống vẫn chia làm hai phe. Phe Tần Cối chủ hòa, được nhà vua tin dùng, mà dân chúng, võ lâm khinh khi. Còn phe Ngô Lân chủ chiến, nhưng nhà vua không ưa, tuy vậy vẫn phải dùng, nhưng họ được lòng dân chúng, võ lâm. Lân là nhân vật thứ nhì của phái Hoa sơn, sau Ngô Giới. Lân mới chết năm trước, Tống triều truy phong là Tín Vương. Nay nhà vua (tức Cao tông) lui về làm Thái thượng hoàng, nhường ngôi cho cháu đã sáu năm. Không biết sự tranh quyền giữa hai phe có gì thay đổi không ?
Không ai trả lời được câu hỏi này của Thủ Huy.
Kiến Ninh vương bàn :
%97 Ta không nên cho hai sứ đoàn gặp nhau. Vì họ gặp nhau, thì e lộ ra việc ta kết thân với Kim, như vậy Tống biết trước việc ta ra quân. Vả ngày mai, sứ Mông cổ đã lên đường về nước rồi.
Ghi chú của thuật giả.
Việc hai sứ đoàn Tống, Mông cổ cùng sang một lúc, ĐVSKTT chép rất sơ lược :
Chính long Bảo ứng thứ 6 (Mậu Tý, DL.1168), Tống Càn Đạo năm thứ 4, mà Thu, tháng 8, sứ nhà Tống sang. Sứ Thát đát cũng sang. Đều thưởng hậu để dụ, ngầm lấy lễ tiếp đãi hai sứ, không cho họ gặp nhau.
KHĐVSTGCM lại chép là sứ Tống, sứ Kim cùng sang, chứ không phải sứ Mông cổ.
Một vài sử gia xưa cho rằng Mông cổ lập quốc vào niên hiệu Trị bình Long ứng thứ 2 (Bính Dần, DL.1206) đời vua Lý Cao tông, thì không thể có việc sứ Mông cổ sang Đại Việt vào lúc này được. Lý luận ấy vào thời trước thì có thể có lý. Ngày nay, tham khảo hàng trăm bộ sử viết về Mông cổ của Trung quốc, Nhật bản, Đại hàn, Trung Đông, châu Âu tôi thấy rõ : Cái năm 1206 là năm mà Thành Cát Tư Hãn thành lập một đế quốc thống nhất, chứ nước Mông cổ đã được thành lập từ lâu.
Chỉ độc giả Anh hùng Đông a mới biết rõ chi tiết việc này mà thôi.
Kiến Hòa vương vốn là người mưu trí, thâm trầm. Vương góp ý :
%97 Từ mấy năm nay, Tống chỉ đòi Lạc Nhạn với Vân Đài mà thôi. Lần này họ
__________________

Hãy cười để liều lĩnh chấp nhận mình như một... người ngớ ngẩn. Hãy khóc để liều lĩnh chấp nhận mình như một người đa cảm. Hãy đến với người khác để liều lĩnh đón nhận sự mắc míu. Hãy phơi bày những cảm xúc để chấp nhận con người thật của chính mình. Hãy định đặt những ước mơ trước vầng mây để liều lĩnh đón nhận lời giễu cợt. Hãy yêu - bởi biết đâu không có tình yêu như thế trở lại lần thứ hai... Hãy dũng cảm đối mặt với những khó khăn và rồi liều lĩnh chấp nhận rủi ro.Nhưng những sự liều lĩnh ấy phải cần có bởi vì mối nguy hiểm nhất trong cuộc đời chính là không có sự liều lĩnh. Nếu ai không liều lĩnh, sẽ không có gì, không làm được gì và không là gì cả!
Trả Lời Với Trích Dẫn
Trả lời


Ðiều Chỉnh
Xếp Bài

Quyền Sử Dụng Ở Diễn Ðàn
Bạn không được quyền gởi bài
Bạn không được quyền gởi trả lời
Bạn không được quyền gởi kèm file
Bạn không được quyền sửa bài

vB code đang Mở
Smilies đang Mở
[IMG] đang Mở
HTML đang Tắt
Chuyển đến


Múi giờ GMT. Hiện tại là 08:37 AM.


Powered by: vBulletin Version 3.6.1 Copyright © 2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.