Ðề tài: Ngày không em.
View Single Post
  #9  
Old 07-29-2010, 06:39 PM
Undomylove's Avatar
Undomylove Undomylove is offline
Junior Member
 
Tham gia ngày: Jul 2010
Bài gởi: 28
Default

Buổi tối hôm qua vắng vẻ, cảm giác buồn chán lại xâm chiếm trong lòng. K có e, thời gian cứ chầm chậm trôi, lơ đãng cùng không gian ảm đạm đìu hiu của cả nhà hàng. Đi ra rồi lại đi vào, đem theo quyển "Bên nhau trọn đời", kiếm 1 góc ngồi đọc cho qua thời gian. Đến đoạn nhân vật nam - Luật sư Hà và nhân vật nữ Triệu Mặc Sênh kết hôn, sống chung thì phát hiện ra tâm trạng của nhân vật nam diễn biến đầy phức tạp, giống như chính tâm trạng của mình vậy. Bất chợt nảy ra ý định thử dịch những diễn biến này sang tiếng Anh, dịch được 1 lát mới nhận ra rằng vốn từ vựng và ngữ pháp của mình kém đi rất nhiều, chỉ có thể viết được những câu đơn, bằng thì hiện tại. Còn những câu phức và các thì khác thì mù tịt. Chán nản, cắn bút và đem cất đoạn dịch đó, định ngày khác đi làm sẽ đem theo từ điển việt anh xem lại mấy chỗ cần sửa. Vậy mà hôm nay vô thì...mất tiêu rồi. Định hỏi xem có ai lấy k, chợt giật mình, nhất định là e rồi...có lẽ e sẽ lại hiểu lầm là a viết linh tinh như lần trước. Hèn gì lúc mới vào thấy e mà khuôn mặt e lạnh tanh, k 1 chút cảm xúc, xem như a là kẻ vô hình. Thôi thì...kệ đi.
Chuyện tình cảm có lẽ cũng giống như học ngoại ngữ vậy, thông thạo cả 2 thì dễ dàng dịch từ Anh sang Việt và ngược lại. Giống như là tình cảm có từ 2 phía, dễ dàng đến với nhau, hiểu nhau. Còn chỉ dịch được từ Anh sang Việt, k thể làm điều ngược lại thì giống như tình đơn phương vậy. Yêu người ta mà người ta k yêu lại, cứ cố gắng theo đuổi, miễn cưỡng kiếm tìm hạnh phúc. Kết quả là câu cú k ra hồn, ngữ pháp sai tùm lum, tự chuốc lấy tổn thương trầm trọng.
29.07.2010
Trả Lời Với Trích Dẫn