#131
|
||||
|
||||
![]() .. Những ngón tay nàng xoắn lại trong mái tóc Greg, thân thể nàng áp sát vào chàng và nàng biết bây giờ không phải là thời gian cho những câu hỏi ấy. Hãy để đến sau này. Nàng không thể cho phép bất cứ điều gì dù là tội lỗi hay là kỷ niệm phá hoại giây phút hàn gắn này. Lần này nàng sẽ không lãnh cảm với chàng nữa, nàng sẽ biểu lộ cho chàng thấy nàng yêu chàng đến thế nào, và mọi việc có thể vẫn còn tuyệt vời biết bao gữa hai người. Chuông điện thoại reo vang phá tan sự yên lặng. Đôi môi chàng vẫn không rời khỏi Lisette khi nàng với tay nhấc ống nghe và đặt xuống mặt bàn bọc da không trả lời. ".. Anh đang gọi từ phi trường - Âm sắc của giọng nói không thể nhầm lẫn được của của 1 người Anh - Annabel điện thoại cho anh cách đây khoảng 1 giờ trước khi anh rời Carmel. Cô ấy muốn biết Melanie có thể đến thăm em trong vòng hai tuần không.. Greg từ từng ngẩng đầu lên và nhìn xuống mặt nàng, gương mặt chàng trắng bệch: - .. Đương nhiên con bé có thể ở nơi căn nhà nghỉ mát tại Carmel nếu anh cũng hoàn tất công việc cùng 1 lúc.: - Chúa ơi - Greg thì thào không tin và nới lỏng vòng tay đang ôm nàng khiến Lisette suýt té - Thì ra đó là người mà em đã ở với hắn suốt cả chiều nay: - Chúa ơi - Greg thì thào không tin và nới lỏng vòng tay đang ôm nàng khiến Lisette suýt té - Thì ra đó là người mà em đã ở với hắn suốt cả chiều nay: - .. Sao Lisette ? Có được không ? - Luke tiếp tục một cách không kiên nhẫn - Chuyến bay của anh đã mời hành khách lên rồi đấy: - Anh ta ghé qua đấy để lo công việc làm ăn - Môi nàng khô khốc đến nỗi lời nói phát ra thật khó khăn - Dĩ nhiên là em chỉ lái xe xuống để tạm biệt anh ấy. Em định nói cho anh biết nhưng.: - Không ! - Mặt chàng lạnh băng như đá tảng - Đừng lo - cô không nên cho tôi biết làm gì Lisette à. Cô nên giữ nó cho riêng cô và giữ mọi sự cho riêng cô mà thôi. Chỉ có trời mới biết hắn thường bay đến đây và cô thường xuyên gặp hắn như thế nào - Mũi chàng phập phồng như bốc lửa và có những lằn trắng nhỏ xuất hiện quanh miệng chàng - Đừng để tôi xâm lấn thời gian của cô nhiều hơn nữa - Chàng hung hãn nói - Rõ ràng cô có những việc hay hơn nữa để sử dụng thời gian của mình - Rồi Greg quay đi bước nhanh ra khỏi phòng, không đủ bình tĩnh để ở lại lâu hơn: - Lisette, có chuuyện gì vậy ? Em có ở đó không ? - Luke hỏi 1 cách cáu kỉnh. Nàng quờ quạng cầm lấy điện thoại trên bàn: - Có - giọng nàng run run - Em đây. Chỉ cần 5 phút nữa thì cú điện thoại của Like đã không gây ra vấn đề gì. Đáng lẽ nàng đã nói được với Greg mọi điều mà nàng đã giữ bí mật quá lâu, đã nói được với chàng về Dieter, về Dominic và ngay cả chuyện của Luke nữa. Dù chàng có pản ứng thế nào đi nữa, nàng cũng sẽ thoát khỏi gánh nằng. Bây giờ thì nó đang đè trĩu trên vai nàng nặng nề hơn bao giờ hết và như muốn vắt cạn đời sống ra khỏi nàng: - ANh phải trả lời Annabel thế nào ? Melanie có thể đến chơi với em không ?Nàng ngồi trên cạnh bàn, hất mái tóc ra phía sau, giọng mệt mỏi : - Được - Lisette biết rằng không có cách nào để từ chối cả. Annabel sẽ phật ý và Melanie sẽ buồn nếu nàng không nhận lời. Còn Dominic hẳn sẽ nổi giận nếu biết yêu cầu ấy bị khước từ: - Tốt. Melanie sẽ bay đến chỗ em vào cuối tuần sau. Anh sẽ cho em biết khoảng giờ chuyến bay đáp xuống. Hai tuần nữa anh sẽ gặp lại em. Au Revoir: - Luke ! Anh đang đặt máy xuống bỗng khựng lại vì giọng khẩn thiết của nàng: - Gì thế ? Chuyện gì vậy ? Nếu không lên máy bay liền anh sẽ bị trễ chuyến bay mất: - Trong hai tuần Melanie ở đây em sẽ không gặp anh đâu. Điều đó không thể được: - Đừng kỳ cục như vậy chứ. Dĩ nhiên anh sẽ gặp em. Melanie có gậy nên sự gì khác biệt đâu ?- Em không thể đang chăm sóc Melanie ở nhà mình rồi bỏ con bé ở đấy để đi ngoại tình với bố nó - Nàng nói với sự khích động mãnh liệt dâng trào: - Em quá nhạy cảm đó thôi - Luke đáp lại 1 cách quả quyết - Dĩ nhiên em sẽ gặp anh. Bây giờ thì Au Revoir nhé. Anh phải đi đây: - Em sẽ không gặp anh đâu - Nàng la lên dữ dội nhưng trễ rồi, Luke đã cúp máy. Nàng từ từ đặt máy xuống và biết rằng sẽ không bao giờ gặp lại anh như 1 người tình nữa. Những gì xảy ra giữa họ đã qua rồi. Greg đã nói yêu nàng và chàng không bao giờ lừa dối nàng hết. Hẳn sẽ mất hàng tuần, hàng tháng trước khi có thể bắt lại những khoảnh khắc tin cậy đã hé ra giữa họ. Nhưng khi đã làm được điều đón àng đoán chắc rằng không 1 Luke nào có khả năng làm tản mát và phá huỷ nó được. Sáng hôm sau, khi đã xong việc thảo luận về mục quảng cáo mỹ phẩm mà họ mới gìanh được, Greg làm ra vẻ thờ ơ hỏi Nick Burnett. - Anh có biết gì về 1 chủ tịch cũ : hãng Johnson Mathie tại London thường xuyên đến đây như thế nào không, ông Luke Brandon ấy mà ?Nick ôm đầy tay đống phiếu tiểu sử lấy từ bàn giấy của Greg và chà lên mũi 1 cách nghĩ ngợi: - Đủ để làm 1 tổ chức tương đương như thế này ở Los Angeles. Có tin đồn anh ta đang mướn nhà của Steve Bernhach tại Carmel: - Có phải là căn nhà mà Johnson Mathie dùng cho cuộc săn bắn "Nhớ nhà" hồi năm ngoái đó không ?- À phải đó. Nó được làm toàn bằng gỗ sồi và quanh nhà có thể trồng hoa hồng nữa. Tuyệt lắm. Căn nhà hoàn toàn thích hợp với Brandon. Greg tiễn khách với nụ cười gượng gạo: - Được rồi, cám ơn Nick, nhớ cho tôi đề cương mới càng sớm càng tốt nhé. Nick rời khỏi phòng. Greg viết hai cái tên "Bernbach" và "Caroul" xuống sổ tay rồi khoanh vòng lại nhìn chòng chọc vào đó 1 lúc lâu với nét mặt đanh lại: - Mẹ muốn nói là Melanie sẽ đến đây sao ? Ngay ngày hôm nay à ? - Dominic ngờ vực hỏi - Nhưng tại sao mẹ không cho con hay chứ, mẹ đã biết chuyện này hồi nào vậy ? Melanie sẽ ở lại đây bao lâu hả mẹ ?- Mẹ biết cách đây 1 tuần - Lisette điềm tĩnh đáp, pha sữa và đưa qua bàn cho cô bé Lucy - Mẹ không nói với con vì mẹ biết con sẽ chỉ nghĩ và bàn về chuyện đó mà thôi. Má Dominic thoáng ửng đỏ : - Không đúng đâu - Cậu bé phản đối và cố làm ra vẻ dửng dưng mà còn lâu cậu mới cảm thấy - Con chỉ thấy thinh thích mà thôi - Cái nhún vai của cậu y như kiểu nhún vai của dân Pháp từ Lisette, những cái nhún vai gạt qua đã khiến nụ cười hé nở trên môi Greg sau nhiều ngày vắng bóng: - Ba mong là con sẽ quá bận rộn để không còn nhiều thì giờ cho với Melanie đươcc. - Chàng nói mà biết chúng khó thể rời nhau ra. Ngay lúc cô bé vừa đặt chân đến nơi này. Dominic cười. Ba đang chế nhạo mình đấy, nhưng cậu không quan tâm. Thà ông chế nhạo còn hơn là có những cái nhìn cấm đoán và khó thể tới gần. Nụ cười Dominic nhạt dần và sự lo lắng mà cậu cảm thấy với tần số gia tăng đã quay trở lại. Có lúc thì cha cậu không thể tới gần được, có lúc ông lại luôn miệng tươi cười. Cậu nhìn cha mẹ, tự hỏi tại sao họ lại ít cười nói với nhau đến thế. Đây là lần đầu trong tháng cả gia đình ăn sáng với nhau. Dominic lại lên tiếng : - Nhà mình có thể đi cắm trại khi Melanie tới đây không nhỉ ? Có phải lúc nào mình cũng có dịp ở với nhau hết năm này qua năm khác đâu. Hay là mình đến hồ Tahoe và dạy cho Melani câu cá đi ! Greg ngập ngừng, tự hỏi một cô bé Melanie lên bảy tuổi phải chăng sẽ ít tinh nghịch hơn 1 Melanie sáu tuổi và biết đâu Dominic lại sắp sửa thất vọng không chừng: - Chúng ta có thể đi nếu Melanie muốn - Chàng nói 1 cách thận trọng - Nhưng có thể cô bé sẽ muốn ở lại trong thành phố với mẹ và Lucy đó. Dominic nhìn cha đăm đăm: - Con muốn nói rằng cả nhà mình đều đến hồ Tahoe - Cậu nói và đột nhiên rụt người lại trông thật nhỏ bé: - Không khí nơi chiếc bàn ăn trải khăn caro tươi thắm với chén bát bằng sứ trắng bỗng cô đặc lại như có thể sờ mó được. Lucy ngước nhìn cha mẹ 1 cách tò mò: - Ba không nghĩ là mẹ sẽ thích.. - Greg đột ngột cất tiếng rồi đứng dậy cầm lấy áo khoác: - Mẹ muốn đi Tahoe lắm - Lisette lên tiếng trước khi chàng nói dứt câu. Mặt họ gặp nhau và giữ yên 1 lúc lâu. Nàng có thể nghe tim mình đập nhanh và nhẹ. Đây là 1 cơ hội, cơ hội duy nhất kể từ đêm có cú điện thoại tai hại của Luke: - Mẹ rất nhớ kỳ nghỉ cuối tuần trên núi của chúng ta - Nàng đang muốn chàng hiểu, muốn chàng gặp gỡ ý nghĩ của nàng - Từ lần trước đến giờ đã hai năm rồi còn gì. Lần này chúng ta phải đi nữa mới được. Vẻ khẩn khoản trong giọng nói ngọt ngào huyền ảo của nàng không thể nhầm lẫn được. Chàng ngừng tay khoác áo, bắp thịt căng ra và đôi mày sậm hơi nhướng lên. Từ cái đêm khám phá nàng đã lén lút gặp Luke, chàng đã gạt Lisette ra khỏi trái tim cùng tâm trí như thể cắt bỏ bằng lưỡi dao của 1 nhà giải phẫu. Từ khi Jacqueline đi Pháp thì nhân tình mới của chàng, 1 cô đã từng là người mẫu ở New York, sung sướng vô ngàn khi khám phá ra chàng đang dự tính ly dị và tỏ ý không tin khi chàng bảo là hoàn toàn không có ý định cưới cô: - Thế mà anh nghĩ rằng em sẽ thấy không thể đến hồ ở được vào mùa này trong năm - Giọng chàng cộc lốc một cách kỳ quặc khiến Dominic phải kinh ngạc nhìn chàng: - Ô - Nàng vội quay mặt đi, lấy khăn ăn lau miệng cho Lucy, không muốn chàng nhìn thấy nỗi đau đớn của mình. Họ đã sống xa lạ với nhau quá lâu khiến chàng đã trở thành một kẻ xa cách, 1 kẻ xa lạ vạm vỡ cao lớn với những lọn tóc nâu xoăn dày cùng đôi mắt màu rượu mạnh, 1 người xa lạ mà vẻ nam tính của người ấy đã khiến nàng bối rối, 1 người xa lạ mà nàng đang yêu thương 1 cách tuyệt vọng. Chàng khoác áo vào vai rồi cầm lấy chiếc cặp hồ sơ và nhìn nàng với đôi mắt dò hỏi. Nàng đang mặc chiếc áo len màu huyết dụ với chiếc váy trắng may thật khéo. Tóc nàng xoã xuống phía trước ôm lấy khuôn mặt. Chàng kềm lại ước muốn chạm tay vào đó, nâng mặt nàng lên và hôn vào đôi môi như hồng ngọc của nàng.
__________________
Hôm nay dưới bến xuôi đò Thương nhau qua cửa tò vò nhìn nhau Anh đi đấy, anh về đâu Cánh buồm nâu, cánh buồm nâu, cánh buồm... |
#132
|
||||
|
||||
![]() Chàng tự hỏi phải chăng nàng muốn đề nghị cùng đi với chàng lên hồ Tahoe để Malenie có được không khí gia đình và để làm vừa lòng Dominic. Một nếp nhăn hằn lên làn da rám nắng của Greg. Chắc chắn Dominic đã nhận ra sự bất hoà của cha mẹ và khổ sở vì điều đó. Một cơn sóng yêu thương mãnh mẽ che chở phủ lên người chàng. Dù cho chuyện gì xảy ra đi nữa, chẳng thà bị đày xuống địa ngục còn hơn thấy con mình bị tổn thương. Chàng nhìn khuôn mặt trắng nhợt của Dominic và nói ngắn gọn : - Lisette này, nếu em thật sự muốn đi với bố con anh lên Tahoe thì nên mua cho em và cả Melanie áo gió nhé. Có lẽ từ London đến đây cô bé không đem theo đâu. Nàng liếc nhìn Greg nhưng chàng đã quay đi. Chàng đang vò đầu Dominic chùi cái hôn dinh dính sữa của Lucy trên má chàng và hứa với các con rằng chàng sẽ về nhà sớm để gặp Melanie. Lisette đứng bên cửa sổ nhìn theo chiếc Cadillac mành xanh bạc rẽ xuống lối xe chạy. Giờ đây mỗi ngày của chàng là 1 sự huyền bí đối với nàng và ngược lại đối với chàng cũng thế. Những mẫu tin nhặt nhạnh trên báo còn cho nàng biết về cuộc sống của chàng nhiều hơn là những điều chàng nói. Từ việc chàng ủng hộ vững vàng cho Eisenhower thành công trong việc vào được Toà Bạch ốc, đến những tin đồn về việc chính chàng cũng đang nghĩ đến chuyện ứng cử vào quốc hội. Chiếc xe Cadillac khuất khỏi tầm mắt nàng. Nàng tự hỏi biết đâu chàng sẽ gặp Jacqueline Pleydall vào giờ ăn trưa, và nếu chiều nay chàng về sớm, liệu nàng có đủ can đảm nói chuyện với chàng như đã dự định không. Sương mù sớm mai giăng mắc dầy đặc ngang vịnh biển. Nàng khẽ rùng mình và thầm hy vọng sương sẽ tan đi trước khi chuyến bay của Melanie đáp xuống. Nàng rời khỏi cửa sổ khi tiếng còi báo sương mù chậm chạp vang vọng trên mặt nước giờ đây đã mờ mịt không thể nhìn thấy nữa: - Con có thể đi đón Melanie với mẹ không ? - Dominic hỏi lúc Lucy xin phép rời bàn ăn để bắt đầu soạn tập vở đến trường: - Không đâu cưng, con phải đi học. Dominic hoảng hốt nhìn nàng đăm đăm : - Không được mẹ ơi, Melanie sẽ mong con lắm khi xuống phi trường. Cho con theo với, maman ! Khi Dominic dùng lại tiếng gọi hồi còn bé chứng tỏ cậu hết sức thất vọng vì sự từ chối của nàng. Nàng ôm lấy con : - Này câu nhỏ của mẹ, điều đó quan trọng đến thế sao ?Đôi mắt nâu xám của Dominic với hàng mi đen vẫn không rời khỏi nàng, cậu giải thích : - Vâng, thưa mẹ. Chúng con là bạn mà. Nàng vò mái tóc màu vàng sậm của đứa con trai: - Vậy thì con sẽ đi với mẹ. - Nàng cảm thấy nghẹn nơi cổ - Mẹ sẽ bảo Simonette là hôm nay chỉ có Lucy đi học: - Con cám ơn mẹ - Mắt Dominic sáng rỡ. Trong khi kiểm soát lại sách vở đầy đủ cho Lucy, Lisette tự hỏi tại sao Dominic lại quá vui vẻ nói tiếng Pháp với nàng trong khi Lucy không bao giờ như vậy. Trong ba năm nữa, cậu bé sẽ được lựa chọn học tiếng Đức hay Tây Ban Nha ở tường. Nàng không biết Dominic sẽ chọn thứ tiếng nào, thật là lạ nếu cậu nói thứ tiếng của cha. Mắt nàng có vẻ suy tư khi hôn tạm biệt Lucy. Tiếng Đức là cội nguồn của Dominic và nàng thầm mong cậu sẽ chọn thứ tiếng đó, nhưng nàng biết mình sẽ không nói gì để ảnh hưởng đến quyết định của con. Vì nàng chắc chắn Greg sẽ vô cùng sửng sốt cũng như nàng sẽ rất hài lòng nếu Dominic chọn tiếng Đức: - Chúng ta sẽ đưa Melanie đến phố Tàu và Sở thú chứ mẹ ? - Dominic hăm hở hỏi khi họ đang đợi ở phi trường: - Chúng ta sẽ dẫn Melanie đến bất cứ nơi nào cô bé muốn - Lisette hứa, nàng tiếp tục suy nghĩ. Nếu Dieter còn sống, anh sẽ nói gì về tình anh em giữa con trai mình và con gái của Luke Brandon. Nàng bắt đầu nghĩ nhiều đến Dieter hơn và cố gắng tưởng tượng những lời khuyên của anh đối với nàng. Dieter là người ghét sự lừa dối và đánh giá cao sự can đảm. Hai người chiêu đãi viên hàng không đến gần dẫn theo cô bé Melanie với đôi mắt sáng đang giữ chặt tay cô, nàng đã biết lời khuyên của Dieter dành cho nàng "Hãy nói tất cả sự thật với Greg và chấp nhận mọi hậu quả". Điều tệ nhất là Greg sẽ bỏ nàng, nhưng dù nó có tác động đến thế nào thì Greg cũng đã bỏ nàng rồi. - Dì Lisette ! Dominic ! - Melanie bật khóc, vùng ra khỏi bàn tay giữ lại của người chiêu đãi viên và lao tới họ. Khi mở rộng đôi tay ôm chặt Melanie, Lisette biết rằng nàng sẽ thực hiện qyết định đó và không lùi lại nữa. Nàng sẽ không làm gì trong thời gian Melanie ở chơi với họ. Nếu để cô bé nghe lén được lời thú tội về chuyện của nàng và Luke thì cô cùng nguy hiểm. Đến khi Melanie trở về London, nàng sẽ lái xe xuống Carmel và lấy lại những vật dụng của mình trong căn nhà nghỉ mát đó. Nàng sẽ chấm dứt mọi chuyện mà lẽ ra đã không nên bắt đầu. Và nàng sẽ nói với Greg tất cả sự thật: - Em đã ở trên máy bay hàng thế kỷ rồi đấy - Melanie nói 1 cách hồ hởi với Dominic khi cả hai trèo vào chiếc Lincoln - Em ăn cả ba bữa trên máy bay và chẳng ngủ được tí nào, mặc dù ba đã dặn phải ngủ: - Thế thì bây giờ cưng đừng ngủ nhé - Dominic nhe răng cười. Anh sẽ chỉ cho em cầu Golden Gate: - Lạ quá - Melanie nói, cô bé nghiêng người ra ngoài cửa sổ khi chạy vào xa lộ - Thật là con đường khổng lồ. Em sẽ thích nước Mỹ lắm Dominic ạ. Em biết chắc mà. Hãng quảng cáo Dering là 1 toà nhà 5 tầng sừng sững. Greg sải chân qua lối đi riêng có trải thảm thật dày đến khu tiếp tân tráng lệ trong lối bài trí mỹ thuật với bức tường gương ánh màu đồng và chiếc bàn dài gần bảy mét hình bán nguyệt. Thang máy của chàng đang hướng lên tầng cao nhất, một khu vực riêng cho chàng. Đây là nơi điều hành giao dịch và ra các quyết định quan trọng. Chàng thầm điểm lại những cuộc hẹn trong ngày.
__________________
Hôm nay dưới bến xuôi đò Thương nhau qua cửa tò vò nhìn nhau Anh đi đấy, anh về đâu Cánh buồm nâu, cánh buồm nâu, cánh buồm... |
#133
|
||||
|
||||
![]() Đầu tiên là với Nick để biết những gương mặt sẽ chọn cho cuộc vận động "Mỹ phẩm à la carte". Gặp Hal Greeen lúc 9 rưỡi để thảo luận những chi tiết sau cùng trong cuộc tiếp quản hãng của ông ta. Rồi đến viên kế toán truởng và 1 cuộc gặp gỡ thường lệ lúc 11 giờ với Nick và ban giám đốc, rồi ăn trưa với Chủ Tịch Liên hiệp Dầu hoả. Sau đó đến Acapules để thảo luận với chủ tịch của Wainweight về sự hợp tác dự tính trong tương lai. Greg định tự lái máy bay đến đó và có thể ở lại cả ngày, nhưng như vậy chàng sẽ thất hứa với Dominic. Chàng rời thang máy. Tất cả những phần được trang trí đều có màu trắng, màu kem và xám, tường được phủ vải lanh màu kem lúa mạch: - Huỷ bỏ cuộc hẹn ở Acapules cho tôi - Chàng nói với cô thư ký rồi kéo nút cà vạt xuống và mở nút áo cổ trong khi ném chiếc cặp lên mặt bàn bằng gỗ sồi trắng đồ sộ: - Hẹn họ lại vào thứ 2 và nhắn Russell là tôi muốn gặp ông Fex ở hãng Hàng không Liên hiệp 10 phút trước khi Russell đưa ông ta đến cuộc họp của họ, và nói Grant rằng mục quảng cáo Chrysler của chúng ta trên tờ Thòi báo New York sáng nay còn tệ lắm, thân chủ nói đúng, khổ chữ của mục này cần phải lớn hơn: - Vâng, thưa ông Dering - Cô thư ký trả lời và nhanh nhẹn đọc qua nội dung những cuộc họp. Cô sẵn sàng làm tất cả những gì Greg muốn. Người phụ trách công việc này trước cô đã báo trước không nên dây dưa tình cảm với Greg. Nhưng nói thì dễ. Greg làm cô liên tưởng đến 1 kẻ liều lĩnh táo bạo trong cuộc sống với mái tóc rối và sự tự tin thoải mái. Người ta đồn rằng chàng đang lui tới với 1 cô người mẫu số 1 ở New York mỗi lần chàng có công chuyện gần vùng biển miền Đông, khoảng hai hay ba lần trong một tháng. Cô không biết chuyện này có thậy không. Khung ảnh bằng bạc của cô vợ Pháp của chàng vẫn còn trên bàn giấy: - Mọi việc đã sẵn sàng cho cuộc họp 11 giờ sáng nay chưa ? - Greg hỏi và cởi chiếc áo khoác choàng lên lưng chiếc ghế dựa da màu vàng: - Dạ rồi ạ - Cô thư ký trả lời và thầm kiểm lại những thứ cần thiết. - Gạt tàn thuốc, bút chì, bình đựng đá, sổ ghi chép màu trắng mà ông Dering thường nghuệch ngoạc mỗi khi cuộc họp chiến lược đang tiến hành: - Tốt - Chàng ngả người trong ghế và với lấy điện thoại. Cô thư ký rời phòng và biết chắc chắn đó là số điện thoại của New York. Đến 9 giờ 15 Greg biết mình không thể ổn định tinh thần được nữa. Chàng chẳng thể tập trung trong sơ đồ trình bày của Nick về cuộc vận đông cho "Mỹ phẩm à la carte", ngay cả việc tiếp quản hãng của Hal Green. Đầu óc chàng chỉ nhớ đến giọng nói của Lisette nơi bàn điểm tâm, vẻ khẩn khoản không che giấu trong giọng nói trầm trầm của nàng. Chàng có cảm giác nàng đang cố gắng với lấy chàng để thu hẹp lại khoảng cách đã quá xa giữa họ: - Chúng ta phải quyết định là sẽ áp dụng theo lối thành thực hay phô trương - Nick nói với Greg, anh đặt nửa tá hình bóng láng lên bàn giấy - Cô gái này có 1 sức sống mạnh mẽ và khá hấp dẫn trong việc quảng cáo, nhưng trông cô tá có vẻ nông cạn, điều này khiến tôi lo ngại: - Mỹ phẩm à la carte là 1 sản phẩm rất nhạy trên thị trường. Vì thế chúng ta cần 1 cô gái với vẻ quyến rũ mà mọi phụ nữ đều thèm muốn. Một người trông phong cách hoàn hảo và có sức thu hút mạnh mẽ: - Vậy thì loại tấm này ra - Greg xem xét qua loa những tấm hình Nick đặt trên bàn. Đây chỉ là lớp vỏ hào nhoáng bên ngoài không hề có chiều sâu. Chúng ta cần 1 người sống động để quảng cáo cho Mỹ phẩm à la carte, 1 cô gái với đầy đủ những nữ tính - ánh mắt chàng chạm phải tấm hình của Lisette mà nàng đã chụp vào 1 ngày nắng đẹp trong khu rừng sồi tại Valmy. Nàng đang cười, đầu nghiêng nghiêng, mái tóc óng ả dợn sóng xoã xuống vai, môt khăn choàng thắt nút hờ hững nơi cổ - Một người mà hình ảnh sẽ khó phai nhoà trong ký ức ta - mạch máu nơi quan hàm Greg đập mạnh: - Chà - Nick sững sờ vớ lấy tấm ảnh - Tôi có thể tìm một người đàn bà như thế này ở đâu bây giờ. Greg không buồn trả lời anh ta, chàng chẳng nghe thấy gì nữa. Hai mươi bốn giờ trước, chàng đã tính đến việc ly dị nhưng giờ thì chàng cảm thấy do dự. Cô thư ký thông báo : - Ông Green đang đợi ông. Greg vẫn chăm chú nhìn vào tấm hình. Nàng đã nói rằng nàng muốn nói chuyện với chàng nhưng chàng từ chối, chàng đã không để nàng có cơ hội. Liệu nàng có đoán được chàng đang suy tính đến sự đổ vỡ cuối cùng giữa họ không ? Và nàng có đau khổ về viễn tưởng đó không hay nàng vẫn dửng dưng. Chàng đột ngột đứng dậy ?- Huỷ cuộc họp lúc 11 giờ cho tôi. Nói Green tôi sẽ gặp ông ta vào ngày mai - Greg nói và vắt chiếc áo khoác lên vai: - Nhưng thưa ông.. - Cô thư ký hổn hển chạy theo khi chàng bước ra khỏi phòng - Ông Green đã bay suốt từ Houston đến để dự buổi họp sáng nay: - Sắp xếp lại thời khoá biểu. Nếu ông ấy không thích thì cứ nói việc giao dịch hỏng rồi: - Nhưng thưa ông.. Cửa thang máy đã đóng lại. Cô thư ký quay nhìn Nick tròn mắt: - Sự tiếp quản công ty Hal Green trị giá hàng trăm ngàn đô la. Có chuyện gí quan trọng hơn thế nữa. Nick nhún vai nhìn những tấm hình đã bị loại bỏ: - Có trời mới biết. Tôi làm sao hiểu nổi. Greg sang số 1. Chiếc Cadillac chạy lên đường dốc từ gara dưới hầm rồi chạy vào ánh nắng vàng rực rỡ của mùa đông sau 1 buổi sáng sương mù. Chàng lại thấy cảm giác xa xưa vào 1 ngày ở Normandy, khi chàng lái xe từ 1 nơi chém giết tơi bời ở St. Lô và lao qua con đường có hàng dậu cao đến Valmy và biết rằng mình phải gặp lại nàng, dù chỉ là 1 khoảnh khắc. Greg vòng xe vào con đường chính. Liếc đồng hồ. Đã 10 giờ. Nàng đang ở phi trường để đón Melanie. Chàng vượt qua 1 xe moóc, không chú ý đến tốc độ giới hạn trong thành phố. Cảnh đầu tiên ở San Francisco mà mọi người đều muốn thưởng thức là chiếc cầu và là nơi tốt nhất để ngắm nó là từ trên đỉnh đồi Nob.
__________________
Hôm nay dưới bến xuôi đò Thương nhau qua cửa tò vò nhìn nhau Anh đi đấy, anh về đâu Cánh buồm nâu, cánh buồm nâu, cánh buồm... |
#134
|
||||
|
||||
![]() Chàng chạy nhanh đến sân ngoài của khách sạn Hopkins. Loay hoay sau nửa tá xe đang đậu và nhẹ nhõm thấy chiếc Lincoln màu xanh có thể bỏ mui lúc nửa đêm của Lisette, chàng tấp vào phía sau nó. Giác quan linh cảm của cànhg mạnh hơn bao giờ hết. Chàng đã từ St. Lô trở về Valmy bằng bản năng thầm kín đó và bây giờ cũng thế. Chàng nhảy ra khỏi xe, đóng cửa lại rồi đưa tay che ánh sáng măt trời đang chiếu vào mắt. Chàng có thể dễ dàng thấy màu xanh hoa ngô đẹp đẽ của áo lạnh nàng và màu trắng tinh của chiếc quần nàng đang mặc. Nàng đang đứng cách chàngh khoảng năm sáu chục mét, chỉ cho Melanie điều gì đó, tóc nàng không xoã ra mà được cột lại sau gáy bằng 1 dải băng, giống như lần đầu tiên khi nàng ngả vào vòng tay chàng nhiều năm trước đây. Chàng không đến gần nàg mà dựa vào cửa xe, tay cho vào túi quần với 1 tư thế đứng lơ đễnh, thoải mái và tự tin như khi chàng đợi nàng nơi cổng ra vào của lối xe chạy ở Valmy đến khoảng sân ấm áp ánh nắng mặt trời. Bây giờ thì Dominic đang nói chuyện với Melanie, chỉ cho cô bé con tàu đang tiến vào vịnh biển. Lisette đứng thằng, nàng quay lại nhìn chiếc xe và sững sờ khi gặp ánh mắt Greg. Họ đứng yên một lúc lâu. Phía sau nàng là cây cầu bắc ngang vịnh và Marin county mà người ta hiếm khi nhìn thấy ở đằng xa. Và rồi như chàng đã linh cảm, nàng bắt đầu đi nhanh đến chàng, càng lúc càng nhanh. Greg tươi cười, mở rộng vòng tay, những tháng năm ngăn cách đã cuốn theo chiều gió khi nàng bắt đầu chạy, nụ cười rạng rỡ như buổi chiều chàng trở lại Valmy hỏi cưới nàng. Khi nàng áp sát thân hình nóng bỏng vào chàng, Greg lại cảm thấy niềm tin bừng dậy như những ngày ở Valmy khi chàng tin chắc rằng mình đã yêu nàng và 1 ngày kia nàng cũng sẽ yêu chàng, và ước muốn được sống trọn đời bên nàng. Tay chàng siết chặt quanh nàng. Từ cái đêm khủng khiếp khi chàng bước ra khỏi phòng ngủ ở Valmy, nàng không còn tự ý ngã vào vòng tay chàng cho đến hôm nay. Lần đầu tiên sau bao tháng dài bị dày vò khổ sở, chàng tự hỏi nàng có cảm thấy cô đơn như mình không. Chàng nâng mặt nàng lên, ngón tay lần theo đường nét thanh tú của xương gò má và nơi hàm nàng: - Đã lâu lắm rồi - Chàng nói khàn khàn, tự nhủ sao mình lại có thể nghĩ đến việc ly dị, có thể chạy theo những người đàn bà không có 1 phần sự quyến rũ của nàng: - Quá lâu - Nàng thì thầm và cảm thấy tim chàng đang toả cùng 1 nhịp đập và cảm giác an toàn tự tin mà chàng luôn đem đến cho nàng lại trở về, cảm giác được che chở bằng tình yêu của chàng. Họ nhìn nhau. Chàng muốn hỏi tại sao nàng lại quay về sau 1 thời gian như vậy, về sự gặp gỡ của nàng với Luke, và chuyện gì không ổn giữa họ sau khi Lucy được sinh ra. Nhưng thay vì thế, chàng lại thốt lên : - Anh yêu em, Lisette, mãi mãi yêu em. Những đứa bé vừa chạy vừa cười như nắc nẻ về phía mẹ. Greg cúi xuống hôn nàng thật say đắm, xoá tan đi mọi sự nghi ngờ: - Ba ơi ! Ba ơi ! Ba sẽ ở lại với tụi con cả ngày chứ ? - Dominic hỏi rối rít, mắt cậu sáng rỗ. Greg từ từ ngẩng đầu lên, hãy còn luyến tiếc : - Ý kiến hay đấy. Chúng ta sẽ ở với nhau 1 ngày - Chàng thích thú trước tình thế khỏ xử này, những người đang yêu nhau bị cản mũi vỉ đán nhóc tì của họ. Lisette cũng bật cười với ý nghĩ đó thay cho câu trả lời. Họ sẽ còn nhiều thời gian để yêu nhau. Bây giờ, chỉ nên có những cử chỉ thân mật mà nàng cũng mong đợi từ lâu. Nàng lồng tay vào tay Greg, những ngón tay họ đang chặt lấy nhau. Nàng để nghị : - Chúng ta dẫn Melanie xuống vịnh dùng bữa điểm tâm hơi muộn này, và nếu cháu chưa mệt, chúng ta sẽ đi sở thú. - Nàng sẽ ôm ấp niềm hạnh phúc này cho tới khi Melanie đi khỏi. Câu chuyện sẽ dời lại sau: - Ôi cháu mê sở thú lắm ! - Melanie nói, đôi mắt cô bé ửng hồng ngất ngây - Và cháu chẳng mệt tý nào cả: - Chúng ta cùng đi bằng xe Cadillac, chiếc Lincoln anh sẽ mang về sau - Greg nói, chàng tự hỏi Hal Green và các ông chủ tịch Liên hiệp dầu hoả cùng Wainwright sẽ nói gì nếu họ biết thay vì giữ cuộc hẹn, chàng lại thơ thẩn đó đây như 1 du khách quanh những mẫu đấy mênh mông của Sở thú thành phố. Họ ăn điểm tâm tại cầu tàu, thích thú trước niềm vui của Melanie khi cô bé nếm món mứt dâu và bagel lần đầu tiên. Rồi họ lái xe đến Sở thú cho hải cẩu và gấu Khôngala ăn, nhìn những con mèo khổng lồ lảng vảng quanh chuồng. Lisette tranh thủ mua vài món đồ ở bến tàu và họ đi cắm trại với batê cùng bánh mì và pho mát Brie. Họ ngồi lại trên bãi cỏ. Trong khi Melanie và Dominic vội chạy đi xem mấy con voi ở đây có to bằng voi ở Sở thú London không, Greg ngã người lên cánh tay Lisette. Nàng có cảm tưởng như đây vẫn là những cử chỉ quen thuộc giữa họ. Mọt gia đình hạnh phúc trong tình yêu như bao gia đình khác nơi đây đang dạo bước: - Em muốn nói chuyện với anh phải không ? - Greg hỏi nàng và những ảo tưởng vụt biến mất. Nàng đang nằm gối đầu lên ngực chàng: - Vâng - Nàng ngồi dậy, vòng tay ôm lấy chân. Nàng phải nhích ra xa trước khi bắt đầu câu chuyện này. Một lúc sau, nàng nói - Em đã muốn nói chuyện với anh từ nhiều năm rồi, Greg à. Từ khi anh trở lại Valmy sau lúc chiến tranh chấm dứt. Từ khi chúng ta bắt đầu chung sống với nhau. Chàng vẫn nằm bên nàng 1 tay chống lên: - Vậy sao em không nói ? - Chàng hỏi, cố lấy giọng thản nhiên. Rồi họ im lặng. Greg thấy những ngón tay nàng trắng bệch ra khi nàng ghì gối chặt hơn, đôi mắt nhìn mông lung về phía trước, cố tránh ánh mắt chàng: - Bởi vì em sợ - Cuối cùng nàng nói: - Em vẫn còn sợ sao ? - Chàng lặng lẽ hỏi, đôi mày nhíu lại, những lằn trắng hiện lên miệng chàng. Nàng quay lại nhìn chàng: - Không - Nàng đáp, giọng tỏ vẻ ngạc nhiên - Điều tệ hại nhất có thể xảy ra đã xảy ra rồi. Anh không còn yêu em nữa. Greg bật thẳng dậy: - Điều đó không đúng ! - Chàng nắm vai vợ, xoay nàng lại đối mặt với chàng - mắc quắc lên: - Anh hỏi em có phiền gì không nếu chúng ta ngủ riêng - Giọng nàng không cò vẻ gì buộc tội, chỉ có sự tổn thương khi nhớ lại - Rồi tái diễn trò bồ bich với Jacqueline Pleydall. Những ngón tay Greg bấm sâu vào vai nàng: - Anh hỏi em như vậy vì anh muốn chính em nói ra lời từ chối. Anh muốn em ý thức sự vô trách nhiệm của em đang dẫn anh tới đâu. - Nàng nhìn Greg đăm đăm: - Thế còn Jacqueline bởi vì anh bị tổn thương bởi những gì đã xảy ra giữa chúng ta, cô ấy cho anh sự khuây khoả và thoải mái, và tính anh ích kỷ đủ để đón nhận.
__________________
Hôm nay dưới bến xuôi đò Thương nhau qua cửa tò vò nhìn nhau Anh đi đấy, anh về đâu Cánh buồm nâu, cánh buồm nâu, cánh buồm... |
#135
|
||||
|
||||
![]() Miệng nàng đột nhiên khô đi, cổ họng nghẹn lại: - Và cô ấy vẫn còn cho anh sự khuây khoả thoải mái chứ. - Nàng hỏi, không thể nào rời khỏi ánh mắt chàng. Nàng lại thấy những đốm vàng nhỏ trong tận đáy sâu của đôi mắt màu hổ phách sẫm đầy ngạc nhiên và nghi hoặc: - Lạy Chúa ! Em không nghĩ là anh còn đi lại với cô ta chứ ? - Nét biểu lộ trên khuôn mặt nàng đã trả lời. Greg lùa những ngón tay vào mái tóc dày, rối tung của chàng, cố tìm những từ ngữ thật chính xác. Nếu chàng nói rằng chuyện giữa chàng với Jacqueline không còn nữa thì chàng sẽ phải chấp nhận những chuyện khác, có khi còn đau khổ hơn nhiều: - Jacqueline luôn mong muốn ở anh 1 cuộc hôn nhân. Nhưng anh từ chối và cô ấy đã bỏ đi Pháp mấy tháng trước. Từ đó đến giờ anh chưa hể gặp lại, ngoài 1 lá thư cô ấy viết rằng sẽ lấy 1 người Pháp và anh chấm dứt không liên lạc thư từ nữa. Greg cảm nhận được sự nhẹ nhõm của Lisette nhưng trước khi nàng kịp biểu lộ, chàng đã tiếp tục 1 cách tàn nhẫn: - Anh đã làm tổn thương Jacqueline và không thể tha thứ cho hành động của mình. Chuyện đó sẽ không bao giờ xảy ra nữa. Nhưng điều này không có nghĩa là không còn những người đàn bà khác nào. Có chứ. Có những người đàn bà chỉ muốn làm nhân tình, mà không có ý định đòi hỏi 1 cuộc hôn nhân như Jacqueline: - Vậy thì hiện giờ có người nào không ? - Lisette vặn hỏi và nhìn vào mắt Greg. Nàng đã biết câu trả lời. Greg khẽ nhún vai: - Có đấy. Một người đàn bà ở New York. Qua giọng nói Greg, nàng biết chàng không quan tâm đến người đó mấy. Greg nhìn nàng dò xét, chờ đợi. Nàng biết chứ, nhưng đó không phải là phản ứng của nàng qua những lời tiết lộ vừa rồi của chàng. Mà vì những gì nàng sắp phải nói ra: - Những điều em sắp nói ra không dễ dàng chút nào - Nàng chợt khựng lại khi thấy Dominic và Melanie đang bước qua bãi cỏ đi về phía họ. - Điều đó liên quan tới Luke.. mà em không muốn nói về Luke khi Melanie còn ở với chúng ta. Greg quay lại nhìn những đứa trẻ đang tới gần. Chàng biết rõ những điều nàng sắp nói. Cả người kể lẫn người nghe đều không vui vẻ gì về chuyện này: - Chúng ta hãy gác lại tất cả những điều liên quan tới Luke cho đến khi Melanie trở về Anh: - Cả những chuyện khác nữa à ? - Nàng lặng lẽ hỏi khi chàng đứng dậy. Nàng cảm thấy mệt mỏi nhưng cũng nhẹ bớt phần nào. Đó là 1 sự ân xá. Sẽ không có gì đáng ngại sau khi Melanie trở về Anh. Nàng sẽ nói hết với Greg về cha của Dominic, về sự dan díu giữa nàng với Luke. Chỉ còn hai tuần lễ nữa, nàng sẽ làm điều có thể chuộc lại lỗi lầm của mình và Greg sẽ nhận ra nàng đã yêu chàng đến mức nào. Tối hôm đó, khi những đứa trẻ đi ngủ, họ yêu nhau. Nó không giống như những lần nàng ân ái với Luke, không giống sự ân ái khổ sở, dằn vặt mà họ đã chịu đựng sau những năm sau Lucy. Dường như 1 lần nữa, họ đang ở dưới mái hiên căn nhà tranh của bà Chamot, dường như họ mới biết nhau lần đầu, và cùng bị cuốn vào 1 cơn lốc đam mê thể xác trước khi kịp hiểu ra điều lạ lùng ấy: - Em yêu anh.. yêu anh - yêu anh - Nàng thì thầm khi chàng đang lắc nhẹ nàng và bàn tay ve vuốt những đường cong dịu dàng của đôi chân. Nàng biết rằng lần này sự lãnh cảm không còn ngăn nàng nữa, họ sẽ đạt tới đỉnh cao trọn vẹn của niềm hoan lạc như trong 1 đêm xa xưa tại Sainte - Marie - des - Ponts: - Anh yêu em, Lisette.. yêu em.. - Giọng chàng chìm đắm. Họ đang đưa nhau đến nơi tận cùng của vẻ đẹp, nó quá huy hoàng đến độ chàng không tin rằng mình sẽ chịu được. Chàng nghe nàng gọi tên mình trong tiếng thổn thức và lòng chàng chợt xao xuyến. Lisette như sống lại cảm giác ngày nào với Dieter trong căn phòng nhỏ trên toà tháp. Hình như nàng đã tách khỏi thời giàn, những ngày tiếp theo không còn dính dáng với những gì đã qua hay sắp đến. Nàng tận hưởng từng khoảnh khắc, từng giây, tất cả in sâu vào ký ức nàng mãi mãi: - Con không muốn Melanie về London - Dominic phụng phịu nói. Tuần lễ kỳ diệu đã chấm dứt và bắt đầu bước sang tuần thứ hai. Lisette ôm chầm lấy con, không để nó thấy sự đau khổ vừa hiện lên trong mắt nàng: - Không, bé yêu của mẹ. - Nàng nói, giọng nàng không đựợc bình thường - Mẹ cũng không muốn. Dominic bỏ đi, không thể nào an ủi nó. Lisette thảng thốt tự hỏi, nếu Greg không còn coi Dominic như con nữa khi chàng biết sự thật thì sao. Như vậy không những nàng đã đặt hạnh phúc của mình vào sự nguy hiểm mà cả của Dominic nữa. Móng tay nàng bấm sâu vào lòng bàn tay. Nếu thế, thì đó là 1 giá khủng khiếp mà nàng phải trả. Nàng chỉ còn biết cầu nguyện cho Greg sẽ tha thứ nàng và rồi đây Dominic cũng sẽ tha thứ cho nàng: - Anh không thể đến phi trường với em để tiễn Melanie được - Greg nói vào 1 ngày trước khi Melanie trở về - Liên hiệp Dầu hoả sắp sang thảo luận về kế hoạch trong năm tới: - Được mà, anh yêu - Nàng trả lời Greg với nụ cười rạng rỡ. Nàng không nghĩ tới giây phút Melanie ra đi mà chỉ hướng về cái ngày sắp đến Greg đã hứa ở trọn vẹn bên nàng. Chàng đứng phía sau, tay ôm eo nàng: - Còn những ngày nghỉ ở Texas trong tuần tới thì sao ? Bởi vì anh đã giao dịch xong với Hal Green mà cũng không có gì trục trặc cả. Anh sẽ bay xuống đó, tiện thể xem qua cơ sở mới: - Texas thì dễ thương lắm - Nàng hơi ấp úng. Tuần sau có lẽ chàng sẽ không muốn đi đâu với nàng nữa, ngay cả việc sống với nhau: - Tốt lắm - Chàng nói - Bây giờ, có lẽ Simonette đã đưa mất đứa nhỏ hay quấy rầy này đi chơi rồi đấy. Mình về phòng đi em. Chỉ mới 10 giờ sáng, và họ đã trở lại giường khao khát và hăm hở như hai kẻ khát tình.
__________________
Hôm nay dưới bến xuôi đò Thương nhau qua cửa tò vò nhìn nhau Anh đi đấy, anh về đâu Cánh buồm nâu, cánh buồm nâu, cánh buồm... |
#136
|
||||
|
||||
![]() Đến trưa, chàng đưa nàng đến 1 nhà hàng sang trọng nhất ở San Francisco. Họ gọi tôm hùm và rượu sâm banh. Greg cười bóp nhẹ tay nàng: - Anh sẽ về hưu nếu ngày nào cũng nhàn rỗi như hôm nay: - Ôi chao, rồi anh sẽ lại nhớ những công việc điều hành giao dịch mà anh rất thích đó, phải không ? - nàng mỉm cười nói - Em nghĩ là anh sẽ chán ngay cho mà xem, người yêu của tôi ạ !: - Anh không tin là như vậy, công việc chỉ khẩn cấp trong lúc này thôi. hãng hàng không Del đã chỉ định 1 giám đốc thị trường mới. ông này không ưa gì cuộc vận động tụi anh đã đề xuất, nhưng ông giám đốc cũ thì ủng hộ hết mình: - Trên thực tế, ông ta có khả năng chuyển tài khoản không ? - Lisette hỏi và chợt nhận ra trước đây chàng rất ít nói chuyện về công việc với nàng. Nàng đã tách biệt với cuộc sống, với những điều rất quan trọng với chàng xiết bao: - Ông ta sẽ làm thế nào nếu chúng ta không tiến hành 1 cuộc quảng cáo ra trò - Chàng nói. Ly sâm banh của nàng đã pha xong chỉ có xương hàm của chàng hơi bạnh ra là biểu lộ tính chất nghiêm trọng của việc lỗ lãi này. - Vậy chắc anh phải về hãng ngay bây giờ - nàng áy náy nói. Greg nắm tay nàng trấn an: - Không đâu, em ạ - Nick đang tiến hành 1 cuộc vận động mới. Nếu có vấn đề gì, anh ấy sẽ điện thoại ngay cho anh. Anh đã báo cho hắn biết nơi mình ăn trưa. Nào, bây giờ thì đừng lo lắng nữa. - Thế anh có cho Nick biết sẽ tìm anh ở đâu lúc 10 giờ sáng nay không ? - Nàng tinh quái hỏi. Mắt Greg lấp lánh: - Không, cô nàng đáo để ạ. Anh không nói và cũng không cho hắn biết địa chỉ liên lạc lúc 3 giờ chiều nay, nhưng anh có 1 sự phỏng đoán chính xác rằng nó sẽ ở cùng 1 chỗ đấy !: - Xin lỗi, thưa ông Dering - Cô tiếp viên của khách sạn trịnh trọng nói - Có điện thoại gọi ông: - Mẹ kiếp ! - Giọng Greg cáu kỉnh nguyền rủa. Ném chiếc khăn ăn xuống bàn, chàng cuống quít xin lỗi và chạy bổ về phía điện thoại. Qua nét mặt giận dữ của Greg khi chàng nói chuyện với Nick, nàng biết rằng những ngày thơ mộng cuối cùng giữa họ đã hết: - Xin lỗi nhé, em yêu - Greg nói khi quay trở lại - Có 1 số việc khẩn cấp - Anh không thể đưa em về nhà. Anh sẽ điện thoại gọi taxi cho em: - Anh không dùng cho xong bữa được sao ? - Nàng cố chống lại cơn chống lại cơn sợ hãi và không để lộ vẻ lo âu ra ngoài. Greg lắc đầu: - Không, anh phải ngay. Có thể cho đến phút :Dt, em nhé. Chúng ta sẽ bù lại tất cả vào tuần sau tại Texas: - Vâng - nàng đáp, đôi mắt nàng rực sáng với nụ hôn nồng ấm nhưng trái tim đã tan vỡ - Tuần tới vậy. Chàng rời khỏi nàng cũng gấp gáp như Dieter đã rời nàng vào buổi sáng hôm đổ bộ, với cú điện thoại khẩn cấp phải ra đi. Nàng rùng mình, bị choáng ngợp bởi 1 cảm thức về các biến cố là thời gian đang lặp lại: - Bà có dùng tráng miệng không ạ ? - Người phục vụ hỏi: - Không. Cám ơn - Nàng cầm ví và đứng dậy. Mình điên rồi, nàng tự nhủ. Dieter rời nàng để đối diện với cái chết ngoài mặt trận còn Greg rời nàng không vì lý do nào khác hơn là 1 cuộc giao tranh nhỏ trong phòng họp. Người phục vụ trịnh trọng khoác chiếc áo choàng lông chồn dài tới gót lên vai nàng. Nàng cám ơn ông ta và cảm thấy giá buốt. Dieter trở lại để chết trong tay nàng. Còn Greg cũng sẽ trở lại nhưng chính nàng sẽ nói những lời làm chết đi tình yêu trong chàng: - Có taxi đang đợi, thưa bà - người phục vụ báo lại, ông tự hỏi 1 người đàn bà kiều diễm, với ông chồng đẹp trai, giàu có, rõ ràng đang yêu nàng tha thiết, sao lại có vẻ u sầu đến thế: - Cám ơn - Nàng trả lời và ông lại cảm thấy xúc động bởi giọng nói ngọt ngào của nàng. Nàng bao nhiêu tuổi nhỉ, 25 hay 26 ? Có lẽ hơn nữa. Một người đàn bà không tuổi tác. Nàng sẽ vẫn là 1 người rất đẹp ngay cả khi đã già rồi: - Xin chào bà - Ông nói, ước mong có thể an ủi nàng- Mong được gặp lại bà. Nàng đợi chàng suốt chiều hôm đó, ngồi 1 mình trong khoảng sân sau, nàng nhìn ra vịnh biển đen mượt như lụa. Đỉnh đồi được bao phủ trong 1 làn sương. Xa xa, ánh đèn từ khu Marin lấp lánh như những viên kim cương trong buổi chiều tà. Chàng vẫn chưa trở lại. Đến 9 giờ chàng gọi điện thoại giọng vỗ về : - Đây là một buổi họp suốt đêm cưng à. Anh không thể trở về cho đến khi Melanie đi khỏi. Cho anh gởi lời chào tạm biệt cô bé và sửa soạn hành lý của em đi nhé. Anh đã sắp xếp để chúng ta bay tới Houston tối mai: - Hay lắm, anh yêu dấu. Giọng run rẩy của nàng nàng thật mâu thuẫn với những lời nàng vừa nói. Greg nhăn mặt. Chàng đã gần như quên đi lời thú tội của nàng: - Nếu em quá lo lắng về chuyện đó thì đừng nói nữa - chàng ra hiệu cho Nick đã sắp xong. Anh ta đang đợi Greg vào phòng họp: - Nhưng em sợ - Nàng thì thầm, ước gì chàng đang ở trong căn phòng này để nàng có thể ngã vào cánh tay chàng - em đã để quá lâu.. và có nhiều vấn đề quá: - Về Luke phải không ? - Giọng nói trầm trầm của chàng có vẻ thông hiểu: - Vâng. Về Luke và về Dominic: - Ông vừa có điện tín phúc đáp, ông Dering - Cô thư ký xem vào. Chàng cầm lấy bức điện và liếc qua danh sách những con số: - Tạm biệt anh - Lisette đang nói - Em yêu anh nhiều lắm.
__________________
Hôm nay dưới bến xuôi đò Thương nhau qua cửa tò vò nhìn nhau Anh đi đấy, anh về đâu Cánh buồm nâu, cánh buồm nâu, cánh buồm... |
#137
|
||||
|
||||
![]() Chàng đang định hỏi tại sao nàng lại nói về Dominic với giọng lo âu như khi đề cập đến Luke, nhưn đường dây đã cắt: - Mọi người đang đợi ông, thưa ông Dering - Cô thư ký khẽ nhắc khi chàng tỏ ý muốn quay số lại: - Thôi được - Chàng cố dứt bỏ những ý nghĩ về Luke Brandon. Họ sẽ nói về anh ta khi cuộc họp lê thê này chấm dứt. Khi ấy, có lẽ họ đang trên đường đến Houston - cô coi lại cẩn thận xem cà phê đã sẵn sàng chưa. Và nhớ đem theo hồ sơ chiến lược vào. Sáng hôm sau Melanie phụng phịu nói : - Cháu không muốn về nhà tí nào cả ! Vali của cô bé đã được mang ra khỏi phòng và xếp gọn trong cốp xe Lincoln: - Rồi cháu sẽ được trở lại mà, bé cưng - Lisette an ủi. Liệu Luke có cho cô bé thăm nàng khi mà chuyện giữa họ đã hết: - Con ghét quá - Dominic nói, mặt cáu kỉnh, ánh mắt lộ vẻ giận dữ - Melanie ở London còn con ở San Francisco và chẳng bao giờ được gặp nhau: - Chừng nào lớn lên chúng ta sẽ gặp lại nhau - Melanie nói với vẻ tin tưởng - Em sống ở London mà mỗi tháng ba vẫn bay đến Los Angeles, có khi 1 tháng ba đi đến hai lần. Mẹ lại không thích như vậy. Mẹ nói mẹ không biết tại sao ba lại tới đấy hoài: - Đúng vậy không hả mẹ ? - Dominic hỏi với 1 vẻ thích thú - Tại sao cậu Luke không đến đây ở với chúng ta nhỉ ?- Bởi vì cậu ấy bận quá - Lisette nói, nàng vội quay mặt đi khỏi những gương mặt đang dò hỏi, đôi má ửng hồng lên vì cảm giác khó chịu: - Mà sao con không được đến phi trường cơ chứ ? - Dominic tiếp tục vặn vẹo - Con thích đến phi trường với Melanie hơn là đi học: - Việc học rất quan trọng, Dominic à - Lisette giảng giải. Nàng biết rằng đó không phải là lý do thật sự đối với việc nàng đã quyết định không cho Dominic đi theo, mà vì trưa nay, Greg sẽ về sau buổi họp suốt đêm qua với Hãng hàng không Del, và nàng phải nói chuyện với Greg. Không thể lập lờ hay trì hoãn thêm được nữa. Lisette đang đi đến tầng quan sát, nàng chờ cho đến khi máy bay chạy trên phi đạo và bắt đầu cất cánh. Mặt trời chiếu trên đôi cánh sáng như bạc. Mười bốn giờ nữa, Melanie sẽ trở về London với Annabel và có lẽ cả Luke nữa. Nàng bước nhanh ra khỏi tầng quan sát và đi về phía bãi đậu xe. Vài ngày nữa, Luke sẽ đến Carmel yêu cầu được gặp nàng. Nàng mở cửa xe ngồi vào tay lái. Nàng vẫn chưa báo cho Luke biết chuyện giữa họ đã chấm dứt.. và cũng chưa thu dọn vật dụng ra khỏi căn nhà nghỉ mát, nơi họ đã từng chia sẻ ân ái. Nàng quẹo trái vào xa lộ, phải làm ngay bây giờ. Đến khi nàng nói với Greg thì mọi liên hệ với Luke phải được cắt đứt. Nàng ấn mạnh chân ga, bỏ qua lối rẽ đưa về nhà, tiếp tục chạy về phía Nam phóng đến Carmel. Greg ra khỏi phòng họp lúc chín giờ rưỡi, mệt mỏi và xốc xếch. nhưng hãng hàng không Del đã sãn sàng tiến cử chàng. Chàng liếc nhìn đồng hồ. Chuyến bay của Melanie vào lúc 10 giờ. Nếu may mắn chàng vẫn có thể đến kịp giờ chàm tạm biệt cô bé. Chàng cho tài xế nghỉ và tự lái chiếc Cadillac ra khỏi gara dưới đất, chàng cảm thấy hài lòng với phương án họ tìm ra. Chàng nghĩ đến những ngày ở Texas với Lisette. Dù chuyện về Luke có thế nào đi nữa, nó cũng không còn gây ảnh hưởng mạnh cho chàng. Từ lâu, chàng đã chấp nhận mối liên hệ giữa nàng với Luke, nó đã có trước khi chàng gặp nàng, nó như những bóng ma đeo đuổi cần phải xua tan khỏi cuộc đời chàng. Chàng xoa xoa chiếc cằm lởm chởm râu mới mọc. Hy vọng rằng những lời để xua tan bóng ma đó sẽ ứng nghiệm. Xe cộ nườm nượp, đến 10 giờ 5 phút chàng mới giảm tốc độ và rẽ vào phi trường. Có thể chuyến bay của Melanie đã khởi hành nhưng may ra Lisette vẫn còn trên đường từ tầng quan sát xuống bãi đậu xe. Khi đến bãi đậu xe tạm thời, chàng thấy ánh lấp lánh của chiếc Lincoln màu xanh thẫm đang lao đến lối ra bên kia. Không thể lầm được, chàng cua vòng lại chạy theo, ép mạnh tay lên còi chếic Cadillac để Lisette chú ý. Nàng chạy chậm lại khi tới gần cổng, rồi mặc cho chàng đang nỗ lực làm nàng dừng lại, nàng quẹo trái, nhanh :Dng lấy lại tốc độ: - Quỷ tha ma bắt nàng đi - Chàng lẩm bẩm, cố không để nàng mất hút và chuẩn bị đuổi theo trên suốt lộ trình về đỉnh cao Thái Bình Dương. Lisette đi con đường ven biển, theo phía Nam qua vịnh Trăng Non và Davenport. Nàng thầm tính lại xem phải mất bao lâu mới trở về nhà. Hai giờ lái xe đến đó, nửa tiếng để thu dọn đồ đạc, 15 phút gọi Luke qua số điện thoại ở London, và lại hai tiếng vòng về nhà. Đồng hồ tốc lực nhảy từ 65 đến 70. Nàng chưa bao giờ hăm hở tới Carmel đến thế và cũng chưa bao giờ quyết định sẽ xa rời nó mãi mãi. Greg mỉm cười 1 mình. Khi vượt qua chiếc xe Ford màu đỏ, loại có mui tự động, chàng vẫn giữ Lisette trong tầm mắt. Chắc nàng sẽ choáng váng khi nhìn qua kính chiếu hậu và nhận ra kẻ đang bám nàng sát nút (ale tưởng tượng ra cái cảnh này thấy Greg cute quá à ). Lisette lại gia tăng tốc độ, nàng không hề tỏ ý muốn rẽ vào lối quẹo mà chàng đang mong đợi. Greg nhíu mày, bối rối. Nàng biết chàng về nhà vào giờ này mà. Chàng muốn họ đi Texas càng sớm càng tốt và có chết chàng cũng không thể nghĩ nổi nàng đang đi đâu. Năm phút sau thì chàng đã quá rõ. Họ đang trên tuyến đường US. LOI, hướng về Los Angeles, trên con đường trở lại thành phố cổ Camino Real. Đại lộ Hoàng gia mà người Tây Ban Nha đã xây hai trăm năm trước, con đường sẽ đưa nàng tới Carmel.
__________________
Hôm nay dưới bến xuôi đò Thương nhau qua cửa tò vò nhìn nhau Anh đi đấy, anh về đâu Cánh buồm nâu, cánh buồm nâu, cánh buồm... |
#138
|
||||
|
||||
![]() Cả 1 lúc lâu, chàng không thể tin vào điều đó. Chàng kiểm soát các bảng chỉ đường, kiểm sáot chiếc Lincoln Zephyr, và cuối cùng hiểu rằng không có sự lầm lẫn nào hết. Chàng lài xe chậm lại, không còn háo hức để nàng thấy nữa. Một vẻ do dự trên khuôn mặt chàng với đôi mắt sáng rực, chàng theo nàng đến nơi hò hẹn.
Bên trái nàng, dãy núi Santa Guiz, vươn thẳng lên trời trong 1 vẻ hùng vĩ tráng lệ, nhưng nàng chẳng màng tới. Giờ này, bên London có thể mới hửng sáng. May ra Luke sẽ ngủ đêm 1 mình ở căn phòng trên nhà kho. Nếu không có lẽ anh đang ở nhà với Annabel tại Kent. Bên phải là vịnh Monterey đang lấp lánh với những chiếc thuyền buồm lướt gió trên mặt nước xanh biếc. Nàng cắn môi lo lắng. Cú điện thoại có thể phá giấc ngủ anh ấy, cả Annabel nữa không chừng. Nàng cho xe đi vào đường hầm DelMonte, chạy qua lâm viên Thái Bình Dương và đi về hướng Carmel. Đánh thức Annabel dậy là 1 việc liều lĩnh mà nàng phải làm. Nàng không thể chấm dứt câu chuyện với Luke bằng 1 lá thư. Cuộc sống gần gũi quá lâu giữa họ không cho phép nàng xử sự lãnh đạm như thế. Nàng phải nói với anh, nếu không trực tiếp thì cũng phải qua điện thoại. Nàng chạy chậm lại, lướt qua con đường du lịch chính đông nghẹt và tới lối đi ven biển dẫn đến căn nhà nghỉ mát. Có dấu hiệu của sương mù đang lan vào từ biển. Đám cây cối nghiêng ngả trước gió che khuất hẳn ngôi nhà. Nàng lại liên tưởng đến hàng cây chắn giữa Valmy với bãi biển. Nàng dừng lại tắt máy và bước ra ngoài. Không khí đượm hương vị mằn mặn của biển. Nàng đã bảo Luke sẽ không bao giờ trở lại Valmy, nhưng bây giờ nàng muốn nói rằng nàng sẽ không về Valmy nếu không có Greg. Nỗi nhớ nhà chưa lúc nào nguôi giờ đây càng thêm da diết. Dưới chân nàng, bãi biển trải dài đến vô tận trong 1 màu trắng sáng rực như tuyết. Nó có 1 vẻ đẹp mỹ thuật, còn hoàn toàn hơn cả bờ biển dưới vách đá của Valmy. ở đây, chưa bao giờ có xác ch6ét, chưa bao giờ có máu đổ, vậy mà nó không thể làm nàng rung động. Cho dù có mỏi mòn gót chân nơi đây, nàng cũng không tìm lại được sự thanh thản như những lần dạo bước trên bờ biển Normandy. Gió thổi mạnh hất tung mái tóc ra khỏi mặt nàng, quất vào má rát buốt. Nàng nhìn ra bờ biển lần cuối rồi quay lại lấy chìa khoá cửa. Đây là lần cuối cùng nàng bước vào ngôi nhà nghỉ mát. Những đốt ngòn tay Greg trắng bệch lại trên vô lăng. Dọc theo bờ biển, những ngôi làng nhỏ xếp thành hàng như 1 dãy hộp xinh xắn. Chàng không ngờ Lisette lại dám làm 1 điều xúc phạm như vậy. Khi đã đến Carmel chàng không cần phải bám sát Lisette nữa, chàng quá rõ nàng sẽ đi đâu. Chàng đã tới ngôi nhà nghỉ mát mà Luke đang mướn của Steve Bernbach, trong 1 buổi tiệc chia tay trước khi ông ta đảm nhận chức vụ giám đốc hành chính cho hãng Johnson Matthie, 1 công việc mới ở London. Một ngôi nhà tách biệt, hoàn toàn thích hợp cho kiểu hẹn hò như Luke Brandon với Lisette. Con đường mấp mô với những đụn cát, Greg lái 1 cách chậm chạp, chàng không muốn kết thúc cuộc hành trình này, không muốn đối diện với sự phản bội của nàng. Lisette liếc qua căn phòng khách nhỏ. Cuốn truyện Therese Raquin của nàng đang để mở trên bàn cà phê thấp, còn những cuốn khác vẫn ở trên kệ. Sách báo, hình ảnh và thuốc lá Pháp. Nàng chạy nhanh lên những bâc thang vào phòng ngủ hoảng hốt vì biết bao nhiêu thứ đã được tích tụ nơi đây qua vài tháng. Nàng vội vàng mở cửa tủ, kéo quần áo ra và chất thành đống lên chiếc giường phía sau. Mình thật ngốc khi đến đây mà không chịu ghé về lấy vali, nàng tự trách. Phải mất ba, bốn lần mới mang hết những thứ này xuống dưới nhà, rồi lại khuân chúng ra bỏ trong cốp xe. Vài phút sau, phần tủ của nàng đã trống trơn, chỉ còn lại trơ trọi đồ của Luke. Nàng bước nhanh tới bàn phấn vơ đồ trang điềm ôm trong tay, nhưng nàng chợt đứng sững lại, mắt mở to, thảng thốt. Ở dưới nhà, cánh cửa được mở ra rồi đóng lại. Tiếng bước chân đàn ông băng qua phòng khách, bắt đầu đi lên cầu thang. Nàng quay nhanh, chắc chắn có kẻ trộm, rồi cửa phòng mở ra, nàng thốt lên ngỡ ngàng : - Luke ! - Chứ em đang mong ai khác sao ? - Anh vừa nói vừa cười với nàng: - Nhưng em tưởng anh đang ở London: - Anh bay đến đây hồi tối qua. Anh vừa đem xe đến Carmel gởi và sửa luôn, rồi đi bộ dọc theo bãi biển lại đây. Nhìn đống quần áo ở giường và đồ trang điểm trên tay nàng, nụ cười Luke vụt biến mất: - Em đang làm cái trò quái quỉ gì thế ? - Luke giận dữ quát lên. Anh bước tới chụp tay nàng mặc cho những chai lọ văng tung toé xuống sàn - Tại sao em đến đây nếu em nghĩ là anh đang ở London. Em định mang mớ quần áo này đi đâu, hả ?- Em mang về nhà - Nàng nói và cảm thấy giận mình đã làm Luke đau khổ - Em không đến đây nữa đâu. Chuyện của mình đã hết rồi: - Thật là điên rồ ! - Luke hất những thứ còn lại ra khỏi tay nàng và kéo nàng lại gần. Mặt anh biến đổi trước cơn thịnh nộ: - Anh phải hiểu chuyện này cho em Luke à. Đáng lẽ mình không nên bắt đầu. Nó không bao giờ mang lại điều gì cho chúng ta.. Sẽ chẳng đi đến đâu cả: - Không cần biết sẽ tới đâu - Anh gầm lên ánh mắt bừng bừng - Tất cả những gì phải làm là tiếp tục. Nàng cố vùng ra, nhưng anh đã ôm chặt nàng với 1 sức mạnh khủng khiếp: - ồ. Đừng, em đừng đi, Lisette ! Nếu đi, em sẽ đi với anh ! Sẽ không về San Francisco. Chúng ta đã đóng kịch đủ rồi ! Từ giờ trở đi chúng ta phải công khai thôi. Chúng ta phải sống với nhau, ở bên nhau, và nếu cần sẽ cùng chết với nhau: - Luke, anh điên à. Chúng ta không có quyền sống với nhau nữa. Annabel yêu anh. Cô ấy đang đợi anh, ngay bây giờ, ngay lúc này: - Anh cóc cần Annabel ! - Anh gào lên, đẩy nàng ngã xuống giường và nằm đè chặt lên nàng. - Không phải là Annabel đã ám ảnh suốt bấy lâu ! Đó không phải là Annabel mà anh phải bay hàng ngàn dặm để tới đây ! Đó là em, Chúa ơi. Em không được bỏ anh lúc này ! Vì chúng ta đã chung sống với nhau: - Không đâu, Luke, đừng ! - Nàng la lên khi anh bẻ quặt tay nàng lên đầu và tay kia lần mở nút áo nàng - Chúa ơi, ngừng lại đi - Nàng van vỉ, vùng vẫy 1 cách bất lực. Cuối cùng nàng hét lên tuyệt vọng - Tôi không yêu anh, Luke ! Anh ngẩng lên, khuôn mặt gầy gò tối sẫm lại vì dục vọng: - Tôi cóc cần - Anh la lên và dìm tắt sự phản đối của nàng với đôi môi xâu xé cuồng bạo. Greg đậu chiếc xe Cadillac dưới những lùm cây, mạch máu đập nơi cổ tay chàng. Một vẻ lạnh lùng giết người ẩn sau đôi mắt đau đớn. Chàng đã thấy Luke đến gần từ bãi biển, rồi đi vào nhà nghỉ mát, và nhận ra không phải chỉ trong chiến tranh người ta mới có thể giết người. Chàng lặng lẽ đóng cửa xe Cadillac, một sợi thần kinh giật mạnh ở góc hàm. Tay chàng nắm chặt lại và chàng bước theo không chút ngần ngừ. Căn phòng khách không còn giống như những gì chàng đã nhớ. Bernbach đã treo phủ tường những bức tranh tĩnh vật khi ông làm ăn thành công. Giờ đây, tất cả đã được rời đi. Thay vào đó là những tác phẩm nghệ thuật hiện đại, đối lập đến kỳ quặc với chiếc ghế bành bọc da đỏ kiểu cổ điển bình thường và các ghế dựa có lưng cao. Một cuốn sách để mở trên bàn cà phê. Chàng cầm lên. Therese Raquin của Zola bằng tiếng Pháp. Còn có những cuốn sách khác ở trên kệ, một bản Le Monde trong giá tạp chí. Chàng cầm lên coi ngày. Đó là số báo ra cách đây 1 tháng. Chàng điểm qua phần còn lại của căn phòng và nhận ra hình của ông Henry và bà Héloise, hình ở Valmy. Ngôi nhà nghỉ mát này không phải là chốn gặp gỡ tình cờ. Đó là nơi trú ngụ thường xuyên của nàng suốt cả thời gian dài. Chàng tự hỏi sao mình lại có thể nghĩ rằng sự gặp gỡ của họ chỉ gồm những bữa ăn trưa và tối. Tại sao chàng đã không nhận thức được rằng những lới nàng sắp nói đây không phải vì tình yêu không thể đáp lại với Luke mà là sự ngoại tình - 1 sự ngoại tình đã bắt đầu từ lâu và nàng không hề có ý định chấm dứt. Trên lầu vọng xuống tiếng cót két không thể lầm lẫn được của chiếc giường. Chậm rãi và chắc chắn, bộ mặt chàng bây giờ là 1 mặt nạ không thể nhận ra được dưới cơn thịnh nộ, lòng ghen tuông và nỗi cay đắng đang bị tổn thương đến mù quáng, chàng bắt đầu trèo lên cầu thang. (hết chương 21)
__________________
Hôm nay dưới bến xuôi đò Thương nhau qua cửa tò vò nhìn nhau Anh đi đấy, anh về đâu Cánh buồm nâu, cánh buồm nâu, cánh buồm... |
#139
|
||||
|
||||
![]() CHƯƠNG 22
Mặt trời giữa trưa hắt ánh sáng vào phòng ngủ. Những bức tường màu vàng, sàn nhà bằng gỗ sồi đánh bóng trải thảm Mexico màu sắc rực rỡ. Họ Không có vẻ gì nghe thấy Greg đang tới gần. Luke đang nằm đè lên Lisette. Họ đã Không kịp cởi bỏ hết y phục. Greg như bị nhận chìm bởi sự kinh hoàng. Chiếc váy màu đỏ tươi của Lisette bị kéo cao đến tận hông, trông như 1 dải băng đẫm máu trên khăn phủ giường màu trắng viền đăng ten. Tay nàng bị ép sát vào ngực Luke và cố đẩy anh ta ra như thể nàng đã cảm thấy sự hiện diện của 1 người nào đó, hoặc đã nghe tiếng chân chàng lại gần. - Thằng chó hoang ! - Chàng la lên, giọng lạc đi trong cổ họng. Chàng nhảy tới vồ lấy vai Luke rồi kéo anh ta ra và đấm 1 cú trời giáng vào cằm anh ta. Sức mạnh của cú đấm nhấc Luke ra khỏi giường bay đến tận phía bên kia phòng nằm sóng soài. Chàng nhận thấy sự ngạc nhiên trong mắt Luke và tiếng thét đau khổ của Lisette, nàng đang trườn trên giường. Rồi Luke nhào lại phía chàng, tay nắm chặt lại, mắt đầy sát khí. Tiếng đánh đấm huỳnh huỳch và máu chảy ra. Lọ hoa hồng rơi vỡ tan trên sàn. Luke Không có ý định làm người quân tử, nắm đấm hạ thấp của anh làm Greg gập người lại. Với lời nguyền rủa thô tục, Greg đánh trả lại, chàng chọc 1 cú tàn nhẫn vào cổ Luke. Luke lảo đảo xoay lùi lại và Greg nhào lên, mặt chàng đẫm mồ hôi, máu từ 1 vết rách ở thái dương chảy xuống má, hơi thở khò khè, ngắn và nặng nề. Tay chàng đang siết cổ Luke nhưng anh ta đã húc đầu gối lên và họ lại tách ra, thở hổn hển lấy sức trong lúc lồm cồm đứng dậy. Cả hai gườm gườm rồi lại vung nắm đấm lên. - Ngừng lại ! Chúa ơi ! Ngừng lại ngay ! Luke nhào đến Greg như 1 con bò mộng, chàng bước sang 1 bên nhưng Không kịp. Luke đấm 1 quả vào ngực chàng và họ lại bị khoá vào trong cuộc vật lộn quyết liệt. Máu từ mũi Luke chảy ra vấy cả lên tường và sàn nhà. Áo Greg đẫm mồ hôi dính chặt vào lưng chàng, làm nổi rõ những bắp thịt đang cuộn lên khi chàng nhào vào Luke, tống anh ta lùi lại ngã lên vũng nước tung toé và những mảnh vỡ của lọ hoa. - Thằng đẻ hoang ! Đồ chó ! Thằng chó chết ! - Chàng gầm lên khi ngồi lên Luke, hai tay siết chặt cổ anh ta. - Ngừng lại ! Anh đang giết anh ta đấy ! - Lisette rú lên, phóng tới bên cạnh và giữ chặt lấy tay chàng, cố dùng hết sức mạnh gỡ hai gọng siết của chàng. - Đáng lẽ phải giết nó từ lâu rồi kia ! Những ngón tay của Luke bấu víu 1 cách vô ích trên tay Greg. Lưỡi anh thè ra, mắt lồi lên. - Ngừng lại ! Chúa ơi ! Hãy ngừng lại ! Những cánh tay của Greg như thanh thép nguội khi Lisette cố gắng gỡ ra. Nàng thấy mặt Luke bắt đầu xám lại và nghe tiếng ục ục trong cổ anh. Rồi tay Greg lỏng ra và trượt đi. Luke vùng ra, anh lăn người qua đống ói mủa trên sàn gỗ sồi đánh bóng. Greg thở dốc đứng dậy, nhìn 1 cách khinh miệt xuống Luke rồi đến Lisette, điên cuồng và đầu tóc rối bù. Đôi mắt nàng là hai hố sâu của sự kinh hoàng trên khuôn mặt thon dài trắng như phấn. - Nó vẫn còn sống - Greg tàn nhẫn nhổ vào mặt nàng - Nó là của cô đấy. Đó là tất cả những gì cô muốn, phải Không ? Bây giờ cô đã có nó thì cứ vui vẻ với nhau đi. - Không, Greg à ! - Nàng hổn hển 1 cách tuyệt vọng - ANh Không hiểu, hãy nghe em nói ! - Tôi hiểu quá rồi - Greg la lên, giằng ra khỏi nàng - Tôi đã hoàn toàn hiểu cô từ lâu rồi, Lisette. Còn hơn là cô cò thể tưởng tượng. Chàng đẩy nàng té vào tường. - Không - Nàng nghẹn ngào - Anh Không hiểu em, Greg ! Bây giờ thì anh Không hiểu gì cả. Chàng chạy xuống cầu thang. Lisette lao theo, tóc nàng xổ xuống đôi vai và ngực loang loáng mồ hôi. - Đợi em với, Greg ! - Nước mắt chảy trên mặt nàng - Đợi em với. Máu vẫn chảy từ vết thương trên mặt Greg. Chàng lao qua khoảng đất trống đến bên hàng cây, giật mạnh cửa xe, chẳng buồn để ý đến Lisette. - Hết rồi - chàng nói với vẻ tàn bạo, vặn chìa khoá công tắc - Không có gì có thể giải thích những việc tôi thấy trong phòng. Nàng chạy 1 cách điên cuồng sau chàng. - Không, Greg ! Đừng đi ! Hãy nghe em đây ! Chàng nguyền rủa 1 cách tàn nhẫn, rồ máy chạy. Nàng gọi tên chàng 1 lần nữa, những ngón tay nàng chạm vào cây cản của xe. Greg lao vụt đi, khiến nàng té nhoài xuống đất. Náng loạng choạng đứng dậy, miệng vẫn gọi tên chàng và lại chạy theo nhưng đã quá trễ. Chiếc xe đã chạy khoảng trăm mét xuống con đường bãi biển, 1 đám bụi cuốn lên phía sau xe. Người chàng run lên. Chúa ơi, chuyện vừa xảy ra còn tệ hơn bất cứ những gì mà chàng đã tưởng tượng 1 cách xa xôi. Chàng bẻ tay lái quẹo gấp qua bên trái, phóng ra khỏi con đường chưa làm. Ở bãi vào con lộ dẫn đến Caronel. Chàng biết họ đã từng gặp nhau, biết cả căn nhà nghỉ mát nhưng chàng vẫn chưa tin họ là tình nhân của nhau. Chàng lại quẹo một khúc quanh mới trong tiếng rít của vỏ xe. Chuyện đó đã kéo dài bao lâu ? Vài tháng hay vài năm ? Chàng tiếp tục nhấn mạnh chân ga. Thảo nào nàng cần nói chuyện với chàng và viễn tưởng 1 cuộc nói chuyện như vậy làm nàng sợ. Chàng vượt qua 1 chiếc xe Ford rồi 1 chiếc xe chở hàng, tiến ra giữa con đường. Những đốt ngón tay chàng trắng bệch trên tay lái, mạch máu nơi thái dương phồng lên xẹp xuống liên tục. Luke và Dominic. Nàng cần nói chuyện với chàng về Luke và Dominic. Chàng lạng xe qua lối 1 xe tải ngược chiều. Có chuyện gì về Dominic ? Giữa Luke Brandon và con trai của họ có mối liên hệ gì ? Câu trả lời như gầm lớn từ trong người chàng, sự đau đớn như châm vào cánh tay chàng nổ tung lồng ngực chàng. Brandon đã yêu nàng trước khi chàng gặp nàng, anh ta đã định cưới nàng. Cơn đau đang hành hạ bóp nghẹt trái tim chàng. Anh ta đã muốn cưới nàng để hợp thức hoá đứa con sắp ra đời của họ. Đứa bé đã được sinh ra chỉ tám tháng sau ngày đổ bộ và bảy tháng sau khi chàng cưới nàng. Khi ngực chàng như muốn nổ tung ra và chiếc xe chuyển sang dòng xe ngược chiều, chàng biết rằng ở 1 nơi sâu xa trong tiềm thức, chảng vẫn cảm nhận được điều đó. Dominic Không phải là con của chàng, đứa con mà chàng yêu thương nuôi nấng Không phải là của chàng. Một nỗi đau Không thể chịu nổi. Greg gục xuống tay lái Không còn thở nổi nữa. Dominic Không được biết về chuyện đó, con chàng Không bao giờ được biết về chuyện đó, đó là ý thức cuối cùng của Greg khi chiếc Cadillac lao ra khỏi con đường.
__________________
Hôm nay dưới bến xuôi đò Thương nhau qua cửa tò vò nhìn nhau Anh đi đấy, anh về đâu Cánh buồm nâu, cánh buồm nâu, cánh buồm... |
#140
|
||||
|
||||
![]() Nàng đứng trên lối đi gió thổi cát tung lên, bụi đất nơi rãnh xe của chàng bay ngập trong Không gian. Sẽ chẳng còn cuộc hành trình xuống Texas, chẳng còn 1 tương lai mới mẻ sáng lạn nào nữa. Sự can đảm của nàng trong việc nói chuyện với chàng đã tới quá trễ. Hết rồi. Chính chàng đã nói vậy. Không khí đẫm mùi biển mặn quất rát vào khuôn mặt đẫm lệ của nàng. Nàng đưa tay gạt nước mắt. Những năm tháng tiếp theo sẽ là thời gian cho những giọt nước mắt đau thương này. Còn bây giờ, nàng phải thu xếp dứt khoát theo quyết định của mình rồi về nhà, cho dù phải đối mặt với bất cứ tình huống nào. Luke đang ngồi trong phòng tắm, hai tay ôm đầu. Anh ngẩng lên nhìn nàng bước vào, một lằn xấu xí nằm quanh cổ anh với vết bầm tím của ngón tay cái trên yết hầu. - Chúng ta hãy đi đi - Anh nói cộc lốc, đứng dậy đi tới bồn nước, vốc nước lạnh lên mặt - Có chuyến bay đi London lúc 4 giờ chiều, chúng ta có thể lấy vé dễ dàng - Anh cầm khăn lau mặt - Em sẽ Không đi với anh - Lisette lặng lẽ nói - Em sẽ Không gặp anh nữa. Luke ném khăn mặt đi, giọng nói Không chút ân hận. - Em sẽ đi vì em sắp ly dị Greg, còn anh sắp ly dị với Annabel. Chúng ta sẽ lấy nhau như lẽ ra chúng ta nên làm nhiều năm trước đây - Anh nắm tay Lisette đưa nàng về phòng ngủ. - Chúng ta sẽ thu xếp và đi khỏi đây trong 15 phút. Chẳng có gì cần phải trở lại, chúng ta sẽ sống ở London. Nàng nhẹ nhàng gỡ tay Luke ra và lặp lại : - Em sẽ Không đi với anh mà sẽ về San Francisco. Luke nhìn nàng chăm chú Không tin. - Nhưng tại sao ? Tương lai em Không còn ở đó mà ở London với anh. Nàng gom quần áo lại. - Không - Nàng nói 1 cách vững vàng - Tương lai của em sẽ Không bao giờ là với anh. Tất cả những gì chúng ta có chỉ là 1 quá khứ có chia sẻ mà chưa bao giờ đựơc thoả mãn, ngay cả bây giờ. Nàng đứng 1 mình, nhìn anh, nhớ lại phút đầu gặp anh, nhớ lại Valmy. - Tạm biệt Luke. Nàng quay đi bước xuống cầu thang, quyết định gạt Luke ra khỏi cuộc đời mình mãi mãi. Ngay khi mới về nhà, Lisette đã cảm thấy điếu gì đó, 1 tai họa khủng khiếp đang chờ đón. Chiếc xe chở hàng của Simonette đang đậu ở 1 vị trí bất thường, cửa xe mở toang như thể cô ta đã lao ra khỏi nó vào nhà. Nàng đậu xe phía sau đó, chưa kịp rời khỏi xe thì Simonette đã mở tung cánh cửa phía trước, chạy lại phía nàng, mặt sợ hãi : - Ôi ! Ơn Chúa ! Bà đã về. Tôi cố gắng liên lạc với bà khắp mọi nơi, nhưng Không ai biết bà ở đâu cả và... Lisette nhào tới nắm lấy cô ta : - Chuyện gì vậy ? Mấy đứa nhỏ làm sao ? Lucy và Dominic đâu rồi ? - Chúng đang ở trường. Tôi nghĩ cứ để chúng ở đó là tốt nhất, tôi... - Chuyện gì đã xảy ra ? Ông Dering. Ông nhà bị 1 cơn đau tim ngay khi đang lái xe... - Không ! - Lisette rú lên như muốn phủ nhận điều đó, nàng quay đi, mặt tái nhợt - Ông ấy ở đâu ? - Nàng bật khóc, chạy lại phía xe. - Bệnh viện đa khoa San Francisco - Simonette trả lời và lao theo nàng. - Nhưng bà Không thể lái xe đến đó 1 mình, bà đang bị chấn động mà, thưa bà. Cửa xe Lincoln đóng sầm lại. Bàn tay Lisette nóng nảy khi nàng mở công tắc. Một cơn đau tim, có thể chàng đã chết hay đang hấp hối. Bánh xe rít lên khi nàng ra khỏi lối đi, rồi chuyển sang số 1 rồi đến số 2. Nàng phải gặp chàng, ở bên cạnh chàng, Lisette thầm cầu nguyện khi cho xe tách khỏi dòng xe cộ chính. - Lạy Chúa, xin đừng để Greg chết. Hãy làm bất cứ gì nhưng đừng để anh ấy chết. - Ông ấy đang ở trong phòng mổ - Một cô y tá tự động đưa Lisette đến bên 1 chiếc ghế - Có thể ông ấy sẽ phải ở đó nhiều tiếng đồng hồ. Bà có muốn liên lạc với ai để cùng đến với bà trong khi chờ đợi Không ? Lisette lắc đầu, nàng chẳng muốn có thêm người nào cả. Không ai có thể hiểu nỗi đau khổ sâu xa của nàng để nàng có thể kể lại cuộc chia tay của họ - đó là 1 lời kết tội tàn nhẫn, là 1 sự tổn thương nặng nề. Nhưng nếu chàng chết ? Nàng phải có bổn phận đối với cha mẹ và cô em gái Chrissie của chàng. - Vâng, tôi cần liên lạc với ba má và em gái ông ấy. - Tôi sẽ giúp bà - Cô y tá nói vẻ thương hại - Bác sĩ sẽ đến gặp bà ngay khi có tin gì mới. Đó là lần chờ đợi dài nhất trong đời nàng. Đến sáu giờ, 1 bác sĩ giải phẫu đeo khẩu trang mệt mỏi từ phòng giải phẫu ra cho nàng biết Greg đã được chuyển qua phòng hồi sức, chàng bị gẫy 1 cánh tay và xương chân, nhưng chàng sẽ qua được. - Tôi có thể gặp ông ấy Không - Nàng hỏi trong khi bà mẹ chồng cúi đầu trên cánh tay nàng đang khóc với sự nhẹ nhõm. - Y tá sẽ đưa bà đến sau khi ổn định xong cho ông ấy. Nhưng bà Không thể ở lâu được vì thân nhân Không được phép vào đó và ít nhất sáu bảy tiếng đồng hồ nữa ông ấy mới hổi tỉnh. - Tôi hiểu - Nàng cố gắng nở 1 nụ cười cám ơn, nhưng 1 nếp nhăn hằn sâu nơi trán ông làm nàng cảm thấy sợ hãi. - Chuyện gì vậy ? Còn điều gì nữa mà ông chưa cho tôi biết. Ông ta mở chiếc mũ giải phẫu ra, lùa những ngón tay vào mớ tóc hoa râm dày rậm và miễn cưỡng nói : - Tổn thất ở khu thần kinh toạ khá nặng, thưa bà. Bà phải chuẩn bị tinh thần vì ông nhà có thể Không bao giờ đi được nữa. Nàng trải qua 1 đêm ở bệnh viện, nhất định Không về nhà và uống những tách cà phê đen bất tận. Bác sĩ đã cho nàng biết cơn đau tim có thể bộc phát bất cứ lúc nào, nhưng nàng nhớ lại cú đấm trời giáng vào ngực chàng và nét đau đớn trên khuôn mặt chàng khi chàng bảo nàng cuộc hôn nhân của họ đã chấm dứt. Nàng biết mình phải chịu trách nhiệm. - Chồng tôi có thể chịu đựng được những sự căng thẳng Không ? - Lisette hỏi 1 bác s4i thực tập khi anh ta đến gặp nàng lúc sáng sớm để cho nàng biết Greg sắp hồi tỉnh và nàng có thể trở lại phòng. Anh ta ngạc nhiên nhìn nàng. - Thưa bà, xin lỗi, tôi Không hiểu. Ông ấy vừa bị 1 cơn đau tim lại phải chịu 1 cuộc giải phẫu lớn. Vì thế Không thể chịu đựng được sự căng thẳng nào cả. Nhưng tại sao bà lại hỏi vậy ?
__________________
Hôm nay dưới bến xuôi đò Thương nhau qua cửa tò vò nhìn nhau Anh đi đấy, anh về đâu Cánh buồm nâu, cánh buồm nâu, cánh buồm... |
![]() |
Ðiều Chỉnh | |
Xếp Bài | |
|
|