View Single Post
  #26  
Old 05-20-2005, 06:39 AM
vui_la_chinh vui_la_chinh is offline
Senior Member
 
Tham gia ngày: Feb 2005
Nơi Cư Ngụ: Trum Yeu Gai
Bài gởi: 4,697
Send a message via Yahoo to vui_la_chinh
Default

- Ai! Kẻ nào dám làm chuyện ấy! Ta sẽ trả thù cho nàng.
Lưu Lệ Quân bèn thuật lại tất cả câu chuyện cho lão nghe. Nghe xong, Tư Mã Lăng trầm ngâm nói:
- Tuy không ra giang hồ song chuyện bên ngoài ta vẫn theo dỏi. Vụ này hẳn là có một âm mưu gì đây. Ta nghĩ rằng có bàn tay của bọn Thanh Long Bang nhúng vào.. Ta có nghe phong phanh hình như giáo chủ của bọn chúng là.... Từ Quốc Đạt.
- Từ Quốc Đạt là ai vậy?
- Y là đệ tử của Phổ Hiền Đại Sư, sư thúc của Thái Ất Chân Nhân, nhưng võ công rất cao. Y đã bị Phổ Hiền đánh cho một chưởng chắc là cả chục năm sau mới hồi phục được. Có thể y bắt phụ thân ngươi phải trao một thứ thuốc gì đó... hiện nay ta biết, y đang bị các môn phái truy tìm ráo riết...
- Võ công của tiền bối cao như thế sao không ra tay trừ hại cho võ lâm?
- Ta cũng chưa chắc vì nếu y đã luyện được Bát Nhã Thần Chưởng thì...
chưa chắc ta đã là đối thủ của y...
Rồi như ngẫm nghĩ được một điều gì lão nói:
- Ta đã thề không bước chân ra ngoài giang hồ song đã có một cách.
Lão nhìn Lưu Lệ Quân một cách âu yếm:
- Ta sẽ... ta sẽ... dạy cho ngươi võ công của ta.. Ngươi có chịu nhận ta làm nghĩa phụ không?
Không đợi Lưu Lệ Quân trả lời, lão nói tiếp:
- Nghĩa đệ, cô nương này là ái nữ của ta, xem ra y quan tâm đến ngươi lắm! Ta sẽ đứng ra tác thành cho hai người, ngươi thấy thế nào?
Lưu Lệ Quân thấy lão huỵch toẹt ra thì đỏ mặt lên, còn Chu Cẩm Sơn thì vô cùng bối rối. Gã ấp úng:
- Nghĩa huynh... nghĩa huynh vụ này...
- Sao! Ngươi còn chê hả? Ta sẽ dạy cho cả hai võ công tuyệt thế?
- Không phải tiểu đệ dám... chê bai gì đâu? Nhưng... thù nhà chưa trả, đệ quyết không dám nghĩ đến.
Chu Cẩm Sơn nói câu này chỉ đúng có một phần. Trong lòng gã thực ra vẫn còn lưu luyến đến Vương Sở Hồng...
Lưu Lệ Quân thấy gã chối từ thì có vẻ không vui, cô nói:
- Tư Mã tiền bối, sao tiền bối cứ ép y như vậy... vụ này...
- Ta muốn thế Tư Mã Lăng cáu kỉnh nói - Tiểu huynh đệ, ngươi không thích sao?
- Tiểu đệ.... Tiểu đệ...
- Thôi được rồi, ta cho ngươi một thời gian nhưng phải hứa với ta một điều. Ngươi phải hứa với ta, bảo bọc cho y và không được rời xa y nửa bước...
ngươi thấy thế nào?
- Cái đó, nghĩa huynh khỏi cần dặn, tiểu đệ sẽ thực hiện.
- Thế thì tốt! Tư Mã Lăng hài lòng nói - Hiền đệ, ngươi định đi đâu vậy?
Chu Cẩm Sơn kể cho lão nghe về thân thế rồi mục đích của gã là đi tìm Thần Quang Đạo Nhân!
Tư Mã Lăng suy nghĩ hồi lâu rồi bảo Chu Cẩm Sơn:
- Tiểu đệ! Ta phải nói cho ngươi một điều. Ai gặp Thần Quang Đạo Nhân thật là nguy hiểm lắm đấy. Y tính tình thì cổ quái, không sao lường được, nếu ngươi...
- Đại huynh - Chu Cẩm Sơn nói:
- Tiểu đệ đã biết tất cả rồi. Hơn nữa tiểu đệ đã có cách giải thế cờ của lão, nên phần thắng chắc chắn có trong tay...
- Được thế thì hay lắm, đệ hãy xếp bàn cờ ra ta coi thử.
Chu Cẩm Sơn đã thuộc lòng cách đi khi còn ở trong hang với Xích Mi lão tổ nên y xếp ra rất dễ dàng - Ta đi quân trắng! Tư Mã Lăng nói - Ngươi đi quân đỏ nhé!
Nói đọan lão nhấc con pháo dịch ngang ba bước. Đến nước thứ ba mươi sáu. Chu Cẩm Sơn nói với lão:
- Đại huynh, nước này đại huynh thua rồi!
- Không đâu! Tư Mã Lăng nhíu mày - Nếu như ta đi con ngựa này thì ngươi tính sao?
Chu Cẩm Sơn ngẩn người ra. Quả thật ván cờ đã đổi khác, tình thế này gã không tiên liệu được.. Gã ấp úng:
- Đại huynh, đại huynh, vụ này là thế nào! Không lẽ những thế cờ ghi trong mai rùa của Linh Trí Thượng Nhân là sai?
- Ta... ta làm sao biết được - Tư Mã Lăng nói - Nhưng rõ ràng ngươi đã thấy đó, nếu ta không cẩn thận thì ngươi đã mất mạng dưới tay của Thần Quang Đạo Nhân rồi...
Ngẫm nghĩ một lát, Tư Mã Lăng nói tiếp:
- Thôi bây giờ ngươi cứ ở đây chờ khi nào nghĩ xong nước cờ thì hãy đi..
Lão chỉ tay vào thạch động phía trước:
- Trong này rông rãi đủ chỗ cho các ngươi nghỉ ngơi.
Chu Cẩm Sơn đứng dậy toan bước đi thì Tư Mã Lăng bỗng gọi giật lại:
- Khoan đã! Ngồi đây ta đả thông kinh mạch cho!
Lão đặt hai bàn tay vào sau lưng Chu Cẩm Sơn rồi truyền nội lực thượng thừa vào người gã.
Chu Cẩm Sơn thấy một luồng nhiệt khi trút vào huyệt Đại Trùy ở sau lưng cuồn cuộn như sóng bể. Gã khoan khoái vô cùng nhưng bất ngờ thấy ngực nặng như chì rồi hoa cả mắt :Dng mặt thổ ra một búng máu tươi.
Tư Mã Lăng vội rút tay ra. Lão lầm bầm:
- Lạ thật! Lạ thật! Trong người ngươi có một luồng chân khí thật kỳ lạ...
Lục Hoa Chưởng của Vương Nhất Minh đâu có như vậy?
Lão ngẫm nghĩ một lúc rồi nói:
- Phép truyền nội lực của ta là độc nhất vô song, hơn nữa nội lực của ta hơn ngươi gấp bao nhiêu lần, lẽ ra phải dễ dàng mới phải. Cũng như đổ nước từ một cái bình lớn sang một cái bình nhỏ. Song thật kỳ cục, cơ thể ngươi không tiếp nhận kình khí của ta. Như thế, có nghĩa nếu ngươi dùng ý mà vận sức tất độc chưởng trong người ngươi phát sinh phản chất, nên bình thường thì không gây hại song nếu luyện võ công thì không được... Chỉ có Ngọc Lộ Lục Hợp Ngũ Linh Tán... Nhưng thôi, việc quan trọng trước tiên là phải giải quyết được thế cờ đã, ngươi hãy vào trong động nghỉ ngơi đi.
Chu Cẩm Sơn cùng Lưu Lệ Quân đi vào thạch động của Tư Mã Lăng. Bên trong chẳng có gì ngoài hai cái giường bằng đá. Gã cảm thấy mệt mỏi nên nằm xuống một lúc là ngủ liền.
Lúc tỉnh dậy, gã cảm thấy Tư Mã Lăng đang đi đi lại lại ngoài cửa động mặt vẻ hoan hỉ. Lão thấy Chu Cẩm Sơn bước ra liền vẫy tay lại bảo - Tiểu đệ, ta muốn nhờ ngươi một việc ngươi có chịu không?
- Đai ca cứ nói! Đệ đâu dám từ chối.
- Tốt - Lão chỉ tay về phía trước rồi nói - Hiền đệ thấy cái hồ trước mặt không?
- Hồ gì mà rộng lớn quá vậy? - Chu Cẩm Sơn hỏi.
- Ta cũng không rõ nữa nhưng chắc nó đã xuất hiện từ thuở khai thiên lập địa rồi. Giữa hồ có một bụi cây mọc nổi trên mặt nước rễ đâm lòng thòng xuống dưới. Có một đàn cá chuyên đến ăn rong rêu bám ở trên rễ cây, hiền đệ ra đó cố gắng bắt cho được một con đầu đàn về đây cho ta.
- Làm sao biết được con nào là con đầu đàn?
- Dễ lắm, con cá đó vảy màu vàng óng ánh, nó thường được lũ thủ hạ bảo vệ nên rất khó bắt đấy. Hơn nữa, ngươi lại không được dùng, tuyệt đối không được để kim khi đụng vào người con cá...
- Để tiểu đệ thử xem! - Chu Cẩm Sơn trả lời Tư Mã Lăng đưa cho gã một con thuyền nhỏ được đan bằng tre rồi nói:
- Sáng nay hiền đệ nên bắt đầu đi!
Chu Cẩm Sơn gật đầu, gã đẩy thuyền xuống nước ngồi lên rồi bắt đầu chèo ra xa. Chèo mãi, chèo mãi vẫn không thấy bụi cây nào. Gã lẩm bẩm một mình:
- Chà! Hồ này rộng như ngoài biển vậy, mình đoán chắc nước hồ phải lạnh và sâu lắm... Mình lại không biết bơi lỡ ra thì...
Gã mới nghỉ đến đó thì bỗng thấy nước tràn vào thuyền. Gã nhìn xuống thì không phải là một mà là hai lỗ thủng to gần như bằng ngón chân cái, nước theo đó tràn vào. Trên thuyền không có bất cứ một thứ gì có thể tạm thời hàn gắn được. Gã lo sợ vô cùng rồi chợt nảy ra ý nghĩ - dùng hai ngón chân cái bịt tạm vào, may ra làm chậm được phần nào.
Gã dang chân ra, hai ngón cái đè vào hai lỗ thủng. Quả nhiên nước không vào nữa song áp lực từ phía dưới ép lên ngón chân làm gã tê buốt toàn thân.
Chu Cẩm Sơn sợ hãi nhủ thầm - Xem chừng mực nước ở đây sâu lắm nên sức nước mới mạnh như thế. Gã cố chèo vì nhìn thấy cách đó không xa một bụi cây trồi lên mặt nước trông như một đám rêu. Lúc đến gần gã thấy đó là một loại cây rất lạ, là tròn xoe như đồng tiền, rễ mọc rất dài xuống phía dưới.
Chu Cẩm Sơn nhìn xuống, thì quả nhiên thấy một bầy cá đang lượn lờ rỉa những rể cây. Gã cho thuyền đứng lại rồi ngồi rình. Đúng như lời Tư Mã Lăng nói, gã trông thấy phía dưới có một con vảy óng ánh màu ngũ sắc. Gã nhắm con cá thọc tay xuống nước để bắt. Thấy động, lũ cá khác nhào tới bơi xung quanh con cá vàng để bảo vệ. Gần nữa giờ mà gã vẫn không chụp được con cá nào. Lúc ấy hai chân tê buốt, nước bắt đầu ào vào trong thuyền.
Chu Cẩm Sơn tức giận rủa thầm:
- Cái lão Tư Mã Lãng chết tiệt hại ta, đưa một chiếc thuyền như cái giẻ rách thế này thì làm sao đi được cơ chứ?
Gã vội chèo nhanh vào bờ, lúc tới nơi, người của Chu Cẩm Sơn mệt nhừ.
Gã lảo đảo bước lên bờ, đã thấy Tư Mã Lăng đợi sẵn, lão hỏi:
- Thế nào! Tiểu đệ đã bắt được con cá chưa?
- Bắt thế nào được! - Chu Cẩm Sơn không ngớt kêu khổ - Suýt nữa thì mất mạng là khác, đại ca xem kìa.
Gã nhìn vào con thuyền nước đã tràn vào gần một nửa.
- Biết làm sao bây giờ? Tư Mã Lăng rầu rĩ - Gia tài ta chỉ có nhiêu đó. Đệ cứ yên tâm mai ta kiếm cái gắn tạm vào lỗ thủng dùng đỡ vậy.
Lúc gã về tới thạch động, Lưu Lệ Quân đã chạy ra khoe:
- Tiểu ca, hôm nay nghĩa phụ bắt đầu dạy võ công cho muội rồi!
Chu Cẩm Sơn bực dọc nói:
- Thì ra lão gạt ta để ở nhà dạy võ công cho muội - Ấy ấy! Hiền đệ đừng nói thế - Tư Mã Lăng cười nói - Mới có một ngày mà đã nản chí rồi! Hiền đệ đang bị nội thương phải từ từ mới được.
Lưu Lệ Quân chỉ tay vào đồ ăn được dọn sẵn trên bàn:
- Huynh bớt giận đi mà! Huynh coi hôm nay muội làm món ăn có khá không nào?
Trên bàn ngoài mấy món rau, lại có cả một con gà vàng óng:
- Gà này nghĩa phụ bắt được đấy. Lưu Lệ Quân nói - Thịt thơm ngon hơn gà nhà nhiều. Chúng ta ngồi ăn đi.
Chu Cẩm Sơn bỗng nhớ ra một điều, gã nói vớ Tư Mã Lăng:
- Đại huynh, tiểu đệ quên mất đây là mấy thứ gia phụ để lại đã làm cho bọn cường địch truy tìm, tiểu đệ nhận được từ tay Lưu tiền bối, thân phụ của Lưu tiểu muội đây, tiểu đệ cũng chưa xem bao giờ. Đại huynh coi thử.
Gã móc trong bọc ra một cuốn sách ngoài có ba chữ - Mai Hoa Phổ. Tư Mã Lăng cầm lấy lật lật mấy trang rồi nói:
- Mai Hoa Phổ là một cuốn sách ngoài cờ, tiểu đệ coi này:
Chu Cẩm Sơn ngó vào, Gã kinh ngạc khi nhận ra cuốn sách đó chép đúng thế cờ đã được ghi trong thạch động của Xích Mi lão tổ. Gã vui mừng nói:
- Đại huynh, chúng ta tìm ra lời giải rồi! Hẳn là...
Tư Mã Lăng hiểu ý gã, Lão gắt lời:
- Thật ra cuốn Mai Hoa Phổ này có sáu mươi bốn thế cờ song không thấy ghi cách phá. Vậy cũng bằng thừa mà thôi.
Tư Mã Lăng nói tiếp:
- Các người cứ ăn đi, ta ngồi suy nghĩ một chút...
Lão cầm cuốn sách bước ra ngoài, ngồi lên phiến đá mặt lộ vẽ đăm chiêu.
Sáng hôm sau, lúc Chu Cẩm Sơn còn đang mê mệt đã thấy Tư Mã Lăng đến bên giường lay lay vào người gã:
- Hiền đệ, đi thôi, đến giờ rồi...
Chu Cẩm Sơn nhỏm dậy hỏi:
- Đại ca, còn chiếc thuyền thề nào?
- Xong xuôi rồi - Tư Mã Lăng xoa hai tay vào nhau lộ vẻ hài lòng - Ta đã dùng nhựa cây trét cẩn thận rồi, ngươi đừng lo.
Chu Cẩm Sơn uể oải đưa thuyền xuống nước rồi chèo ra. Lúc sắp tới bụi cây giữa hồ gã nhìn xuống thuyền thì nước lại tràn vào. Gã la lên:
- Cái lão đê tiện này hại mình rồi, có việc trét kín lỗ thủng mà cũng không nên thân.
Gã lại dang chân ra dùng hai ngón chân cái chặn vào lỗ thủng giữa thuyền. Lần này gã cũng không sao chụp được con cá nhưng thấy cũng đỡ mệt hơn lần trước.
Đã thế lúc lên bờ Tư Mã Lăng còn càu nhàu:
- Tiểu đệ phải ráng lên mới được, hãy còn sớm quá mà đã về rồi.
- Tại vì đại ca trét thuyền giỏi đấy, mới được nửa đường nước đã tràn vào.
- Làm sao bây giờ, ở đây chỉ có một loại nhựa cây để vá thuyền đó mà thôi, không có thứ nào tốt hơn đâu. Hiền đệ cố gắng vậy.
- Nhưng tiểu đệ không thể nào bắt được con cá đó đâu? - Chu Cẩm Sơn nói.
- Đệ cứ yên tâm, nhất định hiền đệ sẽ bắt được, chỉ có điều phải thật kiên trì đừng có nản...
Cứ như thế, suốt ba tháng trời Chu Cẩm Sơn ngày nào cũng phải làm cái công việc nhàm chán ấy. Gã oán hận nhưng không nói ra được, vì đã lỡ hứa với Tư Mã Lăng rồi. Hôm đó, gã lại chèo thuyền ra nhưng dù bắt thế nào chỉ tóm được lũ cá bảo vệ mà thôi. Gã tức vô cùng rồi bỗng cất tiếng cười lớn:
- Ta thật ngu, sỡ dĩ mình không bắt được con đầu đàn là vì có lũ cá này che chắn, thế thì tại sao mình lại thả chúng ra nhỉ...
Gã nhấc một ngón cái lên cho nước tràn vào một ít rồi bắt đầu thực hiện kế họach. Mỗi lần chộp được con cá gã lại bỏ vào thuyền, không thả xuống nước như trước nữa.
Quả nhiên hơn môt giờ gã đã bắt được mười mấy con. Suốt ba tháng trời gã chuyên làm mỗi một việc là bắt cá nên thủ pháp điêu luyện vô cùng.
Gã mỉm cười một mình rồi lẩm bẩm:
- Nào xem bây giờ ngươi chạy đâu cho thoát?
Con cá vảy vàng dường như thấy nguy vì lũ cá xung quanh nó đã bị Chu Cẩm Sơn bắt sạch. Nó cố chui đầu vào đám rễ cây song Chu Cẩm Sơn đã nhanh tay chộp trúng. Gã vui sướng reo lên:
- Đây rồi! Tư Mã đại ca hôm nay vui mừng phải biết.
Gã lại thả tất cả những con khác xuống nước, chỉ giữ lại con cá vảy vàng.
- Đại ca...
Từ xa Chu Cẩm Sơn đã reo lên. Gã cầm con cá giơ lên cao vẫy vẫy... Bất ngờ con cá quẩy mạnh một cái, tuột khỏi tay Chu Cẩm Sơn tõm xuống nước.
Chu Cẩm Sơn ngẩn người ra. Gã nói với Tư Mã Lăng:
- Đại ca! Đại ca đừng trách đệ nữa ngày mai nhất định tiểu đệ sẽ tóm lại được cho đại ca.
Gã cứ tưởng Tư Mã Lăng sẽ rầu rĩ song ngược lại lão lại vui vẻ nói:
- Thôi! Chẵng cần đâu. Chúc mừng hiền đệ sắp sửa đi gặp Thần Quang Đạo Nhân được rồi.
- Thế là thế nào? - Chu Cẩm Sơn ngơ ngác hỏi.
- Đừng nóng ruột - Tư Mã Lăng mỉm cười - Từ từ rồi ta nói cho mà nghe.
Lão hớn hở dắt tay Chu Cẩm Sơn đến bên chiếc bàn đá rồi ngồi xuống.
Lão nói:
- Sỡ dĩ hiền đệ không luyện được võ công là vì bị trúng một chưởng lực rất là lạ. Đối với một người bình thường thì nó không gây hại song nếu chủ tâm luyện khí tất sẽ bị phản ứng. Điều đó có nghĩa là nếu nội lực trong người phát sinh tự động ngoài ý muốn thì sẽ không bị làm sao hết.
Ta cố tình đục thủng hai lỗ trên thuyền để nước tràn vào. Lại biết đệ không biết lội vì thế, buộc ngươi phải ráng sức bịt lỗ thủng lại, do vậy nội lực bị phát sinh ngoài ý muốn của ngươi...
Tuy cách này không chữa được bệnh cho ngươi song cũng đả thông được kinh mạch trong người, điều đó rất có lợi. Ngươi không tin thử bấm mạnh chân xuống đất thử coi.
Chu Cẩm Sơn nghe lời. Gã làm lại động tác như đã làm trên thuyền thì quả nhiên thấy người khoan khoái dễ chịu. Một luồng khí chạy từ đầu ngón cái nơi huyệt Øn Bạch rồi qua Đại Đô, Thái Bạch Công Tôn, Thương Khâu, đi theo mặt trong bàn chân qua huyệt Tam ém Giao rồi kết thúc ở huyệt "Đại Bao" trên ngực. Gã vui sướng reo lên:
- Đại ca, đại ca... Tiểu đệ thấy dễ chịu lắm rồi.
Tư Mã Lăng mỉm cười nói:
- Chưa đâu, đừng có vội mừng, song như thế cũng là khá lắm rồi... nhưng còn một điều này nữa. Ván cờ ta vẫn chưa phá được...
Lão lại mở cuốn "Mai Hoa Phổ" ra nghiên cứu rồi lấy bàn cờ ra sắp xếp.
Lão hết nhấc quân này, bỏ con kia nhưng hoàn toàn thất vọng.
Mặt trời đã lên cao, rọi ánh nắng gay gắt vào người song Tư Mã Lăng vẫn miệt mài suy nghĩ:
Bỗng Chu Cẩm Sơn thấy trang cuối cùng của cuốn sách vẫn để trắng dưới ánh nắng chiếu vào đột nhiên xuất hiện những dòng chữ mờ mờ. Gã reo lên:
- Đại ca, lời giải đây rồi.
Gã chụp lấy cuốn sách rồi giơ lên dưới ánh nắng. Quả nhiên chừng tàn một nén nhang, tờ giấy trắng nổi lên nhiều dòng chữ viết chi chít.
Tư Mã Lăng vỗ đùi đánh "đét" một cái rồi nói:
- Hiền đệ, ngày mai ngươi có thể lên đường được rồi.
- Thế thì tiểu muội cùng đi theo Chu huynh luôn. - Lưu Lệ Quân nói.
- Không được, thêm một người nữa chẳng ích gì? Hơn nữa ngươi hãy ở đây với nghĩa phụ tập luyện võ công. Khi nào xong xuôi, gã sẽ về đón ngươi. - Tư Mã Lăng nói Lưu Lệ Quân xụ mặt xuống cố hỏi:
- Chu ca, người có về lại đây không đấy?
- Nhất định rồi. Tiểu huynh nhất định quay lại đây đón tiểu muội nếu như không để cái đầu lại chỗ Thần Quang Đạo Nhân!
Tư Mã Lăng xếp lại thế cờ, lão giảng đi giảng lại mãi cho Chu Cẩm Sơn thuộc lòng. Lão luôn miệng trầm trồ:
- Thật là những nước cờ tuyệt diệu, tuyệt diệu. Chỉ có bậc thần tiên mới có thể nghĩ ra được những nước đi như thế...
Sáng hôm sau, lão đã chuẩn bị sẵn cho Chu Cẩm Sơn một con ngựa. Lão bảo:
- Đây là một con tuấn mã ngày đi ngàn dặm. Ngươi đi khỏi dãy núi này rồi quặt sang hướng Đông. Đi đến con đường đó sẽ thấy năm quả núi liền nhau. Đấy chính là núi Ngũ Nhạc, Thần Quang Đạo Nhân là người cổ quái, gặp lão phải cẩn thận, đừng có tâng bốc lão mà uổng mạng đấy!
Chu Cẩm Sơn gật đầu, gã tránh không nhìn Lưu Lệ Quân rồi quất ngựa đi thẳng. Ngày đi đêm nghĩ sau bốn ngày, gã đến một vùng đất hoang vu cỏ cây xơ xác. Gã mừng thầm lẩm bẩm một mình:
- Năm trái núi đây rồi, Thần Quang Đạo Nhân chắc là ở loanh quanh đâu đây thôi!
Chu Cẩm Sơn cho ngựa đi nước một ngắm nghía xem chỗ nào có thể là nơi ở của lão, song chỉ thấy sỏi đá trải dài cỏ cây trơ trụi. Gã nghĩ bụng:
- Dãy núi này dài cả mấy chục dặm lại nhiều hang động, biết đến bao giờ tìm được Thần Quang Đạo Nhân. Gã bỗng thấy phía trước có một lão già, đeo một cái gùi nặng trên lưng đang lúi cúi đi tới....
__________________




**************************************************
TRUM YEU GAI , CHET VI GAI
SONG DE YEU , CHET VI YEU
Trả Lời Với Trích Dẫn